Киданьский язык: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
MBHbot (обсуждение | вклад) м параметр удалён Shine Phantom'ом, removed: |цвет = алтайские |
Kazman322 (обсуждение | вклад) Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим |
||
(не показано 13 промежуточных версий 9 участников) | |||
Строка 15: | Строка 15: | ||
:[[Монгольские языки|Монгольская ветвь]] |
:[[Монгольские языки|Монгольская ветвь]] |
||
::[[Киданьская группа]] |
::[[Киданьская группа]] |
||
|письмо = [[Киданьская письменность|Киданьское письмо (большое и малое]] |
|письмо = [[Киданьская письменность|Киданьское письмо (большое и малое)]] |
||
|ГОСТ 7.75–97 = |
|ГОСТ 7.75–97 = |
||
|ISO2 = |
|ISO2 = |
||
|ISO3 = zkt |
|ISO3 = zkt |
||
}} |
}} |
||
'''Киданьский язык''' — язык [[Кидани|киданей]] ({{lang-zh|}} цидань), народа [[Монголы|монгольской группы]]. В начале [[X век|X в.]] кидани захватили Северо-Восточный [[Китай]] и основали в [[916]] г. |
'''Киданьский язык''' — язык [[Кидани|киданей]] ({{lang-zh|}} цидань), народа [[Монголы|монгольской группы]]. В начале [[X век|X в.]] кидани захватили Северо-Восточный [[Китай]] и основали в [[916]] г. империю [[Ляо]]. Киданьское государство существовало до [[1127]] г., и было разгромлено [[чжурчжэни|чжурчжэнями]]. |
||
Современные [[ |
Современные [[дауры]] считают себя прямыми потомками киданей. |
||
== Грамматическая характеристика == |
|||
Достоверных сведений о языке киданей немного. Существует ряд источников (записки, а также памятники и |
Достоверных сведений о языке киданей немного. Существует ряд источников (записки, а также памятники и предметы обихода с надписами) киданьского языка<ref>Kane, Daniel, The Kitan language and script (Киданьский язык и письменность), 2009, Leiden, Netherlands</ref>, которые указывают на что, «киданьский язык лучше всего классифицируется как прото-монгольский»<ref>Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge.</ref> |
||
В летописи «Истории Ляо» ([[1344]]) содержатся киданьские слова в китайской транскрипции, которые позволяют установить принадлежность киданьского языка к монгольской группе: nair (письм.-монг. naran, ср.-монг. («Сокровенное Сказание») naran, даг. nar) 'солнце'; sair (письм.-монг. saran, ср.-монг. sara, даг. saru:l) 'луна'; tauli (письм.-монг. taulai, ср.-монг. taulai, даг. taul’e:) 'заяц'; tau (письм.-монг. tabun, ср.-монг. tabun, даг. tau) 'пять'; jau (письм.-монг. jayun, ср.-монг. jaun, даг. jau 'сто') и некоторые другие. |
В летописи «Истории Ляо» ([[1344]]) содержатся киданьские слова в китайской транскрипции, которые позволяют установить принадлежность киданьского языка к монгольской группе: nair (письм.-монг. naran, ср.-монг. («Сокровенное Сказание») naran, даг. nar) 'солнце'; sair (письм.-монг. saran, ср.-монг. sara, даг. saru: l) 'луна'; tauli (письм.-монг. taulai, ср.-монг. taulai, даг. taul’e:) 'заяц'; tau (письм.-монг. tabun, ср.-монг. tabun, даг. tau) 'пять'; jau (письм.-монг. jayun, ср.-монг. jaun, даг. jau 'сто') и некоторые другие. |
||
Приведённые слова показывают, что киданьский язык был близок современному [[Дагурский язык|дагурскому]], однако многие из киданьских слов в китайских летописях не имеют удовлетворительных толкований на монгольской почве. |
Приведённые слова показывают, что киданьский язык был близок современному [[Дагурский язык|дагурскому]], однако многие из киданьских слов в китайских летописях не имеют удовлетворительных толкований на монгольской почве. |
||
Пример из «Истории государства князей» Е Лунли (24 глава): |
Пример из «Истории государства князей» Е Лунли (24 глава): «Дяо Яо, ездивший послом к киданям, составил следующее стихотворение на киданьском языке, в котором говорилось: |
||
: Ведающий пирами илиби, |
: Ведающий пирами илиби, |
||
: Смотрящий за домами хэбачжи |
: Смотрящий за домами хэбачжи |
||
: На прощание дали три пиле |
: На прощание дали три пиле |
||
: Тайно пожаловали десять били |
: Тайно пожаловали десять били |
||
: (Перевод В. |
: (Перевод В. С. Таскина)». |
||
Из четырёх киданьских слов лишь одно может быть сближено со словом языков алтайской семьи, с монгольским и тюркским. |
Из четырёх киданьских слов лишь одно может быть сближено со словом языков алтайской семьи, с монгольским и тюркским. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Числа''' |
'''Числа''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|omc||onca ||onts|| необыкновенный, единственный |
|omc||onca ||onts|| необыкновенный, единственный |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
|durer/duren|| dörben||döröv, dörvön|| четыре |
|durer/duren|| dörben||döröv, dörvön|| четыре |
||
|- |
|- |
||
|tau|| tabun|| tav, tavan||пять |
|tau|| tabun|| tav, tavan||пять |
||
|- |
|- |
||
|t.ad.o.ho|| tabu-daki||tav dahi|| пятый |
|t.ad.o.ho|| tabu-daki||tav dahi|| пятый |
||
|- |
|- |
||
|nil|| jirgugan||zurgaa (то есть |
|nil|| jirgugan||zurgaa (то есть «jir х gur» или 2x3)||шесть |
||
|- |
|- |
||
|da.lo.er|| dologa|| doloo||семь |
|da.lo.er|| dologa|| doloo||семь |
||
|- |
|- |
||
|nyo.i|| nayim|| naim|| восемь |
|nyo.i|| nayim|| naim|| восемь |
||
|- |
|- |
||
|yis, onyo|| yesü|| yüs, yüsön|| девять |
|yis, onyo|| yesü|| yüs, yüsön|| девять |
||
Строка 73: | Строка 73: | ||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
'''Времена года''' |
'''Времена года''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|heu.ur || qabur || havar || весна |
|heu.ur || qabur || havar || весна |
||
Строка 81: | Строка 82: | ||
|ju.un || jun || zun || лето |
|ju.un || jun || zun || лето |
||
|- |
|- |
||
|n.am.ur || namur || namar || осень |
|n.am.ur || namur || namar || осень |
||
|- |
|- |
||
|o.ul || ebül || övöl ||зима |
|o.ul || ebül || övöl ||зима |
||
Строка 88: | Строка 89: | ||
'''Время''' |
'''Время''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|suni|| söni||shönö|| ночь |
|suni|| söni||shönö|| ночь |
||
|- |
|- |
||
|un.n/un.e|| önö||önöö||нынешний, сегодняшний |
|un.n/un.e|| önö||önöö||нынешний, сегодняшний |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Строка 98: | Строка 99: | ||
'''Природные объекты''' |
'''Природные объекты''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|sair|| sara||sar || луна |
|sair|| sara||sar || луна |
||
Строка 106: | Строка 107: | ||
|eu.ul|| egüle||üül || облако |
|eu.ul|| egüle||üül || облако |
||
|- |
|- |
||
|s.eu.ka|| sigüderi||shüüder|| роса |
|s.eu.ka|| sigüderi||shüüder|| роса |
||
|- |
|- |
||
|m.em/m.ng|| mönggö||möngö||серебро |
|m.em/m.ng|| mönggö||möngö||серебро |
||
Строка 114: | Строка 115: | ||
'''Личные отношения''' |
'''Личные отношения''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|mo ku ||eme||em||женщина |
|mo ku ||eme||em||женщина |
||
Строка 126: | Строка 127: | ||
|s.ia/s.en ||sayin||sain|| хорошо, хороший |
|s.ia/s.en ||sayin||sain|| хорошо, хороший |
||
|- |
|- |
||
|g.en.un ||genü='сожалеть' в письме [[Аргун-хан]])||genen, gem ||наивный, сожалеть |
|g.en.un ||genü='сожалеть' в письме [[Аргун-хан]])||genen, gem ||наивный, сожалеть |
||
|- |
|- |
||
|ku ||kümün||hün, hümün||человек |
|ku ||kümün||hün, hümün||человек |
||
Строка 135: | Строка 136: | ||
'''Животные''' |
'''Животные''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Киданьский ||Транслитерация |
! Киданьский ||Транслитерация монгольского||Современное произношение на монгольском||Перевод |
||
|- |
|- |
||
|ni.qo|| noqai||nohoi|| собака |
|ni.qo|| noqai||nohoi|| собака |
||
Строка 157: | Строка 157: | ||
|} |
|} |
||
== Письменность == |
|||
В [[925]] г. было изобретено «малое киданьское письмо», |
В [[925]] г. было изобретено «малое киданьское письмо», состоящее из примерно 370 знаков. «Большое письмо» было изобретено на 5 лет раньше и скорее всего было [[Идеографическое письмо|идеографическим]]. |
||
== Исследования == |
|||
С середины 1980-х годов расширилась исследовательская база для дешифровки памятников малого киданьского письма, благодаря чему удалось определить грамматические функции некоторых графем, установить фонетические значения большого числа знаков и на этой основе представить убедительные версии прочтения отдельных фрагментов ранее обнаруженных памятников. В [[1982]] г. появились две крупные работы по фонетической расшифровке: словарь и графический анализ около 400 (из 700) наиболее употребительных знаков киданьского письма В. С. Старикова и работа по дистрибутивному анализу графем М. В. Арапова. В [[1985]] вышел труд «Исследование малого киданьского письма» Чингэлтэя, Чэнь Найсюна и других учёных из Хух-Хото (КНР). На данный момент исследователи всё ещё весьма далеки от полной расшифровки киданьских памятников. |
С середины 1980-х годов расширилась исследовательская база для дешифровки памятников малого киданьского письма, благодаря чему удалось определить грамматические функции некоторых графем, установить фонетические значения большого числа знаков и на этой основе представить убедительные версии прочтения отдельных фрагментов ранее обнаруженных памятников. В [[1982]] г. появились две крупные работы по фонетической расшифровке: словарь и графический анализ около 400 (из 700) наиболее употребительных знаков киданьского письма В. С. Старикова и работа по дистрибутивному анализу графем М. В. Арапова. В [[1985]] вышел труд «Исследование малого киданьского письма» Чингэлтэя, Чэнь Найсюна и других учёных из Хух-Хото (КНР). На данный момент исследователи всё ещё весьма далеки от полной расшифровки киданьских памятников. |
||
Строка 172: | Строка 172: | ||
* Wittfogel Н. A., Feng Chia-Sheng. History of the Chinese Society Liao (907—1125). Philadelphia, 1949 |
* Wittfogel Н. A., Feng Chia-Sheng. History of the Chinese Society Liao (907—1125). Philadelphia, 1949 |
||
* Пэрлээ Х. Кятан нар, тэдний монголчуудтай холбогдсон нь, Улаанбаатар, 1959 |
* Пэрлээ Х. Кятан нар, тэдний монголчуудтай холбогдсон нь, Улаанбаатар, 1959 |
||
* Арапов М. |
* Арапов М. В. Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. М., 1982 |
||
* Е Лунли. История государства киданей ([[Цидань го чжи]]) / Пер. с китайского, комментарий и приложения В. |
* Е. Лунли. История государства киданей ([[Цидань го чжи]]) / Пер. с китайского, комментарий и приложения В. С. Таскина. М., 1979 |
||
* Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и комментарии В. |
* Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и комментарии В. С. Таскина. М., 1984 |
||
* Стариков В. |
* Стариков В. С. Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. М., 1982 |
||
* [[Пюрбеев, Григорий Церенович|Пюрбеев |
* [[Пюрбеев, Григорий Церенович|Пюрбеев Г. Ц.]] Киданьский язык // [[Лингвистический энциклопедический словарь]]. — М.: Советская энциклопедия, 1990 |
||
* 辽史 (Ляо ши |
* 辽史 (Ляо ши — История Ляо). Пекин, 1987 (в 5-ти томах) |
||
* 清格尔泰、于宝林、陈乃雄、刘凤翥、邢复礼。契丹小子研究 (Чингэлтэй. Юй Баолинь, Чэнь Найсюн, Лю Фэнчжу, Синь Фули. Цидань сяо цзы яньцзю |
* 清格尔泰、于宝林、陈乃雄、刘凤翥、邢复礼。契丹小子研究 (Чингэлтэй. Юй Баолинь, Чэнь Найсюн, Лю Фэнчжу, Синь Фули. Цидань сяо цзы яньцзю — Исследования малого киданьского письма). Пекин, 1985 |
||
* Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge |
* Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge |
||
* Kane, Daniel. The Kitan Language and Script / Handbook of Oriental Studies, Handbuch der Orientalistik. SECTION EIGHT |
* Kane, Daniel. The Kitan Language and Script / Handbook of Oriental Studies, Handbuch der Orientalistik. SECTION EIGHT — Central Asia, Vol. 19. Leiden/Boston, 2009. [[ISSN]] 01698524, ISBN 9789004168299 |
||
{{Монгольские языки}} |
{{Монгольские языки}} |
||
{{Вс}} |
|||
== Сноски == |
|||
[[Категория:Монгольские языки]] |
[[Категория:Монгольские языки]] |
||
[[Категория:Мёртвые языки]] |
[[Категория:Мёртвые языки]] |
Текущая версия от 14:40, 6 декабря 2022
Киданьский язык | |
---|---|
Страны | Монголия, Китай |
Регионы | Южная Монголия, северный Китай: Маньчжурия и Внутренняя Монголия |
Статус | мёртвый |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Алтайская семья (спорно) |
|
Письменность | Киданьское письмо (большое и малое) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | zkt |
LINGUIST List | zkt |
IETF | zkt |
Glottolog | kita1247 |
Киданьский язык — язык киданей (кит. цидань), народа монгольской группы. В начале X в. кидани захватили Северо-Восточный Китай и основали в 916 г. империю Ляо. Киданьское государство существовало до 1127 г., и было разгромлено чжурчжэнями.
Современные дауры считают себя прямыми потомками киданей.
Грамматическая характеристика
[править | править код]Достоверных сведений о языке киданей немного. Существует ряд источников (записки, а также памятники и предметы обихода с надписами) киданьского языка[1], которые указывают на что, «киданьский язык лучше всего классифицируется как прото-монгольский»[2]
В летописи «Истории Ляо» (1344) содержатся киданьские слова в китайской транскрипции, которые позволяют установить принадлежность киданьского языка к монгольской группе: nair (письм.-монг. naran, ср.-монг. («Сокровенное Сказание») naran, даг. nar) 'солнце'; sair (письм.-монг. saran, ср.-монг. sara, даг. saru: l) 'луна'; tauli (письм.-монг. taulai, ср.-монг. taulai, даг. taul’e:) 'заяц'; tau (письм.-монг. tabun, ср.-монг. tabun, даг. tau) 'пять'; jau (письм.-монг. jayun, ср.-монг. jaun, даг. jau 'сто') и некоторые другие.
Приведённые слова показывают, что киданьский язык был близок современному дагурскому, однако многие из киданьских слов в китайских летописях не имеют удовлетворительных толкований на монгольской почве.
Пример из «Истории государства князей» Е Лунли (24 глава): «Дяо Яо, ездивший послом к киданям, составил следующее стихотворение на киданьском языке, в котором говорилось:
- Ведающий пирами илиби,
- Смотрящий за домами хэбачжи
- На прощание дали три пиле
- Тайно пожаловали десять били
- (Перевод В. С. Таскина)».
Из четырёх киданьских слов лишь одно может быть сближено со словом языков алтайской семьи, с монгольским и тюркским.
Это слово хэбачжи — qapuqchi 'привратник' (др. монг. qabalγaci 'привратник', ср. монг. qaγalγaci 'привратник') (ср. тюрк. qapuq 'ворота').
Транслитерация и перевод некоторых распространённых категорий киданьских слов:
Числа
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
omc | onca | onts | необыкновенный, единственный |
j.ur.er | jirin | jiremsen | двойственный, беременный(ая) |
hu.ur.er | gurba 'three' | gurav, gurvan | три, третий |
durer/duren | dörben | döröv, dörvön | четыре |
tau | tabun | tav, tavan | пять |
t.ad.o.ho | tabu-daki | tav dahi | пятый |
nil | jirgugan | zurgaa (то есть «jir х gur» или 2x3) | шесть |
da.lo.er | dologa | doloo | семь |
nyo.i | nayim | naim | восемь |
yis, onyo | yesü | yüs, yüsön | девять |
jau | jagun | zuu, zuun | сто, сотни |
ming | minggan | myanga, myangan | тысяча, тысячи |
Времена года
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
heu.ur | qabur | havar | весна |
ju.un | jun | zun | лето |
n.am.ur | namur | namar | осень |
o.ul | ebül | övöl | зима |
Время
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
suni | söni | shönö | ночь |
un.n/un.e | önö | önöö | нынешний, сегодняшний |
Природные объекты
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
sair | sara | sar | луна |
nair | nara | nar | солнце |
eu.ul | egüle | üül | облако |
s.eu.ka | sigüderi | shüüder | роса |
m.em/m.ng | mönggö | möngö | серебро |
Личные отношения
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
mo ku | eme | em | женщина |
deu | degü | düü | младший брат |
n.ai.ci | nayija | naiz | друг |
na.ha.an | nagaca | nagats | дядя |
s.ia/s.en | sayin | sain | хорошо, хороший |
g.en.un | genü='сожалеть' в письме Аргун-хан) | genen, gem | наивный, сожалеть |
ku | kümün | hün, hümün | человек |
c.i.is | cisu | tsus | кровь |
Животные
Киданьский | Транслитерация монгольского | Современное произношение на монгольском | Перевод |
---|---|---|---|
ni.qo | noqai | nohoi | собака |
mo.ri | mori | mori | лошадь |
s.au.a | sibuga | shuvuu | птица |
uni | üniye | ünee | корова |
em.a | imaga | yamaa | коза |
tau.li.a | taulai | tuulai | заяц |
te.qo.a | taqiya | tahia | курица |
mu.ho.o | mogoi | mogoi | змея |
Письменность
[править | править код]В 925 г. было изобретено «малое киданьское письмо», состоящее из примерно 370 знаков. «Большое письмо» было изобретено на 5 лет раньше и скорее всего было идеографическим.
Исследования
[править | править код]С середины 1980-х годов расширилась исследовательская база для дешифровки памятников малого киданьского письма, благодаря чему удалось определить грамматические функции некоторых графем, установить фонетические значения большого числа знаков и на этой основе представить убедительные версии прочтения отдельных фрагментов ранее обнаруженных памятников. В 1982 г. появились две крупные работы по фонетической расшифровке: словарь и графический анализ около 400 (из 700) наиболее употребительных знаков киданьского письма В. С. Старикова и работа по дистрибутивному анализу графем М. В. Арапова. В 1985 вышел труд «Исследование малого киданьского письма» Чингэлтэя, Чэнь Найсюна и других учёных из Хух-Хото (КНР). На данный момент исследователи всё ещё весьма далеки от полной расшифровки киданьских памятников.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]Литература
[править | править код]- Wittfogel Н. A., Feng Chia-Sheng. History of the Chinese Society Liao (907—1125). Philadelphia, 1949
- Пэрлээ Х. Кятан нар, тэдний монголчуудтай холбогдсон нь, Улаанбаатар, 1959
- Арапов М. В. Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. М., 1982
- Е. Лунли. История государства киданей (Цидань го чжи) / Пер. с китайского, комментарий и приложения В. С. Таскина. М., 1979
- Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и комментарии В. С. Таскина. М., 1984
- Стариков В. С. Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. М., 1982
- Пюрбеев Г. Ц. Киданьский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990
- 辽史 (Ляо ши — История Ляо). Пекин, 1987 (в 5-ти томах)
- 清格尔泰、于宝林、陈乃雄、刘凤翥、邢复礼。契丹小子研究 (Чингэлтэй. Юй Баолинь, Чэнь Найсюн, Лю Фэнчжу, Синь Фули. Цидань сяо цзы яньцзю — Исследования малого киданьского письма). Пекин, 1985
- Juha Janhunen (ed.) (2003). The Mongolic languages. London: Routledge
- Kane, Daniel. The Kitan Language and Script / Handbook of Oriental Studies, Handbuch der Orientalistik. SECTION EIGHT — Central Asia, Vol. 19. Leiden/Boston, 2009. ISSN 01698524, ISBN 9789004168299