Письмо микмак: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
 
(не показано 15 промежуточных версий 12 участников)
Строка 22: Строка 22:


== Происхождение ==
== Происхождение ==
По утверждениям [[Франция|французского]] [[католицизм|католического]] [[миссионер]]а Кретьена Ле Клерка, работавшего на [[Гаспе|полуострове Гаспе]] с [[1675 год]]а, некоторые дети [[микмаки|племени микмак]] писали на [[береста|бересте]] — иногда это делалось путем оттискивания символов изогнутой соответствующим образом иглой [[дикобраз]]а. Ле Клерк использовал эти знаки для записи молитв и в педагогических целях, вводя в случае необходимости новые символы. Его вариант письменности получил популярность среди индейцев микмак и использовался ими до XIX века. На сегодняшний день нет исторических или археологических доказательств использования письменности до прибытия Ле Клерка и неизвестно, насколько древними являлась эти мнемонические символы. Связь этой письменности с [[петроглифы|петроглифами]] микмак также остается невыясненной.
По утверждениям [[Франция|французского]] [[католицизм|католического]] [[миссионер]]а Кретьена Ле Клерка, работавшего на [[Гаспе|полуострове Гаспе]] с [[1675 год]]а, некоторые дети [[микмаки|племени микмак]] писали на [[береста|бересте]] — иногда это делалось путём оттискивания символов изогнутой соответствующим образом иглой [[дикобраз]]а. Ле Клерк использовал эти знаки для записи молитв и в педагогических целях, вводя в случае необходимости новые символы. Его вариант письменности получил популярность среди индейцев микмак и использовался ими до XIX века. На сегодняшний день нет исторических или археологических доказательств использования письменности до прибытия Ле Клерка и неизвестно, насколько древними являлась эти мнемонические символы. Связь этой письменности с [[петроглифы|петроглифами]] микмак также остается невыясненной.


В настоящее время для языка микмак разработан ряд письменностей на основе [[латиница|латиницы]].
В настоящее время для языка микмак разработан ряд письменностей на основе [[латиница|латиницы]].


== Вопросы классификации ==
== Вопросы классификации ==
[[Image:micmac-confirmation.jpg|frame|right|Текст обряда [[конфирмация|конфирмации]], записанный письмом микмак. Текст читается: ''Koqoey nakla msɨt telikaqumila’laji?'' — дословно ''«Почему / те / все / после он сделал это им?»'', то есть ''«Почему необходимы все эти шаги?»'']]
[[Файл:micmac-confirmation.jpg|frame|right|Текст обряда [[конфирмация|конфирмации]], записанный письмом микмак. Текст читается: ''Koqoey nakla msɨt telikaqumila’laji?'' — дословно ''«Почему / те / все / после он сделал это им?»'', то есть ''«Почему необходимы все эти шаги?»'']]
Среди ученых нет единого мнения, являлись ли логограммы микмак до их адаптации Ле Клерком полноценной письменностью, или только мнемоническим инструментом. Ив Гоббар и Уильям Фитцхаг из Факультета Антропологии [[Смитсоновский институт|Смитсоновского Института]] пришли в [[1978]] году к выводу, что система являлась исключительно мнемонической, поскольку не могла использоваться для записи новых слов и понятий. Шмидт и Маршалл в [[1995]] году возразили, что вновь принятая форма была полностью функциональной письменностью и не ограничивалась только мнемоническими функциями. В таком случае, иероглифы микмак является старейшей американской письменностью к северу от [[Мексика|Мексики]].
Среди ученых нет единого мнения, являлись ли логограммы микмаков до их адаптации Ле Клерком полноценной письменностью или только мнемоническим инструментом. Ив Гоббар и Уильям Фитцхаг с факультета антропологии [[Смитсоновский институт|Смитсоновского института]] пришли в [[1978 год]]у к выводу, что система являлась исключительно мнемонической, поскольку не могла использоваться для записи новых слов и понятий. Шмидт и Маршалл в [[1995 год]]у возразили, что вновь принятая форма была полностью функциональной письменностью и не ограничивалась только мнемоническими функциями. В таком случае, пиктография микмаков является старейшей американской письменностью к северу от [[Мексика|Мексики]].


Биологом Бари Феллом была выдвинута гипотеза, связывающая логограммы микмак с [[египетское письмо|египетской иероглификой]] которая, однако, не нашла поддержки в научных кругах.
Биологом Бари Феллом была выдвинута гипотеза, связывающая логограммы микмак с [[египетское иероглифическое письмо|египетской иероглификой]], которая, однако, не нашла поддержки в научных кругах.


[[Image:Our Father in heaven - Mikmaq hierogl.gif|frame|right|Начало христианской молитвы «Отче наш». Текст читается ''Nujjinen wa’so’q'' — «Наш отец / в небе»]]
[[Файл:Our Father in heaven - Mikmaq hierogl.gif|frame|right|Начало христианской молитвы «Отче наш». Текст читается ''Nujjinen wa’so’q'' — «Наш отец / в небе»]]


== Литература ==
== Литература ==
* Chaisson, Paul, ''The Island of Seven Cities: where the Chinese settled when they discovered North America'', Random House Canada, 2006, p. 170.
* Chaisson, Paul, ''The Island of Seven Cities: where the Chinese settled when they discovered North America'', Random House Canada, 2006, p. 170.
* Fell, Barry. 1992. «The Micmac Manuscripts» in ''Epigraphic Society Occasional Papers'', 21:295.
* Fell, Barry. 1992. «The Micmac Manuscripts» in ''Epigraphic Society Occasional Papers'', 21:295.
* Goddard, Ives, and William W. Fitzhugh. 1978. «Barry Fell Reexamined», in ''The Biblical Archaeologist'', Vol. 41, No. 3. (September), pp. 85-88.
* Goddard, Ives, and William W. Fitzhugh. 1978. «Barry Fell Reexamined», in ''The Biblical Archaeologist'', Vol. 41, No. 3. (September), pp. 85–88.
* Hewson, John. 1982. Micmac Hieroglyphs in Newfoundland. Languages in Newfoundland and Labrador, ed. by Harold Paddock, 2nd ed., 188—199. St John’s, Newfoundland: Memorial University
* Hewson, John. 1982. Micmac Hieroglyphs in Newfoundland. Languages in Newfoundland and Labrador, ed. by Harold Paddock, 2nd ed., 188—199. St John’s, Newfoundland: Memorial University
* Hewson, John. 1988. Introduction to Micmac Hieroglyphics. Cape Breton Magazine 47:55-61. (text of 1982, plus illustrations of embroidery and some photos)
* Hewson, John. 1988. Introduction to Micmac Hieroglyphics. Cape Breton Magazine 47:55-61. (text of 1982, plus illustrations of embroidery and some photos)
* [Kauder, Christian]. 1921. ''Sapeoig Oigatigen tan teli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapefiemgeoel; Manuel de Prières, instructions et changs sacrés en Hieroglyphes micmacs; Manual of Prayers, Instructions, Psalms & Hymns in Micmac Ideograms''. New edition of Father Kauder’s Book published in 1866. Ristigouche, Québec: The Micmac Messenger.
* [Kauder, Christian]. 1921. ''Sapeoig Oigatigen tan teli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapefiemgeoel; Manuel de Prières, instructions et changs sacrés en Hieroglyphes micmacs; Manual of Prayers, Instructions, Psalms & Hymns in Micmac Ideograms''. New edition of Father Kauder’s Book published in 1866. Ristigouche, Québec: The Micmac Messenger.
* Lenhart, John. ''History relating to Manual of prayers, instructions, psalms and humns in Micmac Ideograms used by Micmac Indians fof Eastern Canada and Newfoundland.'' Sydney, Nova Scotia: The Nova Scotia Native Communications Society.
* Lenhart, John. ''History relating to Manual of prayers, instructions, psalms and humns in Micmac Ideograms used by Micmac Indians fof Eastern Canada and Newfoundland.'' Sydney, Nova Scotia: The Nova Scotia Native Communications Society.
* Schmidt, David L., and B. A. Balcom. 1995. «The Règlements of 1739: A Note on Micmac Law and Literacy», in ''Acadiensis''. XXIII, 1 (Autumn 1993) pp 110—127. ISSN 0044-5851
* Schmidt, David L., and B. A. Balcom. 1995. «The Règlements of 1739: A Note on Micmac Law and Literacy», in ''Acadiensis''. XXIII, 1 (Autumn 1993) pp 110–127. ISSN 0044-5851
* Schmidt, David L., and Murdena Marshall. 1995. ''Mi’kmaq Hieroglyphic Prayers: Readings in North America’s First Indigenous Script''. Nimbus Publishing. ISBN 1-55109-069-4
* Schmidt, David L., and Murdena Marshall. 1995. ''Mi’kmaq Hieroglyphic Prayers: Readings in North America’s First Indigenous Script''. Nimbus Publishing. ISBN 1-55109-069-4


== Ссылки ==
== Ссылки ==


* [http://museum.gov.ns.ca/mikmaq/ Коллекция пиктограмм микмак, включая петроглифы]
* [https://web.archive.org/web/20041124100245/http://museum.gov.ns.ca/mikmaq/ Коллекция пиктограмм микмак, включая петроглифы]
* [http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-micmac.html Большая коллекция христианских молитв, записанная письмом микмак].
* [https://web.archive.org/web/20050307222603/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-micmac.html Большая коллекция христианских молитв, записанная письмом микмак].
* [http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_19-20_34.pdf Écriture sacrée en Nouvelle France: Les hiéroglyphes micmacs et transformation cosmologique — Дискуссия о происхождении письменности и социокультурным изменениям в обществе микмак в XVII веке.]
* [https://web.archive.org/web/20051017184218/http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_19-20_34.pdf Écriture sacrée en Nouvelle France: Les hiéroglyphes micmacs et transformation cosmologique — Дискуссия о происхождении письменности и социокультурным изменениям в обществе микмак в XVII веке.]
* [https://web.archive.org/web/20160808032757/http://okultureno.ru/journal/view?id=1219 Каллиграфия для всех: Письмо индейцев племени микмак]
{{Письменности}}


[[Категория:Письменности коренных народов Америки]]
[[Категория:Письменности коренных народов Америки]]
[[Категория:Письменность]]
[[Категория:Вышедшие из употребления письменные системы]]

{{Письменности}}
{{Доколумбовы культуры Северной Америки}}

[[en:Mi'kmaq hieroglyphic writing]]

Текущая версия от 16:14, 7 июня 2020

Письмо микмак
Тип письма логографическое
Языки микмак
Территория Канада, США
История
Дата создания около XVII век
Период до XIX века
Свойства
Направление письма слева направо[вд]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Письмо микмак — пиктографическая система письма, использовавшаяся до XIX века индейцами микмак, проживающими на востоке Канады и США. В отличие от более развитых иероглифических письменностей, письмо микмак состояло только из логографических элементов.

Происхождение

[править | править код]

По утверждениям французского католического миссионера Кретьена Ле Клерка, работавшего на полуострове Гаспе с 1675 года, некоторые дети племени микмак писали на бересте — иногда это делалось путём оттискивания символов изогнутой соответствующим образом иглой дикобраза. Ле Клерк использовал эти знаки для записи молитв и в педагогических целях, вводя в случае необходимости новые символы. Его вариант письменности получил популярность среди индейцев микмак и использовался ими до XIX века. На сегодняшний день нет исторических или археологических доказательств использования письменности до прибытия Ле Клерка и неизвестно, насколько древними являлась эти мнемонические символы. Связь этой письменности с петроглифами микмак также остается невыясненной.

В настоящее время для языка микмак разработан ряд письменностей на основе латиницы.

Вопросы классификации

[править | править код]
Текст обряда конфирмации, записанный письмом микмак. Текст читается: Koqoey nakla msɨt telikaqumila’laji? — дословно «Почему / те / все / после он сделал это им?», то есть «Почему необходимы все эти шаги?»

Среди ученых нет единого мнения, являлись ли логограммы микмаков до их адаптации Ле Клерком полноценной письменностью или только мнемоническим инструментом. Ив Гоббар и Уильям Фитцхаг с факультета антропологии Смитсоновского института пришли в 1978 году к выводу, что система являлась исключительно мнемонической, поскольку не могла использоваться для записи новых слов и понятий. Шмидт и Маршалл в 1995 году возразили, что вновь принятая форма была полностью функциональной письменностью и не ограничивалась только мнемоническими функциями. В таком случае, пиктография микмаков является старейшей американской письменностью к северу от Мексики.

Биологом Бари Феллом была выдвинута гипотеза, связывающая логограммы микмак с египетской иероглификой, которая, однако, не нашла поддержки в научных кругах.

Начало христианской молитвы «Отче наш». Текст читается Nujjinen wa’so’q — «Наш отец / в небе»

Литература

[править | править код]
  • Chaisson, Paul, The Island of Seven Cities: where the Chinese settled when they discovered North America, Random House Canada, 2006, p. 170.
  • Fell, Barry. 1992. «The Micmac Manuscripts» in Epigraphic Society Occasional Papers, 21:295.
  • Goddard, Ives, and William W. Fitzhugh. 1978. «Barry Fell Reexamined», in The Biblical Archaeologist, Vol. 41, No. 3. (September), pp. 85–88.
  • Hewson, John. 1982. Micmac Hieroglyphs in Newfoundland. Languages in Newfoundland and Labrador, ed. by Harold Paddock, 2nd ed., 188—199. St John’s, Newfoundland: Memorial University
  • Hewson, John. 1988. Introduction to Micmac Hieroglyphics. Cape Breton Magazine 47:55-61. (text of 1982, plus illustrations of embroidery and some photos)
  • [Kauder, Christian]. 1921. Sapeoig Oigatigen tan teli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapefiemgeoel; Manuel de Prières, instructions et changs sacrés en Hieroglyphes micmacs; Manual of Prayers, Instructions, Psalms & Hymns in Micmac Ideograms. New edition of Father Kauder’s Book published in 1866. Ristigouche, Québec: The Micmac Messenger.
  • Lenhart, John. History relating to Manual of prayers, instructions, psalms and humns in Micmac Ideograms used by Micmac Indians fof Eastern Canada and Newfoundland. Sydney, Nova Scotia: The Nova Scotia Native Communications Society.
  • Schmidt, David L., and B. A. Balcom. 1995. «The Règlements of 1739: A Note on Micmac Law and Literacy», in Acadiensis. XXIII, 1 (Autumn 1993) pp 110–127. ISSN 0044-5851
  • Schmidt, David L., and Murdena Marshall. 1995. Mi’kmaq Hieroglyphic Prayers: Readings in North America’s First Indigenous Script. Nimbus Publishing. ISBN 1-55109-069-4