Диалект Саги: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отклонено: Викифицировать заголовки не следует
оформление
 
(не показано 9 промежуточных версий 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Диалект сага''' (佐賀弁, сага-бэн) — [[диалект]] [[диалекты японского языка|японского языка]], распространённый по всей [[префектура Сага|префектуре Сага]], а также и в других районах, например, в городе [[:en:Isahaya, Nagasaki|Исахая]]. Он относится к [[Диалекты японского языка#Кюсю|группе диалектов Кюсю]], а именно — [[Диалекты японского языка#Хитику|хитику]]. Сага-бэн может быть разделён на говоры, характерные для конкретных городов.
'''Диалект Саги''' (佐賀弁, сага-бэн) — [[диалект]] [[диалекты японского языка|японского языка]], распространённый по всей [[префектура Сага|префектуре Сага]], а также и в других районах, например, в городе [[Исахая]]. Он относится к [[Диалекты японского языка#Кюсю|группе диалектов Кюсю]], а именно — [[Диалекты японского языка#Хитику|хитику]]. Сага-бэн может быть разделён на говоры, характерные для конкретных городов.


==Характеристики==
== Характеристики ==
Многие особенности диалекта ''сага'' связаны с литературным японским языком.
Многие особенности диалекта Саги связаны с литературным японским языком.
*Слова часто повторяются трижды.
* Слова часто повторяются трижды.
*Оканчивающая предложение восклицательная частица ''ё'' (よ) превращается в ''бай'' (ばい) или ''тай'' (たい).
* Оканчивающая предложение восклицательная частица ''ё'' (よ) превращается в ''бай'' (ばい) или ''тай'' (たい).
*Вместо литературного сравнительного соединительного оборота («хотя …») используется ''баттэн'' (ばってん).
* Вместо литературного сравнительного соединительного оборота («хотя …») используется ''баттэн'' (ばってん).
*Показатель винительного падежа ''о'' (を) заменён показателем ''ба'' (ば).
* Показатель винительного падежа ''о'' (を) заменён показателем ''ба'' (ば).
Пример: 手紙ば書いた = Написал письмо. Литературный вариант: 手紙を書いた.
Пример: 手紙ば書いた = Написал письмо. Литературный вариант: 手紙を書いた.
*Во втором и третьем лицах показатель тематического подлежащего ''га'' (が) заменяется на ''но'' (の).
* Во втором и третьем лицах показатель тематического подлежащего ''га'' (が) заменяется на ''но'' (の).
Пример: 黒君の書いた = [Это] написал Куро-кун. Литературный вариант: 黒君が書いた.
Пример: 黒君の書いた = [Это] написал Куро-кун. Литературный вариант: 黒君が書いた.
*Вежливая форма глагола -масу заменяется суффиксом ''-синса'' (しんさっ), ''синсару'' (しんさる), ''сиёнса'' (しよんさっ), или ''сиёнсару'' (しよんさる).
* Вежливая форма глагола -масу заменяется суффиксом ''-синса'' (しんさっ), ''синсару'' (しんさる), ''сиёнса'' (しよんさっ), или ''сиёнсару'' (しよんさる).
Пример: 手紙をかきよんさった = Написал письмо ''(вежливо)''. Литературный вариант: 手紙をかきました.
Пример: 手紙をかきよんさった = Написал письмо ''(вежливо)''. Литературный вариант: 手紙をかきました.
*Показатели падежа направления ''ни'' (に) и ''э'' "(へ) заменяются на ''сай'' (さい).
* Показатели падежа направления ''ни'' (に) и ''э'' (へ) заменяются на ''сай'' (さい).
Пример: 学校さい行く = Идти в школу. Литературный вариант: 学校に行く.
Пример: 学校さい行く = Идти в школу. Литературный вариант: 学校に行く.
*Вопросительно-усилительная частица ''но'' (の) заменяется на ''то'' (と).
* Вопросительно-усилительная частица ''но'' (の) заменяется на ''то'' (と).
Пример: 手紙を書いたと?= Написал письмо?! Литературный вариант: 手紙を書いたの?
Пример: 手紙を書いたと?= Написал письмо?! Литературный вариант: 手紙を書いたの?
*Форма длительного времени образуется не с помощью ''тэ иру'' (ている), а с помощью ''то''(とっ).
* Форма длительного времени образуется не с помощью ''тэ иру'' (ている), а с помощью ''то''(とっ).
Пример: 書いとっ = [Кто-то] пишет [некоторое время]. Литературный вариант: 書いている.
Пример: 書いとっ = [Кто-то] пишет [некоторое время]. Литературный вариант: 書いている.
*При образовании пассивного залога ''рэ'' (れ) исчезает, а в слоге ''ру'' (る) гласная становится долгой или удваивает следующий согласный.
* При образовании пассивного залога ''рэ'' (れ) исчезает, а в слоге ''ру'' (る) гласная становится долгой или удваивает следующий согласный.
Пример: ''какарэру'' 書かれる (пишется) превращается в ''какару:'' 書かるう или ''какаро'' 書かるっ.
Пример: ''какарэру'' 書かれる (пишется) превращается в ''какару:'' 書かるう или ''какаро'' 書かるっ.
*Конечный ''й'' предикативных прилагательных превращается в ''ка'' (か).
* Конечный ''й'' предикативных прилагательных превращается в ''ка'' (か).
Пример: ''самуй'' 寒い превращается в ''самука'' 寒か.
Пример: ''самуй'' 寒い превращается в ''самука'' 寒か.
*Непредикативные прилагательные иногда получают оконечный ''ка'' か. Это больше распространено на юге.
* Непредикативные прилагательные иногда получают оконечный ''ка'' か. Это больше распространено на юге.
Пример: 上手 превращается в 上手か.
Пример: 上手 превращается в 上手か.
*Произношение слогов ряда «са» аналогично [[диалект хаката|диалекту хаката]]: «са, си, су, сэ, со» произносятся как «ся, сий, сю, се, сё». В дополнение к этому, диалект сага отличается уникальным произношением слогов «дза, дзу, дзэ, да, га, на», которые произносятся соответственно как «дзя, дзю, дзе, дзя, гя, ня».
* Произношение слогов ряда «са» аналогично [[диалект хаката|диалекту хаката]]: «са, си, су, сэ, со» произносятся как «ся, сий, сю, се, сё». В дополнение к этому, диалект саги отличается уникальным произношением слогов «дза, дзу, дзэ, да, га, на», которые произносятся соответственно как «дзя, дзю, дзе, дзя, гя, ня».
*Спряжение ''най'' (ない) превращается в ''н'' (ん), а само прилагательное ''най'' становится ''нака'' (なか). Это отражает нейтральный характер грубоватого в остальной Японии спряжения.
* Спряжение ''най'' (ない) превращается в ''н'' (ん), а само прилагательное ''най'' становится ''нака'' (なか). Это отражает нейтральный характер грубоватого в остальной Японии спряжения.
Пример: ''вакаранай'' 分からない превращается в ''вакаран'' 分からん.
Пример: ''вакаранай'' 分からない превращается в ''вакаран'' 分からん.
*Предикативные прилагательные имеют усилительную форму, для образования которой конечный ''й'' заменяется на ''са'' (さ).
* Предикативные прилагательные имеют усилительную форму, для образования которой конечный ''й'' заменяется на ''са'' (さ).
*Серединная форма предикаивных прилагательных имеет окончание ''-у'' (う), а не ''-ку'' (く), как в остальной Японии.
* Серединная форма предикаивных прилагательных имеет окончание ''-у'' (う), а не ''-ку'' (く), как в остальной Японии.
Пример: «интересно», ''омосироку'' (おもしろく) превращается в ''омосиро:''; «весело», ''таносику'' (楽しく) — в ''таносю:'' (楽しゅう).
Пример: «интересно», ''омосироку'' (おもしろく) превращается в ''омосиро:''; «весело», ''таносику'' (楽しく) — в ''таносю:'' (楽しゅう).
===Указательные местоимения===
В диалекте сага указательные местоимения имеют уникальное произношение.
* Указательные местоимения ''корэ, сорэ, арэ, дорэ'' (これ, それ, あれ, どれ) вместо ''рэ'' (れ) приобретают ''и''(い). Грубое местоимение первого лица единственного числа ''орэ'' 俺 тоже претерпевает это изменение, превращаясь в ''ой'' (おい). Вообще, это характерно для диалекта сага, даже «кто», ''дарэ'' (誰) становится ''дай'' (だい).
*Связанные с вышеназванными слова с общим значением «как?», ''до:'', ''ко:'', ''со:'' (どう, こう, そう) превращаются в ''до:ган'', ''ко:ган'', ''со:ган'' (どうがん, そうがん, こうがん). Ещё более провинциальный вариант — ''до:кян'', ''ко:кян'', ''со:кян'' (どうぎゃん, そうぎゃん, こうぎゃん).


=== Указательные местоимения ===
==Словарь==
В диалекте Саги [[указательные местоимения]] имеют уникальное произношение.
* Указательные местоимения ''корэ, сорэ, арэ, дорэ'' (これ, それ, あれ, どれ) вместо ''рэ'' (れ) приобретают ''и''(い). Грубое местоимение первого лица единственного числа ''орэ'' 俺 тоже претерпевает это изменение, превращаясь в ''ой'' (おい). Вообще, это характерно для диалекта Саги, даже «кто», ''дарэ'' (誰) становится ''дай'' (だい).
* Связанные с вышеназванными слова с общим значением «как?», ''до:'', ''ко:'', ''со:'' (どう, こう, そう) превращаются в ''до: ган'', ''ко: ган'', ''со: ган'' (どうがん, そうがん, こうがん). Ещё более провинциальный вариант — ''до: кян'', ''ко: кян'', ''со: кян'' (どうぎゃん, そうぎゃん, こうぎゃん).

== Словарь ==
Диалект использует множество характерных слов:
Диалект использует множество характерных слов:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Словарь сага-бэн
|+Словарь Сага-бэн
|-
|-
! Сага
! Сага
Строка 145: Строка 146:
|}
|}


==Интересные факты==
== Интересные факты ==
*На диалекте много говорят в фильме 2006 года «Габай ба:-тян» (буквально, «Фантастическая бабуся»). Само название — пример использования диалекта.
* На диалекте много говорят в фильме 2006 года «Габай ба:-тян» (буквально «Фантастическая бабуся»). Само название — пример использования диалекта.
*Известная [[городская легенда]] гласит, что житель Токио принял язык двоих носителей диалекта за китайский.
* Известная [[городская легенда]] гласит, что житель Токио принял язык двоих носителей диалекта за китайский.
{{Шаблон:Японо-рюкюские языки}}
{{Японо-рюкюские языки}}
{{Японский язык}}
[[Категория: Диалекты японского языка]]
[[Категория:Диалекты японского языка]]
[[Категория:Префектура Сага]]
[[Категория:Префектура Сага]]

Текущая версия от 21:36, 31 марта 2022

Диалект Саги (佐賀弁, сага-бэн) — диалект японского языка, распространённый по всей префектуре Сага, а также и в других районах, например, в городе Исахая. Он относится к группе диалектов Кюсю, а именно — хитику. Сага-бэн может быть разделён на говоры, характерные для конкретных городов.

Характеристики

[править | править код]

Многие особенности диалекта Саги связаны с литературным японским языком.

  • Слова часто повторяются трижды.
  • Оканчивающая предложение восклицательная частица ё (よ) превращается в бай (ばい) или тай (たい).
  • Вместо литературного сравнительного соединительного оборота («хотя …») используется баттэн (ばってん).
  • Показатель винительного падежа о (を) заменён показателем ба (ば).

Пример: 手紙ば書いた = Написал письмо. Литературный вариант: 手紙を書いた.

  • Во втором и третьем лицах показатель тематического подлежащего га (が) заменяется на но (の).

Пример: 黒君の書いた = [Это] написал Куро-кун. Литературный вариант: 黒君が書いた.

  • Вежливая форма глагола -масу заменяется суффиксом -синса (しんさっ), синсару (しんさる), сиёнса (しよんさっ), или сиёнсару (しよんさる).

Пример: 手紙をかきよんさった = Написал письмо (вежливо). Литературный вариант: 手紙をかきました.

  • Показатели падежа направления ни (に) и э (へ) заменяются на сай (さい).

Пример: 学校さい行く = Идти в школу. Литературный вариант: 学校に行く.

  • Вопросительно-усилительная частица но (の) заменяется на то (と).

Пример: 手紙を書いたと?= Написал письмо?! Литературный вариант: 手紙を書いたの?

  • Форма длительного времени образуется не с помощью тэ иру (ている), а с помощью то(とっ).

Пример: 書いとっ = [Кто-то] пишет [некоторое время]. Литературный вариант: 書いている.

  • При образовании пассивного залога рэ (れ) исчезает, а в слоге ру (る) гласная становится долгой или удваивает следующий согласный.

Пример: какарэру 書かれる (пишется) превращается в какару: 書かるう или какаро 書かるっ.

  • Конечный й предикативных прилагательных превращается в ка (か).

Пример: самуй 寒い превращается в самука 寒か.

  • Непредикативные прилагательные иногда получают оконечный ка か. Это больше распространено на юге.

Пример: 上手 превращается в 上手か.

  • Произношение слогов ряда «са» аналогично диалекту хаката: «са, си, су, сэ, со» произносятся как «ся, сий, сю, се, сё». В дополнение к этому, диалект саги отличается уникальным произношением слогов «дза, дзу, дзэ, да, га, на», которые произносятся соответственно как «дзя, дзю, дзе, дзя, гя, ня».
  • Спряжение най (ない) превращается в н (ん), а само прилагательное най становится нака (なか). Это отражает нейтральный характер грубоватого в остальной Японии спряжения.

Пример: вакаранай 分からない превращается в вакаран 分からん.

  • Предикативные прилагательные имеют усилительную форму, для образования которой конечный й заменяется на са (さ).
  • Серединная форма предикаивных прилагательных имеет окончание (う), а не -ку (く), как в остальной Японии.

Пример: «интересно», омосироку (おもしろく) превращается в омосиро:; «весело», таносику (楽しく) — в таносю: (楽しゅう).

Указательные местоимения

[править | править код]

В диалекте Саги указательные местоимения имеют уникальное произношение.

  • Указательные местоимения корэ, сорэ, арэ, дорэ (これ, それ, あれ, どれ) вместо рэ (れ) приобретают и(い). Грубое местоимение первого лица единственного числа орэ 俺 тоже претерпевает это изменение, превращаясь в ой (おい). Вообще, это характерно для диалекта Саги, даже «кто», дарэ (誰) становится дай (だい).
  • Связанные с вышеназванными слова с общим значением «как?», до:, ко:, со: (どう, こう, そう) превращаются в до: ган, ко: ган, со: ган (どうがん, そうがん, こうがん). Ещё более провинциальный вариант — до: кян, ко: кян, со: кян (どうぎゃん, そうぎゃん, こうぎゃん).

Диалект использует множество характерных слов:

Словарь Сага-бэн
Сага Литературный японский Перевод
おばっちゃん おば-ちゃん Бабушка.
いわじいにゃ 言わないのよ Я не говорю.
きんしゃ 来る Приходить.
あばかん Слишком маленький, не помещающийся.
がばい すごく Ужасно, очень.
~ごた のようだ усиленное окончание предложения
うーか 多い Много.
うすか 怖い Страшный, ужасный.
くさい だ!;だよ! конечная частица; связка
しぎーのする しびれる Онеметь; провалиться в сон.
じゃーた 出した Вышел (вышла, вышли).
すらごと ぞらごと Ложь, неправда.
とっとっと 取っているの Взятое/занятое нечто.
~とけ なのに Несмотря на.
ふうけもん バカ Дурак.
みたんなか みっともない Неприглядный, непристойный.
きゃーないた 疲れた Уставший.
ぎゃーけした 風邪をひった Простуженный.
~やろー 〜なんでしょう;〜だろ Вероятно,..
~やん 〜じゃん … не так ли?
えいくろった 酔っ払った Напившийся, пьяный.
ひやがいーめし 昼食 Обед.
いっちょん 全く Совершенно, полностью.
やぐらしい うるさい Раздражающий.
あちゃこちゃ あちこち Здесь и там.

Интересные факты

[править | править код]
  • На диалекте много говорят в фильме 2006 года «Габай ба:-тян» (буквально «Фантастическая бабуся»). Само название — пример использования диалекта.
  • Известная городская легенда гласит, что житель Токио принял язык двоих носителей диалекта за китайский.