Saltar para o conteúdo

Magda Szabó: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Recifense.1 (discussão | contribs)
Inclusão de tópico
Etiquetas: Inserção de predefinição obsoleta Editor Visual
Linha 7: Linha 7:
Ela recebeu um diploma em Debrecen como professora da língua húngara e latina. Depois da universidade ela começou a ensinar. Entre 1945 e 1949 trabalhou no Ministério da Religião e Educação Pública, mas foi demitida por razões políticas.
Ela recebeu um diploma em Debrecen como professora da língua húngara e latina. Depois da universidade ela começou a ensinar. Entre 1945 e 1949 trabalhou no Ministério da Religião e Educação Pública, mas foi demitida por razões políticas.


Em 1947 ela casou com [[Tibor Szobotka]] (1913-1982), que também foi um escritor húngaro. Ela escreveu um livro sobre o casamento que se chama ''Megmaradt Szobotkának''. 
Em 1947 ela casou com Tibor Szobotka (1913-1982), que também foi um escritor húngaro. Ela escreveu um livro sobre o casamento que se chama ''Megmaradt Szobotkának''. 


== Obra literária ==
== Obra literária ==
Linha 13: Linha 13:


No início, foram publicados dois volumes de poesia, Magda Szabó até foi premiado (Baumgartner-díj, 1949) mas o prémio ficou lhe retirado já no mesmo dia, por razões políticas, e durante vários anos a censura não lhe permitiu publicar nenhuma obra. Mais tarde (1958) ela voltou à cena literária com romances e tornou-se famosa com este género.
No início, foram publicados dois volumes de poesia, Magda Szabó até foi premiado (Baumgartner-díj, 1949) mas o prémio ficou lhe retirado já no mesmo dia, por razões políticas, e durante vários anos a censura não lhe permitiu publicar nenhuma obra. Mais tarde (1958) ela voltou à cena literária com romances e tornou-se famosa com este género.
[[Ficheiro:Szabó Magda (Bahget Iskander).jpg|miniaturadaimagem]]
O romance mais conhecido e aclamado internacionalmente é ''Az ajtó'' (''A porta''), traduzido a várias línguas, incluindo português.<ref>{{Citar periódico|ultimo=Lucas|primeiro=Isabel|titulo=Crítica. A paixão como coisa ilógica, mortal|url=https://www.publico.pt/2017/11/26/culturaipsilon/critica/a-paixao-como-coisa-ilogica-mortal-1793181|jornal=PÚBLICO|lingua=pt}}</ref> A obra foi adaptada ao cinema também<ref>{{Citation|title=The Door|last=Mirren|last2=Gedeck|last3=Eperjes|first=Helen|first2=Martina|first3=Károly|date=2012-03-08|url=http://www.imdb.com/title/tt1194577/|accessdate=2017-11-30}}</ref> em 2012, com [[:en:The_Door_(2012_film)|o mesmo título]] por [[István Szabó]], estrelado por [[Helen Mirren|Helen Miller]]. {{referências}}



O romance mais conhecido e aclamado internacionalmente é ''Az ajtó'' (''A porta''), traduzido a várias línguas, incluindo português.<ref>{{Citar periódico|ultimo=Lucas|primeiro=Isabel|titulo=Crítica. A paixão como coisa ilógica, mortal|url=https://www.publico.pt/2017/11/26/culturaipsilon/critica/a-paixao-como-coisa-ilogica-mortal-1793181|jornal=PÚBLICO|lingua=pt}}</ref> A obra foi adaptada ao cinema também<ref>{{Citation|title=The Door|last=Mirren|last2=Gedeck|last3=Eperjes|first=Helen|first2=Martina|first3=Károly|date=2012-03-08|url=http://www.imdb.com/title/tt1194577/|accessdate=2017-11-30}}</ref> em 2012, com [[:en:The_Door_(2012_film)|o mesmo título]] por [[István Szabó]], estrelado por [[Helen Mirren|Helen Miller]].

== Bibliografia selecionada ==

* ''Mondják meg Zsófikának'' (1958). ''Tell Sally...'', traduzido por Ursula McLean (Corvina Press, 1963).
* ''Az őz'' (1959). ''The Fawn'', traduzido por Kathleen Szasz (Knopf, 1963).
* ''Disznótor'' (1960). ''Night of the Pig-Killing'', traduzido por Kathleen Szasz (Knopf, 1966).<ref>{{Cite book|title=Night of the pig-killing|last=Szabó|first=Magda|date=1966|publisher=Knopf|oclc=1450339|location=New York|language=en}}</ref>
* ''Pilátus'' (1963). ''Iza's Ballad'', traduzido por George Szirtes (Harvill Secker, 2014; New York Review Books, 2016).
* ''Katalin utca'' (1969). ''Katalin Street'', first traduzido por Agnes Farkas Smith (Kids 4 Kids, 2005), then Len Rix (New York Review Books, 2017).
* ''Abigél'' (1970). ''Abigail'', traduzido por Len Rix (New York Review Books, 2020).<ref>{{cite book|url=https://www.penguinrandomhouse.com/books/609256/abigail-by-magda-szabo-translated-from-the-hungarian-by-len-rix/9781681374031/|title=Abigail|last1=Szabó|first1=Magda|isbn=978-1-68137-403-1|year=2020|translator=Len Rix}}</ref>
* ''Az ajtó'' (1987). ''The Door'', first traduzido por Stefan Draughon (East European Monographs, 1995), then Len Rix (Harvill Press, 2005; New York Review Books, 2015).<ref name=":6" />
{{referências}}

== Links externos ==

* [http://www.frankfurt.matav.hu/angol/irok/szabo/elet.htm Biography, quotes and publications]
* [http://mek.oszk.hu/02000/02042/html/71.html Magda Szabo in the History of Hungarian Literature]
* [http://books.guardian.co.uk/reviews/generalfiction/0,6121,1602940,00.html Labours of love], review of "The Door" by [[The Guardian]], October 29, 2005
* [https://web.archive.org/web/20050826030834/http://www.kontextus.hu/kia/kia.php?ID=122&action=full Biography, including a list of her translated works]
* [https://web.archive.org/web/20200530093633/https://www.the-tls.co.uk/articles/katalin-street-abigail-magda-szabo-krasznahorkai-review-peter-kuras/ ''Times Literary Supplement'' review of ''Katalin Street'' and ''Abigail'']
*
{{esboço-escritor}}
{{esboço-escritor}}
{{authority control}}
{{authority control}}

Revisão das 00h21min de 28 de setembro de 2021

Magda Szabó
Magda Szabó
Nascimento 5 de outubro de 1917
Debrecen
Morte 19 de novembro de 2007 (90 anos)
Budapeste, Kerepes
Sepultamento Cemitério de Farkasréti, Debreceni köztemető
Cidadania Hungria
Cônjuge Tibor Szobotka
Alma mater
  • Universidade de Debrecen
Ocupação tradutora, roteirista, poeta, escritora de literatura infantil, prosista, escritora
Prêmios
Religião calvinismo

Magda Szabó (Debrecen, 5 de outubro de 1917 - 19 de novembro de 2007) foi uma escritora húngara. Ela escreveu dramas, ensaios, estudos, memórias e poesia.[1]

Biografia

Magda Szabó nasceu em Debrecen em 1917 a 5 de outubro.

Ela recebeu um diploma em Debrecen como professora da língua húngara e latina. Depois da universidade ela começou a ensinar. Entre 1945 e 1949 trabalhou no Ministério da Religião e Educação Pública, mas foi demitida por razões políticas.

Em 1947 ela casou com Tibor Szobotka (1913-1982), que também foi um escritor húngaro. Ela escreveu um livro sobre o casamento que se chama Megmaradt Szobotkának

Obra literária

Ela escreveu em quase todos os gêneros da literatura.

No início, foram publicados dois volumes de poesia, Magda Szabó até foi premiado (Baumgartner-díj, 1949) mas o prémio ficou lhe retirado já no mesmo dia, por razões políticas, e durante vários anos a censura não lhe permitiu publicar nenhuma obra. Mais tarde (1958) ela voltou à cena literária com romances e tornou-se famosa com este género.


O romance mais conhecido e aclamado internacionalmente é Az ajtó (A porta), traduzido a várias línguas, incluindo português.[2] A obra foi adaptada ao cinema também[3] em 2012, com o mesmo título por István Szabó, estrelado por Helen Miller.

Bibliografia selecionada

  • Mondják meg Zsófikának (1958). Tell Sally..., traduzido por Ursula McLean (Corvina Press, 1963).
  • Az őz (1959). The Fawn, traduzido por Kathleen Szasz (Knopf, 1963).
  • Disznótor (1960). Night of the Pig-Killing, traduzido por Kathleen Szasz (Knopf, 1966).[4]
  • Pilátus (1963). Iza's Ballad, traduzido por George Szirtes (Harvill Secker, 2014; New York Review Books, 2016).
  • Katalin utca (1969). Katalin Street, first traduzido por Agnes Farkas Smith (Kids 4 Kids, 2005), then Len Rix (New York Review Books, 2017).
  • Abigél (1970). Abigail, traduzido por Len Rix (New York Review Books, 2020).[5]
  • Az ajtó (1987). The Door, first traduzido por Stefan Draughon (East European Monographs, 1995), then Len Rix (Harvill Press, 2005; New York Review Books, 2015).[6]

Referências

  1. «Magda Szabó Hungarian poet, novelist, dramatist and essayist who wrote prolifically despite falling foul of the communist authorities» (em inglês) 
  2. Lucas, Isabel. «Crítica. A paixão como coisa ilógica, mortal». PÚBLICO 
  3. Mirren, Helen; Gedeck, Martina; Eperjes, Károly (8 de março de 2012), The Door, consultado em 30 de novembro de 2017 
  4. Szabó, Magda (1966). Night of the pig-killing (em inglês). New York: Knopf. OCLC 1450339 
  5. Szabó, Magda (2020). Abigail. Traduzido por Len Rix. [S.l.: s.n.] ISBN 978-1-68137-403-1 
  6. Erro de citação: Etiqueta <ref> inválida; não foi fornecido texto para as refs de nome :6
Ícone de esboço Este artigo sobre um(a) escritor(a) é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.