Lost in translation: A qualitative analysis of facilitators and barriers to collecting patient reported outcome measures for surgical patients with limited English proficiency

Am J Surg. 2022 Jul;224(1 Pt B):514-521. doi: 10.1016/j.amjsurg.2022.03.005. Epub 2022 Mar 10.

Abstract

Background: Patient-reported outcome measures (PROMs) are increasingly being used throughout surgical disciplines, but their use is limited in multilingual patient populations. We aimed to investigate facilitators and barriers to PROMs collection for patients with limited English proficiency (LEP).

Methods: Semi-structured interviews were performed with providers from multiple surgical disciplines across six academic medical centers until thematic saturation was achieved.

Results: Among 24 interviews, respondents noted either systematic exclusion of patients with LEP or significant barriers to implementation. Barriers included lack of valid and translated PROMs, lack of multi-lingual electronic medical record integration, and insufficient time and resources to accommodate patients with LEP. Facilitators to collection included institutional leadership and funding support for validating translations.

Conclusion: These barriers may result in inadvertent but systematic exclusion of patients with LEP from outcomes datasets as well as clinical decision making. Future implementation projects should consider these themes when developing initiatives for more equitable PROMs collection and utilization.

Keywords: Health Disparities; Limited English Proficiency; Patient-centered care; Patient-reported outcome measures; Quality Improvement.

MeSH terms

  • Electronic Health Records
  • Humans
  • Limited English Proficiency*
  • Patient Reported Outcome Measures
  • Patients