Белорусский алфавит: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Ссылки: удалена битая
(не показано 9 промежуточных версий 7 участников)
Строка 4: Строка 4:


== Белорусская кириллица ==
== Белорусская кириллица ==

Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской [[кириллица|кириллической]] графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных [[полуустав]]ных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:
Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской [[кириллица|кириллической]] графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных [[полуустав]]ных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:
* шрифты [[Скорина, Франциск|Франциска Скорины]];
* шрифты [[Скорина, Франциск|Франциска Скорины]];
* шрифт «[[Литовский статут|Статута Литовского]]» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.
* шрифт «[[Литовский статут|Статута Литовского]]» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.


В [[1920-е]] [[Язеп Лёсик]] выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ӡ̌», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов.
В [[1920-е]] [[Язеп Лёсик]] выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов.


Современный [[белорусский язык|белорусский]] кириллический [[алфавит]] был составлен в начале [[XX век]]а, и имеет на сегодня 32 [[буква|буквы]].
Современный [[белорусский язык|белорусский]] кириллический [[алфавит]] был составлен в начале [[XX век]]а, и имеет на сегодня 32 [[буква|буквы]].
Строка 56: Строка 55:
|}
|}


В белорусской кириллице [[диграф]]ы Дж и Дз являются буквосочетаниями; иногда они считаются буквами и тогда букв 34.
В белорусской кириллице [[аффрикаты]] Дж и Дз являются буквосочетаниями; иногда они считаются буквами и тогда букв 34.


В 2003 году в честь [[Ў (кириллица)|буквы ''ў'']] («у краткое», «у неслоговое» на белорусском — «у нескладовае») в [[Полоцк]]е был установлен памятник.
В 2003 году в честь [[Ў (кириллица)|буквы ''ў'']] («у краткое», «у неслоговое» на белорусском — «у нескладовае») в [[Полоцк]]е был установлен памятник.


Не являющийся буквой знак [[апостроф (орфографический знак)|апострóфа ( '''’''' )]] используется аналогично твёрдому знаку в русской письменности и разделительному мягкому между согласной (кроме буквы "л") и гласной буквой.
Не являющийся буквой знак [[апостроф (орфографический знак)|апострóфа ('''’''')]] используется аналогично твёрдому знаку в русской письменности и разделительному мягкому между согласной (кроме буквы «л») и гласной буквой.

В «[[Тарашкевица|тарашкевице]]» допускается факультативное использование [[Ґ|буквы ''ґ'']] для обозначения взрывного звука {{МФА2|g}} в некоторых белорусских и заимствованных словах<ref>Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: ''Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя.'' Вільня—Менск, 2005, с. 33</ref>.


== Белорусский латинский алфавит ==
== Белорусский латинский алфавит ==
{{main|Белорусский латинский алфавит}}
{{main|Белорусский латинский алфавит}}

{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B b
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ć ć
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Č č
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | D d
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | Dz dz
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Dź dź
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Dž dž
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | Ch ch
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | I i
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L l
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ł ł
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | Ń ń
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | O o
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ś ś
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Š š
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | U u
| style="width:4em; text-align:center; padding: 3px;" | Ŭ ŭ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ź ź
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ž ž || || || ||
|}

С XVII века иногда используется также письменность на [[латиница|латинской]] основе — «латинка», первоначально построенная по модели [[польский алфавит|польской письменности]]. Существовало несколько вариантов этой письменности, последний вариант использует опыт чешского языка. В настоящее время «латинка» (как и «[[тарашкевица]]») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в [[США]] и [[Канада|Канаде]], и в политической среде.
С XVII века иногда используется также письменность на [[латиница|латинской]] основе — «латинка», первоначально построенная по модели [[польский алфавит|польской письменности]]. Существовало несколько вариантов этой письменности, последний вариант использует опыт чешского языка. В настоящее время «латинка» (как и «[[тарашкевица]]») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в [[США]] и [[Канада|Канаде]], и в политической среде.


Строка 73: Строка 118:
* [[Белорусский арабский алфавит]]
* [[Белорусский арабский алфавит]]


== Ссылки ==
== Примечания ==
{{примечания}}
* [http://old.knihi.com/www/padrucnik/alfabet_ru.htm Белорусский алфавит, буквы и звуки.]


[[Категория:Кириллические алфавиты]]
[[Категория:Кириллические алфавиты]]

Версия от 20:21, 19 июля 2020

Кириллические алфавиты
Славянские
Тюркские
Монгольские
Иранские
Исторические
Указаны только официальные алфавиты государств — членов ООН.
Подробнее здесь.

Белорусская кириллица

Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской кириллической графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных полууставных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:

В 1920-е Язеп Лёсик выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов.

Современный белорусский кириллический алфавит был составлен в начале XX века, и имеет на сегодня 32 буквы.

По сравнению с русским алфавитом не используются и, щ, ъ, но используются i, ў.

А а Б б В в Г г Д д (Дж дж) (Дз дз) Е е
Ё ё Ж ж З з І і Й й К к Л л М м
Н н О о П п Р р С с Т т У у Ў ў
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

В белорусской кириллице аффрикаты Дж и Дз являются буквосочетаниями; иногда они считаются буквами и тогда букв 34.

В 2003 году в честь буквы ў («у краткое», «у неслоговое» на белорусском — «у нескладовае») в Полоцке был установлен памятник.

Не являющийся буквой знак апострóфа () используется аналогично твёрдому знаку в русской письменности и разделительному мягкому между согласной (кроме буквы «л») и гласной буквой.

В «тарашкевице» допускается факультативное использование буквы ґ для обозначения взрывного звука [g] в некоторых белорусских и заимствованных словах[1].

Белорусский латинский алфавит

A a B b C c Ć ć Č č D d Dz dz Dź dź
Dž dž E e F f G g H h Ch ch I i J j
K k L l Ł ł M m N n Ń ń O o P p
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ V v
Y y Z z Ź ź Ž ž

С XVII века иногда используется также письменность на латинской основе — «латинка», первоначально построенная по модели польской письменности. Существовало несколько вариантов этой письменности, последний вариант использует опыт чешского языка. В настоящее время «латинка» (как и «тарашкевица») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в США и Канаде, и в политической среде.

Следует отличать белорусскую латиницу (как орфографическую систему) от латинской транслитерации белорусской кириллицы и от различных систем белорусского транслита.

Современная белорусская латиница представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł.

См. также

Примечания

  1. Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя. Вільня—Менск, 2005, с. 33