Иссыкское письмо: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 118969021 участника 37.21.74.250 (обс.) монголоязычные назад
Метка: отмена
Строка 35:
 
=== Попытки дешифровки письма ===
По мнению большинства учёных, скорее всего, чаша с надписью занесена из стран, применявших арамейское письмо, вероятно, из Ирана, и случайно попала среди утвари в курганное захоронение. Таким образом, содержание надписи не должно отражать ситуацию, то есть это  — не [[эпитафия]]. Следует ожидать, что надпись содержит ираноязычный или семитский текст.
 
Венгерский лингвист {{iw|[[Гарматта, Янош|Янош Гарматтта|4=János Harmatta}}]] в 1999 году предложил прочтение надписи на [[Хотаносакский язык|хотано-саксом диалекте]]<ref name="Гаркавец">[[Гаркавец, Александр Николаевич|Гаркавец  А.  Н.]] Иссыкская руническая надпись: новое чтение //
«Тюркологические исследования» 2018. Vol. 1, [http://www.elbrusoid.org/upload/iblock/c6e/c6e43d3572b175d6520c2fb5b2498373.pdf No. 2]. С. 5-17.</ref>: «Чаша должна содержать виноградное вино, добавлена приготовленная пища, (пусть да) приумножится для смертного. Затем туда добавлено приготовленное свежее масло».
{{оригинальный текст|khot|za/m/-ri ko-la/m/ mi/m/-vam-vam-va pa-zam pa-na de-ka mi/m/-ri-to na-ka mi pa-zam vam-va va-za/m/-na vam}}
 
Линию тюркских чтений повёл крупный специалист в области руники [[Аманжолов, Алтай Сарсенович|Алтай Аманжолов]], прочитав надпись в 1971 следующим образом<ref name="Гаркавец" />:
<br>''<sup>а</sup>γа s<sup>а</sup>ηa očuq'' (Aγa, saηa očuq!  — «Старший брат, тебе (этот) очаг!»)
<br>''b<sup>ä</sup>z čök boq<sup>u</sup>n ičr(?)ä'' <sup>u</sup>z<sup>u</sup>q ...i…i (Bez, cök! Boqun ičrä [r?] azuq! ...i …i — «Чужой, опустись на колени! [Да будет] у поколения пища!»)
 
Известный тюрколог [[Гаркавец, Александр Николаевич|Гаркавец  А.  Н.]], предположив, что в Иссыкском захоронении погребена женщина, или же что чаша попала туда уже гораздо позже нанесения, возможно, в качестве трофея (на что могут указывать сплюснутые перстни из захоронения же<ref name="Гаркавец" />), предлагает такое прочтение надписи:
<br>''Qïz-er, ičiŋ, oqu-sünügü čezib,'' (Дева-герой, выпей, когда мы, отторочив стрелы и копья,)
<br>''köčü aŋsaġ'' (будем поминать кочёвку.)