Saltar para o conteúdo

Nhúngue

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Nhúngue

Nyungwe/Cinyungwe

Falado(a) em: Moçambique Moçambique
Região: África Austral
Total de falantes: 439,000
Família: Nigero-congolesa
 Atlantico-Congo
  Volta-Congo
   Benue Congo
    Bantóide
     Meridional
      Bantu estreito
       Central
        Nhúngue
Estatuto oficial
Língua oficial de: Moçambique Moçambique
Regulado por: Centro de Estudos de Línguas Moçambicanas
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: nyu
ISO 639-3: nyu

A língua nhúngue[1] ou niúngue (em nhúngue, cinyungwe ou nyungwe)[2][3] é um idioma bantu falado por mais que 400 mil pessoas em Moçambique, principalmente na margem sul do rio Zambeze, na província de Tete, desde a fronteira com a Zâmbia até Doa no distrito de Mutarara.[4]

Classificação

[editar | editar código-fonte]

Segundo o Ethnologue, o nhúngue é classificada como: Niger-Congo, Atlantic-Congo, Volta-Congo, Benue-Congo, Bantoid, Southern, Narrow Bantu, Central, N, Senga-Sena (N.40), Sena.[5]

Reconhecimento oficial

[editar | editar código-fonte]

Embora o português seja a única língua oficial em Moçambique, o nhúngue é uma das línguas reconhecidas como "línguas nacionais".[6][7]

Alfabeto e fonologia

[editar | editar código-fonte]

O nhúngue utiliza o alfabeto latim, com a excepção da letra Q. A língua não tem tonalidade léxica ou morfológica.[8][9]

  • a- amuna (homens), ata (ata)
  • e- meri (mel da melancia)
  • i- miti (árvores)
  • o- moto (fogo)
  • u- ufa (farinha)

Estas letras têm o mesmo som que em português:

  • f- faiti (punho)
  • l- lezi (lámina), livu (livro)
  • m- malumi (vespas), maulo (à tarde)
  • n- nolo (pedra para afiar), nanazi (ananás)
  • p- pepa (papel, folha, jornal)
  • r- iro (esse)
  • t- tatu (três)
  • v- anivula (ele corre a grande velocidade)
  • z- zolo (rato de focinho comprido)

Estas letras são usadas pouco em português mas são comuns em nhúngue:

  • k- katiyo (pintainho), koko (coco)
  • w- wala (espécie de mapira branca), waya (arame)
  • y- yaso (aço), papaya (papaia)

Estas combinações de letras representam sons em nhúngue:

  • ng'- ng'oma (tambor)
  • bh- bhuleke (travão)
  • dh- dhuku (lenço da cabeça)
  • zv- kuzvenga (dar voltas)
  • sv- masvesve (formigas)
  • bz- kubzina (dançar, jogar)
  • ps- kupsaira (varrer)
  • ph- phoso (rato)
  • th- therere (quiabo), thika (hiena)
  • kh- khaka (pepino)
  • pw- pweteka (ferir)
  • bw- bwazi (rede de pesca), bwino (bom)
  • tw- twako (teu)
  • dw- dwidwi (cameleão)
  • kw- kwene-kwene (muito), kweru (cedo da tarde)
  • gw- gwala (caminho de animais), kugwata (dividir, partir)
  • mw- mwala (pedra), mwana (criança)
  • sw- kusweka (partir-se)
  • dy- kudya (comer)
  • ny- nyasa (gazela)
  • mb- mbalame (pássaro)
  • mph- mphaka (gato)
  • nd- ndimu (limão)
  • nth- nthaka (herança)
  • ng- ngoma (antílope gigante, goma)
  • nkh- nkhono (caracol)
  • nj- njinga (bicicleta), njiri (javali)
  • nch- nchenche (mosca)
  • bv- bvembe (melancia)
  • pf- pfuwa (três pedras da lareira), pfupa (osso)
  • dz- dzai (ovo), dzino (dente)
  • ts- tsimbe (brasa, carvão), tsoka (má sorte)
  • mbv- mbvula (chuva), mbvuu (hipopótamo)
  • mpf- mpfuti (espingarda), mpfuzo (comida do gado, pasto)
  • ndz- ndzayo (pegada), ndzimbe (cana-de-açucar)
  • nts- ntsomba (peixe), ntsato (jibóia)

Estas letras existem em português, mas representam sons diferentes em nhúngue:

  • c- cisu (faca) nunca como casa ou centro
  • ch- kuchola (partir) nunca como chuva
  • h- haci (cavalo) nunca como horta
  • j- jeke (boneco), gereja (igreja) como janela só quando a palavra vem do Português
  • b- baba (pai) não como bebé
  • d- dimba (horta) não como dono
  • g- gombe (beira-rio), girazi (vidro, óculos) como em gato, nunca como gente
  • s- sulo (coelho), diso (olho) como o som em sempre, nunca como em José
  • x- xamwali (amigo), xitima (máquina a vapor) como o som em caixa, nunca como em táxi

Sendo uma língua bantu, o nhúngue conta com um sistema complexo de concordância morfológica em que o substantivo determina a forma do verbo. Um breve exemplo pode servir para ilustrar a complexidade deste sistema.[4]

nhúngue Português
munthu adakhala a pessoa está sentada.
mbwaya idakhala o cão está sentado.

Além de prefixos nos verbos, a concordância pode afetar muitas outras palavras. No exemplo a seguir, todos os prefixos em negrito são determinados pela concordância com o substantivo mbuzi (cabra)

nhúngue Português
Mbuzi yomwe udagulisa ire, ikana moyo? A cabra que vendeste, ainda está viva?

Em nhúngue, há 17 classes nominais.

Tabela: Os Substantivos em nhúngue [10]

Clase Prefixo Exemplo Português
1 mu- munthu pessoa
2 wa- wanthu pessoas
3 mu- mulambe embondeiro
4 mi- mirambe embondeiros
5 li- diso olho
6 ma- maso olhos
7 ci- cinthu coisa
8 bzi- bzinthu coisas
9 - nyumba casa
10 - nyumba casas
12 tu- tumikulo pequenos rios
13 ka- kamkulo pequeno rio
14 u- ufa farinha
15 ku- kubonera sofrer
16 pa- pamwala na pedra
17 ku- kudambo ao deserto
18 mu- munyumba na casa

O verbo em nhúngue tipicamente consta de seis partes:

  1. prefixo do sujeito
  2. marcação do tempo
  3. prefixo do objecto
  4. raiz verbal
  5. extensões verbais
  6. vogal final

Assim, o verbo "wandicholera" na frase "Wandicholera mwendo wa nkhuku" (Partiu-me a perna de galinha) mostra a seguinte morfologia.

Tabela: Morfologia dum verbo em nhúngue [4]

Sujeito Tempo Objecto Raiz Extensão Vogal final
w- a- ndi- chol -er -a
3S PAS1 1S partir CAUS INDIC

O nhúngue normalmente mostra uma sintaxe de SVO.

"Nyungwe" como nome próprio refere a cidade de Tete, na província de Tete, Moçambique. Assim, a língua nhúngue é a língua falada em Tete. E o grupo étnico chama-se "Manyungwe" [11]

David Livingstone chegou pela primeira vez em Tete em 1856. No capítulo 31 do seu livro "Missionary Travels and Researches in South Africa," ele menciona muitos nomes de pessoas, localidades, plantas medicinais na língua local.[12]

A próxima fonte de vocabulário nhúngue é o trabalho de Padre Victor José Courtois compilado em dois dicionários e uma gramática nos anos 1899 e 1900.[13][14][15]

Em tempos modernos, a obra Elementos da Língua Nyungwe de Manuel dos Anjos Martins foi de grande importância.[4] Publicado em 1991, o dicionário/gramática é a fonte mais extensiva de vocabulário que existe. Em 1997, a Sociedade Internacional de Linguística (SIL Moçambique) iniciou vários projectos de desenvolvimento da língua nhúngue, inclusive livros de alfabetização, e compilações de contos tradicionais.[16]

Uma tradução da Bíblia feita por uma associação local e patrocinada pelo The Seed Company continua até hoje.[17](em inglês)

Referências

  1. Correia, Paulo; Mendes, Jorge Madeira (Outono de 2017). «Notas sobre provos, línguas, topónimos e ortografia de Moçambique» (PDF). a folha — Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias. N.º 55. pp. 28–34. Consultado em 17 de outubro de 2018 
  2. «Definição de 'nhúngue' no Dicionário Eletrónico Estraviz». www.estraviz.org. Consultado em 4 de novembro de 2016 
  3. «Definição ou significado de nhungue no Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa com Acordo Ortográfico». Infopédia - Dicionários Porto Editora. Consultado em 4 de novembro de 2016 
  4. a b c d Martins, Manuel dos Anjos. 1991. Elementos da língua Nyungwe. Missionários Combonianos. Roma.
  5. http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nyu Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International.
  6. http://www.mozambique.mz/pdf/constituicao.pdf Arquivado em 13 de agosto de 2012, no Wayback Machine. Constituição da República de Moçambique (pdf)
  7. Sitoe, B. e Ngunga, A. (eds), 2000. Relatório do II Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas. NELIMO, Universidade Eduardo Mondlane, Maputo.
  8. http://lidemo.net/tinembereni-mcinyngwe/ SIL Moçambique. 2010. Tinembereni mciNyungwe!: Introdução à Ortografia de Nyungwe. Electronic Edition
  9. http://lidemo.net/vodemo/ SIL Moçambique. 2011. Vocabulário da Língua Cinyungwe. ed. David Ker. Nampula, Moçambqiue.
  10. Bister, Mikael. 1993. Chapter D: Word Classes (unpublished), p. 1. SIL Moçambique, Nampula.
  11. Martins, Manuel dos Anjos. 1991. Elementos da língua Nyungwe. Missionários Combonianos. Roma. p.297
  12. http://ebooks.adelaide.edu.au/l/livingstone/david/mission/chapter31.html David Livingstone, “Missionary Travels and Researches in South Africa,” text, n.d.
  13. Elementos de Grammatica Tetense. Victor José Courtois S.J. Coimbra, Imprensa da Universidade. 1899
  14. Diccionário Portuguez-Cafre Tetense. Victor José Courtois S.J. Coimbra, Imprensa da Universidade. 1899
  15. Diccionário Cafre Tetense-Portuguez. Victor José Courtois S.J. Coimbra, Imprensa da Universidade. 1900
  16. http://lidemo.net/categoria/documentos/cinyungwe/ Publicações em Cinyungwe lidemo.net
  17. http://1verse.com/project/nyungwe-nt Arquivado em 19 de setembro de 2015, no Wayback Machine. The Nyungwe New Testament

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]
Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.