Доведийский субстрат: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м →‎Лексика: пунктуация
Строка 19:
[[Томас Барроу]] составил список из примерно 500 слов санскрита, которые он считал заимствованными из [[дравидийские языки |дравидийских]], однако позднее существенно сократил этот список<ref>''M. Mayrhofer'', Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg 1986-96, passim</ref>. [[Кёйпер, Францискус Бернардус Якобус|Ф. Кёйпер]] обнаружил в Ригведе 383 слова, то есть около 4 % от всего её лексикона, которые он считал заимствованными из [[дравидийские языки |дравидийских]], [[языки мунда |мунда]] и ряда других, включая предположительно исчезнувшие в дописьменный период языки. [[Майрхофер, Манфред|М. Майрхофер]] считает, что целый ряд слов в Ригведе с префиксами ''ka-'' или ''ki-'' могут происходить из неизвестного языка, предположительно родственного [[австроазиатские языки|австроазиатским]]<ref>Witzel, 1999, p.12</ref>. Примеры:
''kavandha'' — «бочка», ''kākambīra'' — некоторое дерево, ''{{IAST|kavaṣa}}'' «с широко расставленными ногами», ''kakardu'' «деревянная палочка», ''kapardin'' «с узлом из волос»,
''kimīda'' — «демон», ''śimidā'' — «демон женского рода», ''kilāsa'' «пятнистый, проказный», ''kiyāmbu'' — водное растение, ''kīnāśa'' «пахарь», ''kumāra'' «мальчик», ''kulāya'' «гнездо», ''kuliśa'' «топор», ''{{IAST|kuluṅga}}'' «антилопа», (''{{IAST|Kuruṅga}}'' — имя вождя Турваша.
 
В то же время, в постведический период в санскрит из дравидийских языков также проник ряд слов, например, ''{{IAST|nāraṅgaḥ}}'' «[[апельсин]]» (впервые засвидетельствовано ок. [[VI век]]а н. э. в тексте «Сушрута Самхита»), таким образом, заимствования из дравидийских языков не обязательно связаны с субстратом.