Киданьский язык: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 116620405 участника Semenderabdulla (обс.)
Метка: отмена
Нет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 15:
:[[Монгольские языки|Монгольская ветвь]]
::[[Киданьская группа]]
|письмо = [[Киданьская письменность|Киданьское письмо (большое и малое)]]
|ГОСТ 7.75–97 =
|ISO2 =
Строка 25:
 
== Грамматическая характеристика ==
Достоверных сведений о языке киданей немного. Существует ряд источников (записки, а также памятники и предметы обихода с надписами) киданьского языка<ref>Kane, Daniel, The Kitan language and script (Киданьский язык и письменность), 2009, Leiden, Netherlands</ref>, которые указывают на что, “киданьский«киданьский язык лучше всего классифицируется как прото-монгольский”монгольский»<ref>Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge.</ref>
 
В летописи «Истории Ляо» ([[1344]]) содержатся киданьские слова в китайской транскрипции, которые позволяют установить принадлежность киданьского языка к монгольской группе: nair (письм.-монг. naran, ср.-монг. («Сокровенное Сказание») naran, даг. nar) 'солнце'; sair (письм.-монг. saran, ср.-монг. sara, даг. saru: l) 'луна'; tauli (письм.-монг. taulai, ср.-монг. taulai, даг. taul’e:) 'заяц'; tau (письм.-монг. tabun, ср.-монг. tabun, даг. tau) 'пять'; jau (письм.-монг. jayun, ср.-монг. jaun, даг. jau 'сто') и некоторые другие.
 
Приведённые слова показывают, что киданьский язык был близок современному [[Дагурский язык|дагурскому]], однако многие из киданьских слов в китайских летописях не имеют удовлетворительных толкований на монгольской почве.
 
Пример из «Истории государства князей» Е Лунли (24 глава): "«Дяо Яо, ездивший послом к киданям, составил следующее стихотворение на киданьском языке, в котором говорилось:
 
: Ведающий пирами илиби,
: Смотрящий за домами хэбачжи
: На прощание дали три пиле
: Тайно пожаловали десять били
: (Перевод В.  С.  Таскина)».
 
Из четырёх киданьских слов лишь одно может быть сближено со словом языков алтайской семьи, с монгольским и тюркским.
Это слово хэбачжи — qapuqchi 'привратник' (др. монг. qabalγaci 'привратник', ср. монг. qaγalγaci 'привратник') (ср. тюрк. qapuq 'ворота').
 
Это слово хэбачжи  — qapuqchi 'привратник' (др. монг. qabalγaci 'привратник', ср. монг. qaγalγaci 'привратник') (ср. тюрк. qapuq 'ворота').
Транслитерация и перевод некоторых распространенных категорий киданьских слов:
 
Транслитерация и перевод некоторых распространенныхраспространённых категорий киданьских слов:
 
'''Числа'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|omc||onca ||onts|| необыкновенный, единственный
Строка 56:
|durer/duren|| dörben||döröv, dörvön|| четыре
|-
|tau|| tabun|| tav, tavan||пять
|-
|t.ad.o.ho|| tabu-daki||tav dahi|| пятый
|-
|nil|| jirgugan||zurgaa (то есть "«jir х gur"» или 2x3)||шесть
|-
|da.lo.er|| dologa|| doloo||семь
|-
|nyo.i|| nayim|| naim|| восемь
|-
|yis, onyo|| yesü|| yüs, yüsön|| девять
Строка 76:
'''Времена года'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|heu.ur || qabur || havar || весна
Строка 82:
|ju.un || jun || zun || лето
|-
|n.am.ur || namur || namar || осень
|-
|o.ul || ebül || övöl ||зима
Строка 89:
'''Время'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|suni|| söni||shönö|| ночь
|-
|un.n/un.e|| önö||önöö||нынешний, сегодняшний
|-
|}
Строка 99:
'''Природные объекты'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|sair|| sara||sar || луна
Строка 107:
|eu.ul|| egüle||üül || облако
|-
|s.eu.ka|| sigüderi||shüüder|| роса
|-
|m.em/m.ng|| mönggö||möngö||серебро
Строка 115:
'''Личные отношения'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|mo ku ||eme||em||женщина
Строка 127:
|s.ia/s.en ||sayin||sain|| хорошо, хороший
|-
|g.en.un ||genü='сожалеть' в письме [[Аргун-хан]])||genen, gem ||наивный, сожалеть
|-
|ku ||kümün||hün, hümün||человек
Строка 137:
'''Животные'''
{| class="wikitable"
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод
|-
|ni.qo|| noqai||nohoi|| собака
Строка 172:
* Wittfogel Н. A., Feng Chia-Sheng. History of the Chinese Society Liao (907—1125). Philadelphia, 1949
* Пэрлээ Х. Кятан нар, тэдний монголчуудтай холбогдсон нь, Улаанбаатар, 1959
* Арапов М.  В.  Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. М., 1982
* Е. Лунли. История государства киданей ([[Цидань го чжи]]) / Пер. с китайского, комментарий и приложения В.  С.  Таскина. М., 1979
* Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и комментарии В.  С.  Таскина. М., 1984
* Стариков В.  С.  Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII  вв. // Забытые системы письма. М., 1982
* [[Пюрбеев, Григорий Церенович|Пюрбеев  Г.  Ц.]] Киданьский язык // [[Лингвистический энциклопедический словарь]].  — М.: Советская энциклопедия, 1990
* 辽史 (Ляо ши - — История Ляо). Пекин, 1987 (в 5-ти томах)
* 清格尔泰、于宝林、陈乃雄、刘凤翥、邢复礼。契丹小子研究 (Чингэлтэй. Юй Баолинь, Чэнь Найсюн, Лю Фэнчжу, Синь Фули. Цидань сяо цзы яньцзю - — Исследования малого киданьского письма). Пекин, 1985
* Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge
* Kane, Daniel. The Kitan Language and Script / Handbook of Oriental Studies, Handbuch der Orientalistik. SECTION EIGHT - — Central Asia, Vol. 19. Leiden/Boston, 2009. [[ISSN]] 01698524, ISBN 9789004168299
 
{{Монгольские языки}}
{{Вс}}
 
[[Категория:Монгольские языки]]
[[Категория:Мёртвые языки]]