Миякоское наречие: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ссылки: шаблон
 
(не показано 17 промежуточных версий 11 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|цвет=алтайские
|имя=Миякоское наречие
|имя=Миякоское наречие
|самоназвание=мья:ку-фуцю
|самоназвание=мья:ку-фуцю
Строка 19: Строка 18:
|ГОСТ 7.75-97=
|ГОСТ 7.75-97=
|ISO3=mvi
|ISO3=mvi
|lc1=
|lc2=
}}
}}


Строка 49: Строка 46:
Спряжение глагола в мияко отличается от такового в рюкюских языках. В таблице ниже «долгий и:» выделен [[Красный цвет|красным]] для облегчения восприятия.
Спряжение глагола в мияко отличается от такового в рюкюских языках. В таблице ниже «долгий и:» выделен [[Красный цвет|красным]] для облегчения восприятия.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+[[Йонагуни (язык)|Йонагуни]]<!-- это надо в йонагунский язык перенести // Для этого нужна статья про него хотя бы в яп. вики :/ -->
|+[[Йонагунский язык|Йонагуни]]<!-- это надо в йонагунский язык перенести // Для этого нужна статья про него хотя бы в яп. вики :/ -->
|-
|-
!&nbsp;!!изъяви-<br />тельное<br />наклонение!!несовер-<br />шенный<br />вид!!1-е условное<br />наклонение!!повели-<br />тельное<br />наклонение!!инфинитив!!1-я преди-<br />кативная<br />форма!!2-я преди-<br />кативная<br />форма!!причастная<br />форма!!условное<br />накло-<br />нение!!2-е условное<br />наклонение!!сослага-<br />тельное<br />наклонение
!&nbsp;!!изъяви-<br />тельное<br />наклонение!!несовер-<br />шенный<br />вид!!1-е условное<br />наклонение!!повели-<br />тельное<br />наклонение!!инфинитив!!1-я преди-<br />кативная<br />форма!!2-я преди-<br />кативная<br />форма!!причастная<br />форма!!условное<br />накло-<br />нение!!2-е условное<br />наклонение!!сослага-<br />тельное<br />наклонение
Строка 66: Строка 63:
|+Диалект [[миннадзима]]
|+Диалект [[миннадзима]]
|-
|-
! !!Изъявительное [[наклонение]]!!Несовершенный [[Вид (лингвистика)|вид]]!![[Императив]]!![[Инфинитив]]!![[Предикатив]]ная форма!![[Причастие|Причастная]] форма!!Запретительная форма!!Условная форма!!Сослагательное [[наклонение]]
! !!Изъявительное [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]]!!Несовершенный [[Вид (лингвистика)|вид]]!![[Повелительное наклонение|Императив]]!![[Инфинитив]]!![[Предикатив]]ная форма!![[Причастие (лингвистика)|Причастная]] форма!!Запретительная форма!!Условная форма!!Сослагательное [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]]
|-
|-
!{{нихонго|Писа́ть|書く|каку|}}
!{{нихонго|Писа́ть|書く|каку|}}
Строка 80: Строка 77:
=== Предикативные прилагательные ===
=== Предикативные прилагательные ===
В [[Рюкюские языки|рюкюских языках]] часто сохраняется архаичная основа предикативных прилагательных «типа „-са ари“» и «типа „-ку ари“». В мияко большинство предикативных прилагательных относится к «типу „-ку ари“», а на [[Тарама (остров)|Тараме]] и [[Миннадзима|Миннадзиме]] более распространён «тип „-са ари“». Например, на [[Йонагуни]] заключительная форма слова {{нихонго|«быть высоким»|高くあり|такаку ари}} — така''ка''{{Color|red|''и:''}}. На [[Миннадзима|Миннадзиме]] же заключительная форма произошла от {{нихонго|«быть высотой»|高さあり|такаса ари}}: {{нихонго|такаша:и||takaʃaːi}}.<ref>内間(1984)「形容詞活用の通時的考察」</ref>
В [[Рюкюские языки|рюкюских языках]] часто сохраняется архаичная основа предикативных прилагательных «типа „-са ари“» и «типа „-ку ари“». В мияко большинство предикативных прилагательных относится к «типу „-ку ари“», а на [[Тарама (остров)|Тараме]] и [[Миннадзима|Миннадзиме]] более распространён «тип „-са ари“». Например, на [[Йонагуни]] заключительная форма слова {{нихонго|«быть высоким»|高くあり|такаку ари}} — така''ка''{{Color|red|''и:''}}. На [[Миннадзима|Миннадзиме]] же заключительная форма произошла от {{нихонго|«быть высотой»|高さあり|такаса ари}}: {{нихонго|такаша:и||takaʃaːi}}.<ref>内間(1984)「形容詞活用の通時的考察」</ref>



Диалект одного из городов на [[Острова Мияко|Мияко]], {{нихонго|Симодзи-тё|下地町|симодзитё:|в 2005 году Симодзи влился в [[Миякодзима|Миякодзиму]]}}, очень похож на [[Йонагуни (язык)|йонагуни]], особенно это видно на примере спряжения слов {{нихонго|«высокий»|高い|такай}} и {{нихонго|«необычный»|珍しい|мэдзурасий}}.<ref name="内間形容詞記述">内間(1984)「形容詞活用の記述的研究」</ref>。
Диалект одного из городов на [[Острова Мияко|Мияко]], {{нихонго|Симодзи-тё|下地町|симодзитё:|в 2005 году Симодзи влился в [[Миякодзима|Миякодзиму]]}}, очень похож на [[Йонагуни (язык)|йонагуни]], особенно это видно на примере спряжения слов {{нихонго|«высокий»|高い|такай}} и {{нихонго|«необычный»|珍しい|мэдзурасий}}.<ref name="内間形容詞記述">内間(1984)「形容詞活用の記述的研究」</ref>。
Строка 114: Строка 110:
== Примеры ==
== Примеры ==
Взято из книги «琉球方言文法の研究», стр. 466—476, 604—606.
Взято из книги «琉球方言文法の研究», стр. 466—476, 604—606.
* '''дзи: кака''' ({{нихонго|давайте напишем этот знак|字を書こう|дзи о како:}})
* '''дзи: кака''' — {{нихонго|давайте напишем этот знак|字を書こう|дзи о како:}}
* '''аца: пья:ши уки ди''' ({{нихонго|лучше завтра проснуться пораньше|明日早く起きよう|асита хаяку окиё:}})
* '''аца: пья:ши уки ди''' {{нихонго|лучше завтра проснуться пораньше|明日早く起きよう|асита хаяку окиё:}}
* '''нндзя кака дзя:н''' ({{нихонго|больше не пишите|もう書かない|мо: каканай}})
* '''нндзя кака дзя:н''' {{нихонго|больше не пишите|もう書かない|мо: каканай}}
* '''пья:пья:ти каки ба ду дзо:катай''' ({{нихонго|хорошо бы написать побыстрее|早く書けばよかった|хаяку какэба ёкатта}})
* '''пья:пья:ти каки ба ду дзо:катай''' {{нихонго|хорошо бы написать побыстрее|早く書けばよかった|хаяку какэба ёкатта}}
* '''на: дзю каки:''' ({{нихонго|писать своё имя|名前を書く|намаэ о каку}})
* '''на: дзю каки:''' {{нихонго|писать своё имя|名前を書く|намаэ о каку}}
* '''уну мци: ики: ци:ка: имбата ŋкай ду иди раии:''' ({{нихонго|если пойти по этой дороге, выйдешь к побережью|この道を行くと海岸に出られる|коно мити о ику то кайгай ни дэрарэру}})
* '''уну мци: ики: ци:ка: имбата ŋкай ду иди раии:''' {{нихонго|если пойти по этой дороге, выйдешь к побережью|この道を行くと海岸に出られる|коно мити о ику то кайгай ни дэрарэру}}
* '''бану: са:ри ики фи:ру''' ({{нихонго|возьмите меня с собой!|私をつれていってくれ|[[Местоимения японского языка|ватаси]] о цурэтэ иттэ курэ}})
* '''бану: са:ри ики фи:ру''' {{нихонго|возьмите меня с собой!|私をつれていってくれ|[[Местоимения японского языка|ватаси]] о цурэтэ иттэ курэ}}
* '''такафу наши ми:и:''' ({{нихонго|попытаться сделать высоким|高くしてみる|такаку ситэ миру}})
* '''такафу наши ми:и:''' {{нихонго|попытаться сделать высоким|高くしてみる|такаку ситэ миру}}
* '''куну дзяма:такакаи''': / '''такакам''' / '''така:ну''' / '''такамуну''' ({{нихонго|эта гора высокая|この山は高い|коно яма ва такай}})
* '''куну дзяма:такакаи''': / '''такакам''' / '''така:ну''' / '''такамуну''' {{нихонго|эта гора высокая|この山は高い|коно яма ва такай}}


== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 134: Строка 130:
** {{YouTube|0Rjl0XOfhPM|''Обаа''}}
** {{YouTube|0Rjl0XOfhPM|''Обаа''}}
** {{YouTube|uc0u59A16_g|''Минсю но якудо''}}
** {{YouTube|uc0u59A16_g|''Минсю но якудо''}}

{{Японо-рюкюские языки}}


[[Категория:Японо-рюкюские языки]]
[[Категория:Японо-рюкюские языки]]
[[Категория:Языки Японии]]
[[Категория:Языки Японии]]
[[Категория:Острова Мияко]]

[[br:Miyakoeg]]
[[de:Miyako-Sprache]]
[[es:Idioma miyako]]
[[en:Miyako language]]
[[fr:Miyako (langue)]]
[[hr:Miyako (jezik)]]
[[lt:Mijakų kalba]]
[[ja:宮古方言]]
[[pt:Língua miyako]]
[[th:ภาษามิยาโกะ]]
{{Шаблон:Японо-рюкюские языки}}

Текущая версия от 06:40, 6 апреля 2023

Миякоское наречие
Самоназвание мья:ку-фуцю
Страны Япония
Регионы острова Мияко (префектура Окинава)
Общее число говорящих 67 653 чел.[1]
Статус есть угроза исчезновения[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Японо-рюкюская семья

Рюкюская ветвь
Южно-рюкюская группа
Письменность японская
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 mvi
Atlas of the World’s Languages in Danger 1973
Ethnologue mvi
Linguasphere 45-CAC-ba
ELCat 4730
IETF mvi
Glottolog miya1259

Миякоское наречие (мияко; самоназвание: mjaːku-futsy) — одно из двух наречий сакисимского языка, одного из рюкюских языков. Распространено на островах Мияко, к югу от Окинавы. Ближе всего к мияко стоит яэямское наречие. По данным Этнолога[1] коренное население островов Мияко составляет 67 653 чел., однако на наречии говорит лишь старшее поколение. Чем младше люди, тем лучше они говорят по-японски[3], а те, кто младше 20 лет, говорят только по-японски[4]

Среди прочих японо-рюкюских языков мияко выделяется тем, что в нём слог может оканчивать не только носовой согласный.

Выделяются следующие диалекты:

  • собственно миякоский диалект (мияко) — острова Курима, Мияко и Огами
  • ирабуский диалект (ирабу) — острова Ирабу и Симодзи
  • минна-тарамские диалекты:
    • тарамский диалект (тарама) — остров Тарама
    • миннадзимский диалект (минна) — остров Минна

В мияко имеются следующие гласные: i, ï, u, e, o, a (японские и миякоские гласные связаны соответствиями: обычно на месте долгого /o:/ в мияко стоит /u/; /e/ соответствует /i/; /i/ — /i:/.

В мияко возможны сочетания, непроизосимые в японском языке: нмя:ти (яп. んみゃーち, добро пожаловать).

Грамматика

[править | править код]

Спряжение глагола в мияко отличается от такового в рюкюских языках. В таблице ниже «долгий и:» выделен красным для облегчения восприятия.

Йонагуни
  изъяви-
тельное
наклонение
несовер-
шенный
вид
1-е условное
наклонение
повели-
тельное
наклонение
инфинитив 1-я преди-
кативная
форма
2-я преди-
кативная
форма
причастная
форма
условное
накло-
нение
2-е условное
наклонение
сослага-
тельное
наклонение
Писа́ть (яп. 書く каку) кака кака каки каки каки: каки: каки:m каки: каки: каки: каки
Вставать, просыпаться (яп. 起きる окиру) уку* уку* уки укиру уки укии: уким укии укии: укии: уки
Основные аффиксы;
в скобках приведены
соответствующие
японские
ди (ね) н (ない)
дзя:н (ない)
си: (せる)
рии: (れる)
ба (усл. накл.)
ба (усл. накл.) буси:и:ну (~したい)
гаци:на: (~しながら)
ду (ぞ)
таи: (пр. вр.)
на (запрет) ци:каа (в условиях) тти (て)

Примечание: У глагола «окиру» изъявительное наклонение несовершенного вида может звучать и как «уки».

Диалект миннадзима
  Изъявительное наклонение Несовершенный вид Императив Инфинитив Предикативная форма Причастная форма Запретительная форма Условная форма Сослагательное наклонение
Писа́ть (яп. 書く каку) кака кака каки каки каки каки каки каки каки:
Вставать, просыпаться (яп. 起きる окиру) уки уки укиру уки: уки: уки: уки: уки: уки:
Основные аффиксы н (ない)
ман (ない)
си: (せる)
ри: (れる)
ба
падзи:ми (~し始める)
бушшаал (~したい)
ду (ぞ)
тай
на ба
така: (~したら)
тти: (て)

Предикативные прилагательные

[править | править код]

В рюкюских языках часто сохраняется архаичная основа предикативных прилагательных «типа „-са ари“» и «типа „-ку ари“». В мияко большинство предикативных прилагательных относится к «типу „-ку ари“», а на Тараме и Миннадзиме более распространён «тип „-са ари“». Например, на Йонагуни заключительная форма слова «быть высоким» (яп. 高くあり такаку ари) — такакаи:. На Миннадзиме же заключительная форма произошла от «быть высотой» (яп. 高さあり такаса ари): такаша:и (яп. takaʃaːi).[5]

Диалект одного из городов на Мияко, Симодзи-тё (яп. 下地町 симодзитё:, в 2005 году Симодзи влился в Миякодзиму), очень похож на йонагуни, особенно это видно на примере спряжения слов «высокий» (яп. 高い такай) и «необычный» (яп. 珍しい мэдзурасий).[6]

Йонагуни
  Инфинитив 1-я условная форма 2-я условная форма 1-я заключительная форма 2-я заключительная форма Причастная форма Сослагательное наклонение
«Высокий» (яп. 高い такай) такафу такакари такака такакаи: такакам такакаи: такакари
«Странный» (яп. 珍しい мэдзурасий) мидзи:рафу мидзи:раси:кари мидзи:раси:ка мидзи:раси:каи: мидзираси:кам мидзи:раси:каи: мидзи:раси:кари
Основные аффиксы ба ци:ка:

В языке йонагуни чаще используется 1-я заключительная форма «высокий» (яп. така:ну). Добавив к основе суффикс -муну, можно получить форму «такамуну», также использующуюся в качестве заключительной. Кроме того, форма прошедшего времени может образовываться не только как в литературном японском (был высоким (яп. 高かった такакатта)), но и особым образом: «был высоким» (яп. такакатаи).

В говоре Миннадзимы слово «высокий» (такай) спрягается следующим образом:[6]

Миннадзима
  Несовершенный вид инфинитив 1-я условная форма 2-я условная форма Заключительная форма Причастная форма Сослагательное наклонение
«Высокий» (яп. 高い такай) такаша:ра такаша: такаша:й такаша:й такаша:й такаша:й такаша:
Основные аффиксы ба тай (пр. вр. ба така:

Взято из книги «琉球方言文法の研究», стр. 466—476, 604—606.

  • дзи: кака — давайте напишем этот знак (яп. 字を書こう дзи о како:)
  • аца: пья:ши уки ди — лучше завтра проснуться пораньше (яп. 明日早く起きよう асита хаяку окиё:)
  • нндзя кака дзя:н — больше не пишите (яп. もう書かない мо: каканай)
  • пья:пья:ти каки ба ду дзо:катай — хорошо бы написать побыстрее (яп. 早く書けばよかった хаяку какэба ёкатта)
  • на: дзю каки: — писать своё имя (яп. 名前を書く намаэ о каку)
  • уну мци: ики: ци:ка: имбата ŋкай ду иди раии: — если пойти по этой дороге, выйдешь к побережью (яп. この道を行くと海岸に出られる коно мити о ику то кайгай ни дэрарэру)
  • бану: са:ри ики фи:ру — возьмите меня с собой! (яп. 私をつれていってくれ ватаси о цурэтэ иттэ курэ)
  • такафу наши ми:и: — попытаться сделать высоким (яп. 高くしてみる такаку ситэ миру)
  • куну дзяма:такакаи: / такакам / така:ну / такамуну — эта гора высокая (яп. この山は高い коно яма ва такай)

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Данные из Миякоское наречие в Ethnologue. Languages of the World. .
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Wurm and Hattori 1981.
  4. Fukuda T. 1989.
  5. 内間(1984)「形容詞活用の通時的考察」
  6. 1 2 内間(1984)「形容詞活用の記述的研究」