Дифтонг: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Добавление ссылок на электронные версии книг (20240223)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot |
|||
(не показано 11 промежуточных версий 11 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{rq|topic=linguistics|sources}} |
{{rq|topic=linguistics|sources}} |
||
'''Дифто́нг''' ({{lang-grc|δί-φθογγον, δί-φθογγος}} ''от'' {{lang-grc|δίς (δῐ-)}} — «дважды», «двукратно» и {{lang-grc2|φθόγγος}} — «голос», «звук», буквально — «с двумя [[звук]]ами» или «с двумя [[Тон (лингвистика)|тонами]]») — звуки, [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] которых подразумевает переход от одного [[Гласный звук|гласного]] [[звукотип]]а к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет. Если слоговым является первый компонент, то такой дифтонг называется ''нисходящим'', если второй — ''восходящим''. В роли неслоговых компонентов чаще всего выступают [[Полугласные|неслоговые соответствия]] закрытым гласным, то есть {{IPA|[w]}} и {{IPA|[j]}}, например в английском «{{lang-en2|kite}}» ({{IPA|[kaɪt]}}, «воздушный змей»), «{{lang-en2|low}}» ({{IPA|[loʊ]}}, «низкий»); однако встречаются и другие варианты, например в [[древнеанглийский язык|древнеанглийском языке]] были нисходящие дифтонги {{IPA|[æa]}} и {{IPA|[æo]}}. Изредка встречаются равновесные дифтонги, например, в [[латышский язык|латышском]] или [[нивхский язык|нивхском]] языке. |
'''Дифто́нг''' ({{lang-grc|δί-φθογγον, δί-φθογγος}} ''от'' {{lang-grc|δίς (δῐ-)}} — «дважды», «двукратно» и {{lang-grc2|φθόγγος}} — «голос», «звук», буквально — «с двумя [[звук]]ами» или «с двумя [[Тон (лингвистика)|тонами]]») — звуки, [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] которых подразумевает переход от одного [[Гласный звук|гласного]] [[звукотип]]а к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет. Если слоговым является первый компонент, то такой дифтонг называется ''нисходящим'', если второй — ''восходящим''. В роли неслоговых компонентов чаще всего выступают [[Полугласные|неслоговые соответствия]] [[Закрытые гласные|закрытым гласным]], то есть {{IPA|[w]}} и {{IPA|[j]}}, например в английском «{{lang-en2|kite}}» ({{IPA|[kaɪt]}}, «воздушный змей»), «{{lang-en2|low}}» ({{IPA|[loʊ]}}, «низкий»); однако встречаются и другие варианты, например в [[древнеанглийский язык|древнеанглийском языке]] были нисходящие дифтонги {{IPA|[æa]}} и {{IPA|[æo]}}. Изредка встречаются равновесные дифтонги, например, в [[латышский язык|латышском]] или [[нивхский язык|нивхском]] языке. |
||
Следует различать фонетические и фонологические дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов «''сильный''», «''большой''», но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным {{IPA|/j/}}. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка. |
Следует различать [[Фонетика|фонетические]] и [[Фонология|фонологические]] дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов «''сильный''», «''большой''», но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным {{IPA|/j/}}. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка. |
||
На письме часто обозначаются [[диграф]]ами — устойчивыми сочетаниями двух букв, читаемыми одинаково практически во всех случаях. При этом произношение букв не совпадает с их чтением согласно алфавиту. |
На письме часто обозначаются [[диграф]]ами — устойчивыми сочетаниями двух букв, читаемыми одинаково практически во всех случаях. При этом произношение букв не всегда совпадает с их чтением согласно алфавиту. Например, в [[Немецкий язык|немецком языке]] есть дифтонг ⟨eu⟩. Согласно алфавиту, «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но дифтонг произносится как «ой»: Euro (евро) произносится как [`ойро]. |
||
Примеры: |
|||
* В немецком языке есть дифтонг -eu-. Согласно алфавиту, «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но дифтонг произносится как «ой»: Euro (евро) произносится как [`ойро]. |
|||
В большинстве [[Язык (система знаков)|языков]] мира дифтонгов нет<ref>{{книга|автор=John Laver|заглавие=Principles of Phonetics|ссылка=https://books.google.de/books?id=KQMiFZPkDkYC|издательство=Cambridge University Press|год=1994|страницы=285|isbn=9780521456555}}</ref>. |
В большинстве [[Язык (система знаков)|языков]] мира дифтонгов нет<ref>{{книга|автор=John Laver|заглавие=Principles of Phonetics|ссылка=https://books.google.de/books?id=KQMiFZPkDkYC|издательство=Cambridge University Press|год=1994|страницы=285|isbn=9780521456555}}</ref>. |
||
Строка 18: | Строка 15: | ||
* {{IPA|/oʊ̯/}} как в ''koule'' |
* {{IPA|/oʊ̯/}} как в ''koule'' |
||
Группы гласных «''ia''», «''ie''», «''ii''», «''io''» и «''iu''» в иностранных словах не рассматриваются как дифтонги, они произносятся |
Группы гласных «''ia''», «''ie''», «''ii''», «''io''» и «''iu''» в иностранных словах не рассматриваются как дифтонги, они произносятся со звуком {{IPA|/j/}} между гласными: {{IPA|[ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju]}}. |
||
== Нидерландский == |
== Нидерландский == |
||
Дифтонги в [[Нидерландский язык|нидерландском]] |
Дифтонги в [[Нидерландский язык|нидерландском]]: |
||
* {{IPA|/ai/}} как в слове ''draai'' |
* {{IPA|/ai/}} как в слове ''draai'' |
||
* {{IPA|/ei/}} как в слове ''zee'' |
* {{IPA|/ei/}} как в слове ''zee'' |
||
Строка 36: | Строка 33: | ||
* {{IPA|/aɪ/}} как в слове ''kite'' |
* {{IPA|/aɪ/}} как в слове ''kite'' |
||
* {{IPA|/eɪ/}} как в слове ''same'' |
* {{IPA|/eɪ/}} как в слове ''same'' |
||
* {{IPA|/ |
* {{IPA|/oʊ/}} как в слове ''tone'' |
||
* {{IPA|/ɔɪ/}} как в слове ''join'' |
* {{IPA|/ɔɪ/}} как в слове ''join'' |
||
Строка 113: | Строка 110: | ||
== Латышский == |
== Латышский == |
||
В современном латышском языке существуют 10 дифтонгов ([[Латышский язык|латыш]]. «divskanis» — дифтонг): |
В современном [[Латышский язык|латышском языке]] существуют 10 дифтонгов ([[Латышский язык|латыш]]. «divskanis» — дифтонг)<ref>{{Книга|издательство=Slavica Publishers|isbn=978-0-89357-270-9|автор=Terje Mathiassen|заглавие=A short grammar of Latvian|место=Columbus, Ohio|год=1997|p=33}}</ref>: |
||
* / ie / как в слове ''iela «улица»'' |
* / ie / как в слове ''iela «улица»'' |
||
* / uo / как в слове ''skola'' «школа» |
* / uo / как в слове ''skola'' «школа» |
||
Строка 119: | Строка 116: | ||
* / au / как в слове ''auto'' «авто» |
* / au / как в слове ''auto'' «авто» |
||
* / ei / как в слове ''meita'' «дочь» |
* / ei / как в слове ''meita'' «дочь» |
||
* / eu / как в имени ''Euģenija'' «Евгения» |
|||
* / iu / как в слове ''triumfs'' «триумф» |
* / iu / как в слове ''triumfs'' «триумф» |
||
* / oi / как в слове ''boikots'' «бойкот» |
* / oi / как в слове ''boikots'' «бойкот» (только в заимствованиях) |
||
* / ou / (только в заимствованиях) |
|||
* / ou / |
|||
* / |
* / ui / как в слове ''puika'' «мальчик» |
||
* / eu / как в местоимении <u>''tev''</u> «тебе» |
|||
== Эстонский == |
== Эстонский == |
||
Строка 178: | Строка 175: | ||
* ei, ai, ey, ay {{IPA|/aɪ̯/}} — как в словах ''Reich'' ([[рейх]]), ''Leipzig'' ([[Лейпциг]]), ''Bayern'' ([[Бавария]]) |
* ei, ai, ey, ay {{IPA|/aɪ̯/}} — как в словах ''Reich'' ([[рейх]]), ''Leipzig'' ([[Лейпциг]]), ''Bayern'' ([[Бавария]]) |
||
* eu, äu {{IPA|/ɔʏ̯/}} — как в словах neu (новый), ''Häuser'' (дома́) |
* eu, äu {{IPA|/ɔʏ̯/}} — как в словах neu (новый), ''Häuser'' (дома́) |
||
* ui {{IPA|/ʊɪ̯/}} — как в слове ''pfui'' (фуй |
* ui {{IPA|/ʊɪ̯/}} — как в слове ''pfui'' (фуй; тьфу)<!-- ''Duisburg'' ([[Дуйсбург]]) произносится ['dyːsbʊə̯k] --> |
||
На конце слогов [[Ненапряжённый неогублённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|гласный звук]] {{IPA|/ɐ/}} может в качестве варианта языковой нормы также произноситься на месте [[звонкий увулярный спирант|согласного]] [[ауслаут]]а {{IPA|/ʁ/}} (выражаемого на письме буквой «''r''»), что также может приводить к образованию дифтонгов: |
На конце слогов [[Ненапряжённый неогублённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|гласный звук]] {{IPA|/ɐ/}} может в качестве варианта языковой нормы также произноситься на месте [[звонкий увулярный спирант|согласного]] [[ауслаут]]а {{IPA|/ʁ/}} (выражаемого на письме буквой «''r''»), что также может приводить к образованию дифтонгов: |
||
Строка 204: | Строка 201: | ||
== Венгерский == |
== Венгерский == |
||
В стандартном венгерском нет дифтонгов, хотя большинство говорящих произносит буквы «''au''» в некоторых словах (напр., «''autó''» и «''augusztus''») как один слог, схожий с дифтонгом {{IPA|/ɑw/}}. В других словах эти буквы обычно читаются раздельно (как в слове «''kalauz''»). |
В стандартном [[Венгерский язык|венгерском языке]] нет дифтонгов, хотя большинство говорящих произносит буквы «''au''» в некоторых словах (напр., «''autó''» и «''augusztus''») как один слог, схожий с дифтонгом {{IPA|/ɑw/}}. В других словах эти буквы обычно читаются раздельно (как в слове «''kalauz''»). |
||
С другой стороны, существуют различные дифтонги в венгерских диалектах. |
С другой стороны, существуют различные дифтонги в венгерских диалектах. |
||
Строка 218: | Строка 215: | ||
|язык=und |
|язык=und |
||
|автор=Nguyễn, Đình-Hoà |
|автор=Nguyễn, Đình-Hoà |
||
}}</ref> или iʌ<ref name="н">{{книга|автор=Нго Ньы Бинь (Ngô Như Bình)|заглавие=Elementary Vietnamese|место=Boston, Massachusetts|издательство=Tuttle Publishing|год=1999|isbn=0-8048-3207-2}}</ref>), «ưa» («ɨə»<ref name="n" /> или «ɨʌ»<ref name="н" />), «ua» («uə»<ref name="n" /> или «uʌ»<ref name="н" />). Все они являются нисходящими. |
}}</ref> или iʌ<ref name="н">{{книга|автор=Нго Ньы Бинь (Ngô Như Bình)|заглавие=Elementary Vietnamese|ссылка=https://archive.org/details/elementaryvietna00nhbi|место=Boston, Massachusetts|издательство=Tuttle Publishing|год=1999|isbn=0-8048-3207-2}}</ref>), «ưa» («ɨə»<ref name="n" /> или «ɨʌ»<ref name="н" />), «ua» («uə»<ref name="n" /> или «uʌ»<ref name="н" />). Все они являются нисходящими. |
||
== Исландский == |
== Исландский == |
||
Строка 277: | Строка 274: | ||
== Португальский == |
== Португальский == |
||
Нисходящие дифтонги со слабым гласным {{IPA|/i/}} и {{IPA|/u/}} часто встречаются в португальском. Восходящие дифтонги со слабым гласным {{IPA|/i/}} и {{IPA|/u/}} встречаются реже, и |
Нисходящие дифтонги со слабым гласным {{IPA|/i/}} и {{IPA|/u/}} часто встречаются в [[Португальский язык|португальском языке]]. Восходящие дифтонги со слабым гласным {{IPA|/i/}} и {{IPA|/u/}} встречаются реже, и многие из них могут быть квалифицированы как хиатусы (напр., «fé-rias» [как дифтонг] и «fé-ri-as» [как хиатус]: оба варианта анализа грамматически допустимы). Разница между восходящими дифтонгом и хиатусом не фонематична; первые обычно встречаются в разговорной речи, а вторые — в аккуратном произношении. Существуют также трифтонги (напр., /uai/ как в слове «''Paraguai''», или /iau/ как в слове «''miau''»). Могут встречаться и более длинные последовательности гласных, но они квалифицируются как простая последовательность гласных или дифтонгов. Как и [[монофтонг]]и, дифтонги делятся на две группы: оральные и назальные. |
||
В [[Португальский язык|португальском языке]] различаются: |
В [[Португальский язык|португальском языке]] различаются: |
||
Строка 312: | Строка 309: | ||
== Румынский == |
== Румынский == |
||
В румынских нисходящих дифтонгах встречается два полугласных, а в восходящих — четыре. См. также [[:en:Romanian phonology]]. |
В румынских нисходящих дифтонгах встречается два полугласных, а в восходящих — четыре. См. также [[:en:Romanian phonology]]. |
||
;нисходящие: |
;<nowiki>нисходящие:</nowiki>: |
||
* {{IPA|/aj/}} как в слове ''mai'' |
* {{IPA|/aj/}} как в слове ''mai'' |
||
* {{IPA|/aw/}} как в слове ''dau'' |
* {{IPA|/aw/}} как в слове ''dau'' |
||
Строка 326: | Строка 323: | ||
* {{IPA|/ɨj/}} как в слове ''câine'' |
* {{IPA|/ɨj/}} как в слове ''câine'' |
||
* {{IPA|/ɨw/}} как в слове ''râu'' |
* {{IPA|/ɨw/}} как в слове ''râu'' |
||
;восходящие: |
;<nowiki>восходящие:</nowiki>: |
||
* {{IPA|/e̯a/}} как в слове ''stea'' |
* {{IPA|/e̯a/}} как в слове ''stea'' |
||
* {{IPA|/e̯o/}} как в слове ''George'' |
* {{IPA|/e̯o/}} как в слове ''George'' |
||
Строка 339: | Строка 336: | ||
== Испанский == |
== Испанский == |
||
Дифтонги в [[Испанский язык|испанском языке]]: |
Дифтонги в [[Испанский язык|испанском языке]]: |
||
;нисходящие |
;<nowiki>нисходящие:</nowiki> |
||
* {{IPA|/ai/}} как в слове ''hay'' |
* {{IPA|/ai/}} как в слове ''hay'' |
||
* {{IPA|/ei/}} как в слове ''rey'' |
* {{IPA|/ei/}} как в слове ''rey'' |
||
Строка 346: | Строка 343: | ||
* {{IPA|/au/}} как в слове ''jaula'' |
* {{IPA|/au/}} как в слове ''jaula'' |
||
* {{IPA|/eu/}} как в слове ''feudo'' |
* {{IPA|/eu/}} как в слове ''feudo'' |
||
;восходящие: |
;<nowiki>восходящие:</nowiki>: |
||
* {{IPA|/ja/}} как в слове ''comedia'' |
* {{IPA|/ja/}} как в слове ''comedia'' |
||
* {{IPA|/je/}} как в слове ''tierra'' |
* {{IPA|/je/}} как в слове ''tierra'' |
||
Строка 357: | Строка 354: | ||
== Монгольские языки == |
== Монгольские языки == |
||
Дифтонги встречаются во всех монгольских языках, кроме [[ойратский язык|ойратского]], [[дунсянский язык|дунсянского]] и [[монгорский язык|монгорского]] языков. |
Дифтонги встречаются во всех [[Монгольские языки|монгольских языках]], кроме [[ойратский язык|ойратского]], [[дунсянский язык|дунсянского]] и [[монгорский язык|монгорского]] языков. |
||
== Китайские языки == |
== Китайские языки == |
||
{{В планах|dedicatedto=дифтонгам и трифтонгам в синитических языках...|дата=2016-07-31}} |
{{В планах|dedicatedto=дифтонгам и трифтонгам в синитических языках...|дата=2016-07-31}} |
||
== Якутский язык == |
|||
Дифтонги в [[Якутский язык|якутском языке]]: |
|||
* {{IPA|/ɯa/}} как в слове [[Ысыах|Ыhыах]] |
|||
* {{IPA|/uo/}} как в слове ''уол'', «мальчик» |
|||
* {{IPA|/ie/}} как в слове ''биэс'', «пять» |
|||
* {{IPA|/yø/}} как в слове ''күөл'', «озеро» |
|||
== Японский язык == |
== Японский язык == |
||
Некоторые авторы выделяют дифтонги и в японском языке<ref>{{Книга|автор=Л. Т. Нечаева|заглавие=Японский язык для начинающих. Том 1|ответственный=|издание=|место=Москва|издательство=Московский лицей|год=2001|страницы=6|страниц=1|isbn=5-7611-0291-9}}</ref>{{неавторитетный источник|11|04|2017}}<!--По фонетике; Нечаева не фонетистка, у неё специализация совсем другая — педагогика и синтаксис--> |
Некоторые авторы выделяют дифтонги и в японском языке<ref>{{Книга|автор=Л. Т. Нечаева|заглавие=Японский язык для начинающих. Том 1|ответственный=|издание=|место=Москва|издательство=Московский лицей|год=2001|страницы=6|страниц=1|isbn=5-7611-0291-9}}</ref>{{неавторитетный источник|11|04|2017}}:<!--По фонетике; Нечаева не фонетистка, у неё специализация совсем другая — педагогика и синтаксис--> |
||
* {{МФА2|a|i}} - как в слове あかい (красный) |
* {{МФА2|a|i}} - как в слове あかい (красный) |
||
* {{МФА2|ɯ|i}} - как в слове ういが (первенец). |
* {{МФА2|ɯ|i}} - как в слове ういが (первенец). |
||
Строка 369: | Строка 374: | ||
== Отсутствие дифтонгов == |
== Отсутствие дифтонгов == |
||
Дифтонги, как правило, отсутствуют в [[Венгерский язык|венгерском]], японском и [[Русский язык|русском |
Дифтонги, как правило, отсутствуют в [[Венгерский язык|венгерском]], [[Японский язык|японском]] и [[Русский язык|русском]] языке<ref>{{книга |
||
|автор = [[Реформатский А. А.]] |
|автор = [[Реформатский А. А.]] |
||
|часть = |
|часть = |
Текущая версия от 06:44, 24 февраля 2024
Для улучшения этой статьи по лингвистике желательно:
|
Дифто́нг (др.-греч. δί-φθογγον, δί-φθογγος от др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды», «двукратно» и φθόγγος — «голос», «звук», буквально — «с двумя звуками» или «с двумя тонами») — звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет. Если слоговым является первый компонент, то такой дифтонг называется нисходящим, если второй — восходящим. В роли неслоговых компонентов чаще всего выступают неслоговые соответствия закрытым гласным, то есть [w] и [j], например в английском «kite» ([kaɪt], «воздушный змей»), «low» ([loʊ], «низкий»); однако встречаются и другие варианты, например в древнеанглийском языке были нисходящие дифтонги [æa] и [æo]. Изредка встречаются равновесные дифтонги, например, в латышском или нивхском языке.
Следует различать фонетические и фонологические дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов «сильный», «большой», но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным /j/. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка.
На письме часто обозначаются диграфами — устойчивыми сочетаниями двух букв, читаемыми одинаково практически во всех случаях. При этом произношение букв не всегда совпадает с их чтением согласно алфавиту. Например, в немецком языке есть дифтонг ⟨eu⟩. Согласно алфавиту, «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но дифтонг произносится как «ой»: Euro (евро) произносится как [`ойро].
В большинстве языков мира дифтонгов нет[1].
Чешский
[править | править код]В чешском языке существует три дифтонга:
- /aʊ̯/ как в auto (почти исключительно в словах иностранного происхождения)
- /eʊ̯/ как в euro (только в словах иностранного происхождения)
- /oʊ̯/ как в koule
Группы гласных «ia», «ie», «ii», «io» и «iu» в иностранных словах не рассматриваются как дифтонги, они произносятся со звуком /j/ между гласными: [ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju].
Нидерландский
[править | править код]Дифтонги в нидерландском:
- /ai/ как в слове draai
- /ei/ как в слове zee
- /eu/ как в слове sneeuw
- /iu/ как в слове nieuw
- /oi/ как в слове mooi
- /ɛi/ как в слове eikel, ijs
- /ʌu/ как в слове koude
- /œʏ/ как в слове huis
Английский
[править | править код]Дифтонги в общеамериканском варианте английского языка:
- /aʊ/ как в слове house
- /aɪ/ как в слове kite
- /eɪ/ как в слове same
- /oʊ/ как в слове tone
- /ɔɪ/ как в слове join
Дифтонги в received pronunciation:
- /əʊ/ как в слове hope
- /aʊ/ как в слове house
- /aɪ/ как в слове kite
- /eɪ/ как в слове same
- /ɔɪ/ как в слове join
- /ɪə/ как в слове fear
- /ɛə/ как в слове hair (В современном произношении это обычно долгий гласный /ɛː/.)
- /ʊə/ как в слове poor
Последние три дифтонга также существуют в бостонском произношении.
(Подробнее см. en:International Phonetic Alphabet for English)
Аллофоны дифтонгов /aʊ/ и /aɪ/ в канадском английском (см :
Дифтонги в австралийском английском (см.):
- /əʉ/ как в слове hope
- /æɔ/ как в слове house
- /ɑe/ как в слове kite
- /æɪ/ как в слове same
- /oɪ/ как в слове join
- /ɪə/ как в слове fear
Армянский
[править | править код]Дифтонги в армянском языке:
- /jɑ/ / յա / как в слове սենեակ (sɛnjɑk)
- /jɛ/ / յէ / как в слове երազ (jɛɾɑz)
- /jə/ / յը / как в слове հայը (hɑjə)
- /ji/ / յի / как в слове մայիս (mɑjis)
- /jo/ / յո / как в слове եօթը (jotʰə)
- /ju/ / յու / как в слове կայուն (kɑjun)
- /aj/ / այ / как в слове մայր (majɾ)
- /ej/ / էյ / как в слове թէյ (tʰej)
- /uj/ / ույ / как в слове քոյր (kʰujɾ)
Фарерский
[править | править код]Дифтонги в фарерском языке:
- /ai/ как в слове bein (также может быть кратким)
- /au/ как в слове havn
- /ɛa/ как в слове har, mær
- /ɛi/ как в слове hey
- /ɛu/ как в слове nevnd
- /œu/ как в слове nøvn
- /ʉu/ как в слове hús
- /ʊi/ как в слове mín, bý, ið (также может быть кратким)
- /ɔa/ как в слове ráð
- /ɔi/ как в слове hoyra (также может быть кратким)
- /ɔu/ как в слове sól, ovn
Финский
[править | править код]Дифтонги в финском языке:
- /ai/ как в слове laiva «корабль»
- /ei/ как в слове keinu «качели»
- /oi/ как в слове poika «мальчик»
- /ui/ как в слове uida «плавать»
- /yi/ как в слове lyijy «свинец»
- /æi/ как в слове äiti «мать»
- /øi/ как в слове öisin «по ночам»
- /au/ как в слове rauha «мир»
- /eu/ как в слове leuto «мягкий»
- /iu/ как в слове viulu «скрипка»
- /ou/ как в слове koulu «школа»
- /ey/ как в слове leyhyä «струиться»
- /iy/ как в слове siistiytyä «приводить себя в порядок»
- /æy/ как в слове täysi «полный»
- /øy/ как в слове löytää «находить»
- /ie/ как в слове kieli «язык»
- /uo/ как в слове suo «болото»
- /yø/ как в слове yö «ночь»
Латышский
[править | править код]В современном латышском языке существуют 10 дифтонгов (латыш. «divskanis» — дифтонг)[2]:
- / ie / как в слове iela «улица»
- / uo / как в слове skola «школа»
- / ai / как в слове laiva «лодка»
- / au / как в слове auto «авто»
- / ei / как в слове meita «дочь»
- / iu / как в слове triumfs «триумф»
- / oi / как в слове boikots «бойкот» (только в заимствованиях)
- / ou / (только в заимствованиях)
- / ui / как в слове puika «мальчик»
- / eu / как в местоимении tev «тебе»
Эстонский
[править | править код]Дифтонги в эстонском языке:
- нисходящие
- /ae/ как в слове laev «корабль»
- /ai/ как в слове vaip «ковёр»
- /ao/ как в слове kaotus «потеря»
- /au/ как в слове saun «баня»
- /ea/ как в слове eakas «пожилой»
- /ei/ как в слове leib «хлеб»
- /eo/ как в слове peoleo «иволга»
- /eu/ как в слове neutron «нейтрон»
- /iu/ как в слове kiusama «дразнить»
- /oa/ как в слове oad «бобы»
- /oe/ как в слове poeg «сын»
- /oi/ как в слове koi «моль»
- /ui/ как в слове kuidas «как»
- /ye/ как в слове püeliit «пиелит»
- /yi/ как в слове lüüa «бить»
- /yø/ как в слове püörröa «пиорея»
- /æe/ как в слове päev «день»
- /æi/ как в слове käima «ходить», «бывать»
- /æo/ как в слове näotu «невзрачный»
- /æu/ как в слове räuskama «собачиться»
- /øa/ как в слове söakus «смелость»
- /øe/ как в слове söeke «уголёк»
- /øi/ как в слове öine «ночной»
- /ɯe/ как в слове nõel «булавка»
- /ɯi/ как в слове põime «сплетение»
- /ɯo/ как в слове lõoke «жаворонок»
- /ɯu/ как в слове õun «яблоко»
- восходящие
- /ɪa/ как в слове peatus «остановка»
Французский
[править | править код]Дифтонги во французском языке:
- /wa/ как в слове roi
- /wi/ как в слове oui
- /ɥi/ как в слове huit
- /jɛ̃/ как в слове bien
- /jɛ/ как в слове Ariège
- /aj/ как в слове Travail
- /ej/ как в слове Marseille
- /œj/ как в слове Feuille
- /uj/ как в слове Grenouille
Все эти дифтонги во французском языке обычно считаются сочетанием гласного и полугласного.
Немецкий
[править | править код]В стандартном немецком языке имеются четыре дифтонга, которые на письме могут выражаться различными знаками:
- au /aʊ̯/ — как в словах Haus (дом), Maus (мышь)
- ei, ai, ey, ay /aɪ̯/ — как в словах Reich (рейх), Leipzig (Лейпциг), Bayern (Бавария)
- eu, äu /ɔʏ̯/ — как в словах neu (новый), Häuser (дома́)
- ui /ʊɪ̯/ — как в слове pfui (фуй; тьфу)
На конце слогов гласный звук /ɐ/ может в качестве варианта языковой нормы также произноситься на месте согласного ауслаута /ʁ/ (выражаемого на письме буквой «r»), что также может приводить к образованию дифтонгов:
- /iˑɐ̯/ — как в словах wir (мы), Bier (пиво)
- /yˑɐ̯/ — как в словах für (для) и Tür (дверь)
- /uˑɐ̯/ — как в словах nur (только) и Uhr (часы)
- /eˑɐ̯/ — как в словах Meer (море) и leer (пусто)
- /ɛˑɐ̯/ — как в словах Bär (медведь) и er (он)
- /aːɐ̯/ — как в слове Haar (волосы)
- /aˑɐ̯/ — как в слове hart (жёсткий)
- /øˑɐ̯/ — как в слове Frisör (парикмахер)
- /oˑɐ̯/ — как в слове Ohr (ухо).
Некоторые дифтонги бернского диалекта, относящегося к швейцарскому немецкому:
- /iə/ как в слове Bier 'пиво'
- /yə/ как в слове Füess 'ступни'
- /uə/ как в слове Schue 'обувь'
- /ow/ как в слове Stou 'поддержка'
- /aw/ как в слове Stau 'конюшня'
- /aːw/ как в слове Staau 'сталь'
- /æw/ как в слове Wäut 'мир'
- /æːw/ как в слове wääut 'выбирает'
- /ʊw/ как в слове tschúud 'вина'
Венгерский
[править | править код]В стандартном венгерском языке нет дифтонгов, хотя большинство говорящих произносит буквы «au» в некоторых словах (напр., «autó» и «augusztus») как один слог, схожий с дифтонгом /ɑw/. В других словах эти буквы обычно читаются раздельно (как в слове «kalauz»).
С другой стороны, существуют различные дифтонги в венгерских диалектах.
Вьетнамский
[править | править код]Во вьетнамском языке имеется три дифтонга: «ia» («iə»[3] или iʌ[4]), «ưa» («ɨə»[3] или «ɨʌ»[4]), «ua» («uə»[3] или «uʌ»[4]). Все они являются нисходящими.
Исландский
[править | править код]Дифтонги в исландском языке:
- /aw/ как в слове já, «да»
- /jɛ/ как в слове vél, «машина»
- /ow/ как в слове nóg, «достаточно»
- /øɥ/ как в слове auga, «глаз»
- /aj/ как в слове hæ, «привет»
- /ej/ как в слове þeir, «они»
Норвежский
[править | править код]В норвежском языке пять дифтонгов:
- /æɪ/ как в слове nei, «нет»
- /øʏ/ как в слове øy, «остров»
- /æʉ/ как в слове sau, «овца»
- /ɑɪ/ как в слове hai, «акула»
- /ɔʏ/ как в слове joik, «йойк (саамская песня)»
Существует также дифтонг /ʉʏ/, но он встречается лишь в слове «hui» из выражения «i hui og hast» («в сильной спешке»).
Итальянский
[править | править код]Дифтонги в стандартном итальянском языке:
- нисходящие
- /ai/ как в слове avrai
- /ei/ как в слове dei (предлог)
- /ɛi/ как в слове direi
- /oi/ как в слове voi
- /ɔi/ как в слове poi
- /au/ как в слове pausa
- /eu/ как в слове Europa
- /ɛu/ как в слове feudo
- восходящие
- /ja/ как в слове piano
- /je/ как в слове ateniese
- /jɛ/ как в слове piede
- /jo/ как в слове fiore
- /jɔ/ как в слове piove
- /ju/ как в слове più
- /wa/ как в слове guado
- /we/ как в слове quello
- /wɛ/ как в слове guerra
- /wi/ как в слове qui
- /wo/ как в слове liquore
- /wɔ/ как в слове nuoto
Другие сочетания ([ui], [iu], [ii]) грамматисты часто считают случаями хиатуса; тем не менее они часто в фонетическом отношении являются истинными дифтонгами, например в поэзии и обиходной речи.
Северносаамский
[править | править код]Система дифтонгов в северносаамском языке различна в разных диалектах. Диалекты Западного Финнмарка имеют четыре дифтонга:
- /eæ/ как в слове leat «быть»
- /ie/ как в слове giella «язык»
- /oa/ как в слове boahtit «приходить»
- /uo/ как в слове vuodjat «плавать»
В количественном отношении северно-саамский различает три вида дифтонгов: долгие, краткие и конечноударные. Последние отличаются от долгих и кратких дифтонгов долгим и ударным вторым компонентом. Долгота дифтонгов не обозначается на письме.
Португальский
[править | править код]Нисходящие дифтонги со слабым гласным /i/ и /u/ часто встречаются в португальском языке. Восходящие дифтонги со слабым гласным /i/ и /u/ встречаются реже, и многие из них могут быть квалифицированы как хиатусы (напр., «fé-rias» [как дифтонг] и «fé-ri-as» [как хиатус]: оба варианта анализа грамматически допустимы). Разница между восходящими дифтонгом и хиатусом не фонематична; первые обычно встречаются в разговорной речи, а вторые — в аккуратном произношении. Существуют также трифтонги (напр., /uai/ как в слове «Paraguai», или /iau/ как в слове «miau»). Могут встречаться и более длинные последовательности гласных, но они квалифицируются как простая последовательность гласных или дифтонгов. Как и монофтонги, дифтонги делятся на две группы: оральные и назальные.
В португальском языке различаются:
- оральные нисходящие дифтонги
- /ai/ как в слове pai
- /ei/ как в слове peito
- /ɛi/ как в слове papéis (бразильский)
- /oi/ как в слове coisa
- /ɔi/ как в слове mói
- /ui/ как в слове fui
- /au/ как в слове mau
- /eu/ как в слове seu
- /ɛu/ как в слове céu
- /ou/ как в слове roupa (в некоторых бразильских и северно-португальских диалектах)
- /ae/ как в слове Caetano
- оральные восходящие дифтонги
- /ia/ как в слове férias
- /ie/ как в слове série
- /io/ как в слове sério
- /iu/ как в слове viu
- /ea/ как в слове áurea
- /eo/ как в слове cetáceo
- /oa/ как в слове nódoa
- /ua/ как в слове água
- /ue/ как в слове agüentar
- /uo/ как в слове quota
- назальные дифтонги;
- /ɐ̃ĩ/ как в слове mãe
- /ẽĩ/ как в слове bem
- /õĩ/ как в слове põe
- /ũĩ/ как в слове muita
- /ɐ̃ũ/ как в слове são
Румынский
[править | править код]В румынских нисходящих дифтонгах встречается два полугласных, а в восходящих — четыре. См. также en:Romanian phonology.
- нисходящие:
- /aj/ как в слове mai
- /aw/ как в слове dau
- /ej/ как в слове lei
- /ew/ как в слове leu
- /ij/ как в слове mii (не имеет вокального скольжения, но тем не менее, является дифтонгом)
- /iw/ как в слове fiu
- /oj/ как в слове goi
- /ow/ как в слове nou
- /uj/ как в слове pui
- /əj/ как в слове răi
- /əw/ как в слове rău
- /ɨj/ как в слове câine
- /ɨw/ как в слове râu
- восходящие:
- /e̯a/ как в слове stea
- /e̯o/ как в слове George
- /ja/ как в слове ziar
- /je/ как в слове fier
- /jo/ как в слове chior
- /ju/ как в слове iubit
- /o̯a/ как в слове oameni
- /wa/ как в слове ziua
- /wə/ как в слове două
Испанский
[править | править код]Дифтонги в испанском языке:
- нисходящие:
- /ai/ как в слове hay
- /ei/ как в слове rey
- /oi/ как в слове hoy
- /ui/ как в слове muy
- /au/ как в слове jaula
- /eu/ как в слове feudo
- восходящие:
- /ja/ как в слове comedia
- /je/ как в слове tierra
- /jo/ как в слове dio
- /ju/ как в слове ciudad
- /wa/ как в слове guante
- /we/ как в слове fuego
- /wi/ как в слове pingüino
- /wo/ как в слове ambiguo
Монгольские языки
[править | править код]Дифтонги встречаются во всех монгольских языках, кроме ойратского, дунсянского и монгорского языков.
Китайские языки
[править | править код]Этот раздел статьи ещё не написан. |
Якутский язык
[править | править код]Дифтонги в якутском языке:
- /ɯa/ как в слове Ыhыах
- /uo/ как в слове уол, «мальчик»
- /ie/ как в слове биэс, «пять»
- /yø/ как в слове күөл, «озеро»
Японский язык
[править | править код]Некоторые авторы выделяют дифтонги и в японском языке[5][неавторитетный источник]:
Все дифтонги в японском нисходящие, то есть первый гласный сильный, второй слабый. В современном японском дифтонга [ei] как такового нет. Сочетание [e] и [i] произносится как долгое «э». Следует заметить, что сочетание [a] и [ɯ] не всегда образуют дифтонги.
Отсутствие дифтонгов
[править | править код]Дифтонги, как правило, отсутствуют в венгерском, японском и русском языке[6]. Поэтому, при заимствовании в эти языки обычно дифтонг или разбивается на два монофтонга или неслоговая гласная превращается в согласную, хотя иногда бывает и наоборот. Например, нем. «Faust» при заимствовании в русский превращается или в двусложное «Фауст» или в односложное «Фавст».[источник не указан 1384 дня]
Примечания
[править | править код]- ↑ John Laver. Principles of Phonetics. — Cambridge University Press, 1994. — С. 285. — ISBN 9780521456555.
- ↑ Terje Mathiassen. A short grammar of Latvian. — Columbus, Ohio: Slavica Publishers, 1997. — ISBN 978-0-89357-270-9.
- ↑ 1 2 3 Nguyễn, Đình-Hoà. Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn (неопр.). — Amsterdam: John Benjamins Publishing Company[англ.], 1997. — ISBN 1-55619-733-0.
- ↑ 1 2 3 Нго Ньы Бинь (Ngô Như Bình). Elementary Vietnamese. — Boston, Massachusetts: Tuttle Publishing, 1999. — ISBN 0-8048-3207-2.
- ↑ Л. Т. Нечаева. Японский язык для начинающих. Том 1. — Москва: Московский лицей, 2001. — С. 6. — 1 с. — ISBN 5-7611-0291-9.
- ↑ Реформатский А. А. Введение в языкознание / Под ред. В. А. Виноградова. — 5-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс, 2004. — С. 194. — 536 с. — (Классический университетский учебник). — ISBN 5-7567-0326-8.
Литература
[править | править код]- Бондарко Л. В. Дифтонг // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М. : Советская энциклопедия, 1990. — 688 с. — 150 000 экз. — ISBN 5852700312.
- Голубева Е. Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс. — Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1981. — 119 с.
- Мазняк М. М., Николаева Е. С. Вводный фонетический курс португальского языка с грамматическими комментариями / Рецензенты М. В. Зеликов, А. В. Родосский, Ж. Душ Рейш. — Учеб.-метод. пособие. — СПб.: Издательство С.-Петерб. ун-та, 2013. — 212 с. — (Языкознание). — 120 экз. — ISBN 978-5-288-05470-9.