Белорусский алфавит: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена двух предыдущих правок
Метка: отмена
хронологическая последовательность
(не показано 16 промежуточных версий 8 участников)
Строка 2: Строка 2:
|Изображение=Cyrillic_letter_Short_U.svg
|Изображение=Cyrillic_letter_Short_U.svg
}}
}}
'''Белорусский алфавит''' ({{lang-be|беларускі алфавіт}}) — письменность для [[Белорусский язык|белорусского языка]]. Сейчас употребляется белорусская кириллица, также малоупотребима [[Лацинка]]. Исторически для Белорусских [[Ислам|мусульман]] (в основном [[Польско-литовские татары|белорусско-литовских татар]]) был создан и [[Белорусский арабский алфавит]].


== Белорусская кириллица ==
== Белорусская кириллица ==
Строка 8: Строка 9:
* шрифт «[[Литовский статут|Статута Литовского]]» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.
* шрифт «[[Литовский статут|Статута Литовского]]» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.


В [[1920-е]] [[Язеп Лёсик]] выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов.
Современный [[белорусский язык|белорусский]] кириллический [[алфавит]] был составлен в начале [[XX век]]а, и имеет на сегодня 32 [[буква|буквы]]. В [[1920-е]] [[Язеп Лёсик]] выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов,{{Нет АИ|30|05|2022}} но предложение не было принято.


По сравнению с [[русский алфавит|русским алфавитом]] не используются ''и, щ, ъ, ''но используются ''і'', ''ў''.
Современный [[белорусский язык|белорусский]] кириллический [[алфавит]] был составлен в начале [[XX век]]а, и имеет на сегодня 32 [[буква|буквы]].

По сравнению с [[русский алфавит|русским алфавитом]] не используются ''и, щ, ъ, ''но используются ''i'', ''ў''.


{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
Строка 63: Строка 62:
В «[[Тарашкевица|тарашкевице]]» допускается факультативное использование [[Ґ|буквы ''ґ'']] для обозначения взрывного звука {{МФА2|g}} в некоторых белорусских и заимствованных словах<ref>Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: ''Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя.'' Вільня—Менск, 2005, с. 33</ref>.
В «[[Тарашкевица|тарашкевице]]» допускается факультативное использование [[Ґ|буквы ''ґ'']] для обозначения взрывного звука {{МФА2|g}} в некоторых белорусских и заимствованных словах<ref>Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: ''Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя.'' Вільня—Менск, 2005, с. 33</ref>.


== Белорусский латинский алфавит ==
== Белорусо-латинский алфавит ==
{{main|Белорусский латинский алфавит}}
{{main|Белорусский латинский алфавит}}


Строка 115: Строка 114:
Современная белорусская латиница представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв ''[[č]], [[š]], [[ž]], [[ć]], [[ś]], [[ź]], [[ń]], [[ŭ]], [[ł]]''.
Современная белорусская латиница представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв ''[[č]], [[š]], [[ž]], [[ć]], [[ś]], [[ź]], [[ń]], [[ŭ]], [[ł]]''.


== Белорусо-арабский алфавит ==
== См. также ==

* [[Белорусский арабский алфавит]]
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=4 style="border-collapse:collapse; "
|- style="vertical-align:bottom; background:#eee; "
| '''Кириллица''' || '''Латинский''' || '''Арабский'''
|-
|'''А, а'''

|'''A, a'''
|-
| '''Б, б''' || '''B, b''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ب}}</span>
|-
| '''Ц, ц''' || '''C, c''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢯ}} ([[File:Letter sad with three dots.png|25px|]])</span>
|-
|'''ЦЬ, ць'''
|'''Ć, ć'''
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|س}}</span>
|-
| '''Ч, ч''' || '''Č, č''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|چ}}</span>
|-
| '''Х, х''' || '''CH, ch''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|خ}}</span>
|-
| '''Д, д''' || '''D, d''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|د}}</span>
|-
|'''Дз, дз'''

|'''Dz, dz'''
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢮ}} ([[File:Letter dal with three dots.png|15px]])</span>
|-
|'''Дзь, дзь'''
|'''DŹ, dź'''
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢮ}} ([[File:Letter dal with three dots.png|15px]])</span>
|-
| '''Дж, дж''' || '''DŽ, dž''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ج}}</span>
|-
|'''Э, э'''

|'''E, e'''
|-
| '''Ф, ф''' || '''F, f''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ف}}</span>
|-
| '''Ґ, ґ''' || '''G, g''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|غ}}</span>
|-
| '''Г, г''' || '''H, h''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ه}}</span>
|-
|'''І, і'''

|'''I, i'''
|-
|'''Я, я'''

|'''Ia, ia'''
|-
|'''Е, е'''

|'''Ie, ie'''
|-
|'''Ё, ё'''

|'''Io, io'''
|-
|'''Ю, ю'''

|'''Iu, iu'''
|-
| '''Й, й''' || '''J, j''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ى}}</span>
|-
| '''К, к''' || '''K, k''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ق}}</span>
|-
|'''Кь, кь'''
|'''KJ, kj'''
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ك}}</span>
|-
| '''Ль, ль''' || '''L, l''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ل}}</span>
|-
| '''Л, л''' || '''Ł, ł''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ل}}</span>
|-
| '''М, м''' || '''M, m''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|م}}</span>
|-
| '''Н, н''' || '''N, n''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ن}}</span>
|-
| '''Нь, нь''' || '''Ń, ń''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ن}}</span>
|-
|'''О, о'''

|'''O, o'''
|-
| '''П, п''' || '''P, p''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|پ}}</span>
|-
| '''Р, р''' || '''R, r''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ر}}</span>
|-
| '''С, с''' || '''S, s''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ص}}</span>
|-
| '''Сь, сь''' || '''Ś, ś''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ث}}</span>
|-
| '''Ш, ш''' || '''Š, š''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ش}}</span>
|-
| '''Т, т''' || '''T, t''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ط}}</span>
|-
|'''Ть, ть'''
|'''TJ, tj'''
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ت}}</span>
|-
|'''У, у'''

|'''U, u'''
|-
| '''Ў, ў''' || '''Ŭ, ŭ''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|و}}</span>
|-
| '''В, в''' || '''V, v''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|و}}</span>
|-
|'''Ы, ы'''

|'''Y, y'''
|-
| '''З, з''' || '''Z, z''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ض}}</span>
|-
| '''Зь, зь''' || '''Ź, ź''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ز}}</span>
|-
| '''Ж, ж''' || '''Ž, ž''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ژ}}</span>
|-
| ' || - || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ع}}</span>
|-
|'''Ь, ь'''

| - || -
|}

Белорусский арабский алфавит возник в XVI веке как средство записи [[белорусский язык|белорусского языка]] с помощью арабской письменности. Он состоит из двадцати восьми [[графема|графем]], с некоторыми отличиями от обычного [[Арабский алфавит|арабского алфавита]].

Белорусский арабский алфавит использовался [[белорусские татары|белорусско-литовскими татарами]], которые жили на территории [[Белоруссия|современной Белоруссии]], являвшейся частью [[Великое княжество Литовское|Великого княжества Литовского]]. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на [[белорусский язык|белорусский]], который записывали арабским алфавитом.


== Примечания ==
== Примечания ==

Версия от 07:18, 30 мая 2022

Кириллические алфавиты
Славянские
Тюркские
Монгольские
Иранские
Исторические
Указаны только официальные алфавиты государств — членов ООН.
Подробнее здесь.

Белорусский алфавит (бел. беларускі алфавіт) — письменность для белорусского языка. Сейчас употребляется белорусская кириллица, также малоупотребима Лацинка. Исторически для Белорусских мусульман (в основном белорусско-литовских татар) был создан и Белорусский арабский алфавит.

Белорусская кириллица

Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской кириллической графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных полууставных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:

Современный белорусский кириллический алфавит был составлен в начале XX века, и имеет на сегодня 32 буквы. В 1920-е Язеп Лёсик выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов,[источник не указан 841 день] но предложение не было принято.

По сравнению с русским алфавитом не используются и, щ, ъ, но используются і, ў.

А а Б б В в Г г Д д (Дж дж) (Дз дз) Е е
Ё ё Ж ж З з І і Й й К к Л л М м
Н н О о П п Р р С с Т т У у Ў ў
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

В белорусской кириллице аффрикаты Дж и Дз являются буквосочетаниями; иногда они считаются буквами и тогда букв 34.

В 2003 году в честь буквы ў («у краткое», «у неслоговое» на белорусском — «у нескладовае») в Полоцке был установлен памятник.

Не являющийся буквой знак апострóфа () используется аналогично твёрдому знаку в русской письменности и разделительному мягкому между согласной (кроме буквы «л») и гласной буквой.

В «тарашкевице» допускается факультативное использование буквы ґ для обозначения взрывного звука [g] в некоторых белорусских и заимствованных словах[1].

Белорусо-латинский алфавит

A a B b C c Ć ć Č č D d Dz dz Dź dź
Dž dž E e F f G g H h Ch ch I i J j
K k L l Ł ł M m N n Ń ń O o P p
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ V v
Y y Z z Ź ź Ž ž

С XVII века иногда используется также письменность на латинской основе — «латинка», первоначально построенная по модели польской письменности. Существовало несколько вариантов этой письменности, последний вариант использует опыт чешского языка. В настоящее время «латинка» (как и «тарашкевица») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в США и Канаде, и в политической среде.

Следует отличать белорусскую латиницу (как орфографическую систему) от латинской транслитерации белорусской кириллицы и от различных систем белорусского транслита.

Современная белорусская латиница представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł.

Белорусо-арабский алфавит

Кириллица Латинский Арабский
А, а A, a َ
Б, б B, b ب‎
Ц, ц C, c ࢯ‎ ()
ЦЬ, ць Ć, ć س‎
Ч, ч Č, č چ‎
Х, х CH, ch خ‎
Д, д D, d د‎
Дз, дз Dz, dz ࢮ‎ ()
Дзь, дзь DŹ, dź ࢮ‎ ()
Дж, дж DŽ, dž ج‎
Э, э E, e َ
Ф, ф F, f ف‎
Ґ, ґ G, g غ‎
Г, г H, h ه‎
І, і I, i ِ
Я, я Ia, ia َ
Е, е Ie, ie َ
Ё, ё Io, io ُ
Ю, ю Iu, iu ُ
Й, й J, j ى‎
К, к K, k ق‎
Кь, кь KJ, kj ك‎
Ль, ль L, l ل‎
Л, л Ł, ł ل‎
М, м M, m م‎
Н, н N, n ن‎
Нь, нь Ń, ń ن‎
О, о O, o ُ
П, п P, p پ‎
Р, р R, r ر‎
С, с S, s ص‎
Сь, сь Ś, ś ث‎
Ш, ш Š, š ش‎
Т, т T, t ط‎
Ть, ть TJ, tj ت‎
У, у U, u ُ
Ў, ў Ŭ, ŭ و‎
В, в V, v و‎
Ы, ы Y, y ِ
З, з Z, z ض‎
Зь, зь Ź, ź ز‎
Ж, ж Ž, ž ژ‎
' - ع‎
Ь, ь - -

Белорусский арабский алфавит возник в XVI веке как средство записи белорусского языка с помощью арабской письменности. Он состоит из двадцати восьми графем, с некоторыми отличиями от обычного арабского алфавита.

Белорусский арабский алфавит использовался белорусско-литовскими татарами, которые жили на территории современной Белоруссии, являвшейся частью Великого княжества Литовского. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на белорусский, который записывали арабским алфавитом.

Примечания

  1. Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя. Вільня—Менск, 2005, с. 33