Тай-ныа: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 10 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|цвет = тай-кадайские
|имя = Тай-ныа
|имя = Тай-ныа
|самоназвание = ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
|самоназвание = ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
|страны = [[Вьетнам]], [[Китай]], [[Лаос]], [[Мьянма]]
|страны = [[Вьетнам]], [[Китай]], [[Лаос]], [[Мьянма]]
|число носителей = 717 000<ref name="ethnologue">[https://www.ethnologue.com/language/tdd ethnologue]</ref>
|число носителей = 717 000<ref name="ethnologue">{{Cite web |url=https://www.ethnologue.com/language/tdd |title=ethnologue |access-date=2017-06-28 |archive-date=2017-06-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170611082034/https://www.ethnologue.com/language/tdd |deadlink=no }}</ref>
|статус =
|статус =
|категория = [[Языки Евразии]]
|категория = [[Языки Евразии]]
Строка 11: Строка 10:
: [[Тайские языки|Тайская группа]]
: [[Тайские языки|Тайская группа]]
:: [[Юго-западные тайские языки|Юго-западная подгруппа]]
:: [[Юго-западные тайские языки|Юго-западная подгруппа]]
|письмо = [[Лы (письмо)|Лы]]
|письмо = [[Тай-ныа (письмо)|Тай-ныа]]
|ГОСТ 7.75–97 =
|ГОСТ 7.75–97 =
|ISO1=
|ISO1=
Строка 18: Строка 17:
}}
}}


'''Тай-ныа''' (ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ, {{lang-zh|傣那语}}) — один из языков [[Дайцы|дайцев]]. Относится к [[Тай-кадайские языки|тай-кадайским языкам]]. Распространён в [[Китай|Китае]] ([[Ляншань-Ийский автономный округ]] провинции [[Сычуань]] и [[Дэхун-Дай-Качинский автономный округ]] провинции [[Юньнань]]), северных районах [[Лаос]]а, в [[Мьянма|Мьянме]] (восток штата [[Качин (штат)|Качин]] и север штата [[Шан (штат)|Шан]]) и [[Вьетнам]]е (провинция [[Шонла (провинция)|Шонла]]). Число носителей — 717 тыс. чел., из них 540 тыс. в Китае, 72 тыс. в Мьянме, 70 тыс. во Вьетнаме и 35 тыс. в Лаосе<ref name="ethnologue" />.
'''Тай-ныа''' (ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ, {{lang-zh|傣那语}}) — один из языков [[Дайцы|дайцев]]. Относится к [[Тай-кадайские языки|тай-кадайским языкам]]. Распространён в [[Китай|Китае]] ([[Ляншань-Ийский автономный округ]] провинции [[Сычуань]] и [[Дэхун-Дай-Качинский автономный округ]] провинции [[Юньнань]]), северных районах [[Лаос]]а, в [[Мьянма|Мьянме]] (восток штата [[Качин (штат)|Качин]] и север штата [[Шан (штат)|Шан]]) и [[Вьетнам]]е (провинция [[Шонла (провинция)|Шонла]]). Число носителей — 717 тыс. чел., из них 540 тыс. в Китае, 72 тыс. в Мьянме, 70 тыс. во Вьетнаме и 35 тыс. в Лаосе<ref name="ethnologue" />.


== Письменность ==
== Письменность ==
{{main|Тай-ныа (письмо)}}
С XIV века среди дайцев [[Дэхун-Дай-Качинский автономный округ|Дэхуна]] вместе с [[буддизм]]ом распространилось письмо-[[абугида]], восходящее по происхождению к письму [[брахми]]. Это письмо в настоящее время носит название «старое письмо лы», но известно также как «письмо тай-ныа». В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков<ref name="zhou">{{книга|автор=Minglang Zhou|заглавие=Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Multilingualism_in_China.html?id=joE5ZASNCGYC&redir_esc=y|место=Berlin|издательство=Mouton de Gruyter|год=2003|isbn=3-11-017896-6|pages=335-342}}</ref>:

=== Традиционное письмо тай-ныа ===
До реформ XX века письмо тай-ныа включало следующие знаки<ref name="zhou">{{книга|автор=Minglang Zhou|заглавие=Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Multilingualism_in_China.html?id=joE5ZASNCGYC&redir_esc=y|место=Berlin|издательство=Mouton de Gruyter|год=2003|isbn=3-11-017896-6|pages=335—342|archive-date=2018-02-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20180218210331/https://books.google.ru/books/about/Multilingualism_in_China.html?id=joE5ZASNCGYC&redir_esc=y}}</ref>:
{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
! colspan="19" |Согласные
|-----
| ᥐ || ᥑ || ᥒ || ᥓ || ᥔ
| ᥭ || ᥖ || ᥗ || ᥢ || ᥙ
| ᥚ || ᥛ || ᥕ || ᥘ || ᥝ
| ᥜ || ᥞ || [[Файл:Latin small letter turned H with stroke.svg|7px]] || ᥟ
|-----
| [k] || [x] || [ŋ] || [ts] || [s]
| [ɲ] || [t] || [tʰ] || [n] || [p]
| [pʰ] || [m] || [j] || [l] || [w]
| [s] || [h] || [h] || [ʔ]
|}

Для обозначения гласных использовались буквы ᥣ, ᥤ, ᥬ, ᥨ, ᥩ, ᥫ. [[тон (лингвистика)|Тона]] на письме не обозначались.

=== Реформированное письмо тай-ныа ===
В 1954 году письмо тай-ныа подверглось реформе. Было изменено значение знака ᥜ — он стал обозначать звук [f]. Введён знак ᥠ для обозначения звука [tsʰ]. Также было упорядочено написание гласных. Введены диакритические знаки для обозначения тонов: '''˃''' — средний тон, ''':''' — высокий тон, '''ˇ''' — низкий тон, '''ˋ''' — средний нисходящий тон, '''˖''' — высокий нисходящий тон, '''ˊ''' — средний восходящий тон. Кроме того было решено использовать разные формы знаков для заглавных и строчных согласных в [[Инициаль|инициалях]]. Для заглавных букв были сохранены традиционные знаки тай-ныа, а для строчных были взяты знаки [[Бирманское письмо|бирманского письма]]. Знаки для строчных согласных в инициалях имели следующий вид<ref name="zhou" />:

{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
|-----
| ဂ || ၷ || င || ငဝ || သ
| ဒပ || တ || ထ || ဏ || ပ
| ဘ || မ || ယ || လ || ဝ
| ပႁ || ၥႁ || ႁၥ || ႁ || က
|-----
| [k] || [x] || [ŋ] || [ts] || [s]
| [ɲ] || [t] || [tʰ] || [n] || [p]
| [pʰ] || [m] || [j] || [l] || [w]
| [f] || [tsʰ] || [h] || [h] || [ʔ]
|}

Вторая реформа письма тай-ныа состоялась в 1956 году. Были упразднены бирманские начертания для строчных согласных, вновь пересмотрено написание гласных звуков (оно стало более последовательным), изменены значения ряда знаков для согласных (вместо ᥭ [ɲ] стали писать ᥒ [ŋ], вместо ᥠ [tsʰ] — ᥔ [s], вместо ᥢ [n] — ᥘ [l], вместо [[Файл:Latin small letter turned H with stroke.svg|7px]] — ᥜ [f]), изменён способ обозначения тонов — средний тон перестал обозначаться на письме, для других же тонов были введены латинские буквы r, e, a, v, c<ref name="zhou" />.

В 1963—1964 годах письменность тай-ныа была реформирована в третий раз. Были введены 3 знака для согласных (ᥠ [kʰ], ᥡ [tsʰ],
ᥢ [n]), вновь внесены изменения в обозначение гласных, а латинские буквы для обозначения тонов снова заменены диакритическими знаками<ref name="zhou" />.

В 1988 году прошла четвёртая реформа тай-ныа: диакритические знаки для обозначения тонов были заменены значками, схожими по написанию с латинскими буквами, использовавшимися для этой цели в 1956—1964 годах<ref name="zhou" />.

=== Современное письмо тай-ныа ===
В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков<ref name="zhou" />:


{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
Строка 28: Строка 71:
| ᥐ || ᥑ || ᥒ || ᥓ || ᥔ
| ᥐ || ᥑ || ᥒ || ᥓ || ᥔ
| ᥕ || ᥖ || ᥗ || ᥘ || ᥙ
| ᥕ || ᥖ || ᥗ || ᥘ || ᥙ
| ᥚ || ᥛ || ᥜ || ᥝᥡ || ᥞ
| ᥚ || ᥛ || ᥜ || || ᥞ
| ᥟ || ᥠ || ᥡᥝ || ᥢ
| ᥟ || ᥠ || || ᥢ
|-----
|-----
| [k] || [x] || [ŋ] || [ts] || [s]
| [k] || [x] || [ŋ] || [ts] || [s]
Строка 59: Строка 102:
== Примечания ==
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{Примечания}}

== Ссылки ==
{{Инкубатор|tdd|||тай-ныа}}


[[Категория:Языки Китая]]
[[Категория:Языки Китая]]

Текущая версия от 18:16, 18 апреля 2024

Тай-ныа
Самоназвание ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
Страны Вьетнам, Китай, Лаос, Мьянма
Общее число говорящих 717 000[1]
Статус уязвимый[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Тай-кадайская семья

Тайская группа
Юго-западная подгруппа
Письменность Тай-ныа
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 tdd
Atlas of the World’s Languages in Danger 2237
Ethnologue tdd
ELCat 1427
IETF tdd
Glottolog tain1252

Тай-ныа (ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ, кит. 傣那语) — один из языков дайцев. Относится к тай-кадайским языкам. Распространён в Китае (Ляншань-Ийский автономный округ провинции Сычуань и Дэхун-Дай-Качинский автономный округ провинции Юньнань), северных районах Лаоса, в Мьянме (восток штата Качин и север штата Шан) и Вьетнаме (провинция Шонла). Число носителей — 717 тыс. чел., из них 540 тыс. в Китае, 72 тыс. в Мьянме, 70 тыс. во Вьетнаме и 35 тыс. в Лаосе[1].

Письменность

[править | править код]

Традиционное письмо тай-ныа

[править | править код]

До реформ XX века письмо тай-ныа включало следующие знаки[3]:

Согласные
[k] [x] [ŋ] [ts] [s] [ɲ] [t] [tʰ] [n] [p] [pʰ] [m] [j] [l] [w] [s] [h] [h] [ʔ]

Для обозначения гласных использовались буквы ᥣ, ᥤ, ᥬ, ᥨ, ᥩ, ᥫ. Тона на письме не обозначались.

Реформированное письмо тай-ныа

[править | править код]

В 1954 году письмо тай-ныа подверглось реформе. Было изменено значение знака ᥜ — он стал обозначать звук [f]. Введён знак ᥠ для обозначения звука [tsʰ]. Также было упорядочено написание гласных. Введены диакритические знаки для обозначения тонов: ˃ — средний тон, : — высокий тон, ˇ — низкий тон, ˋ — средний нисходящий тон, ˖ — высокий нисходящий тон, ˊ — средний восходящий тон. Кроме того было решено использовать разные формы знаков для заглавных и строчных согласных в инициалях. Для заглавных букв были сохранены традиционные знаки тай-ныа, а для строчных были взяты знаки бирманского письма. Знаки для строчных согласных в инициалях имели следующий вид[3]:

ငဝ ဒပ ပႁ ၥႁ ႁၥ က
[k] [x] [ŋ] [ts] [s] [ɲ] [t] [tʰ] [n] [p] [pʰ] [m] [j] [l] [w] [f] [tsʰ] [h] [h] [ʔ]

Вторая реформа письма тай-ныа состоялась в 1956 году. Были упразднены бирманские начертания для строчных согласных, вновь пересмотрено написание гласных звуков (оно стало более последовательным), изменены значения ряда знаков для согласных (вместо ᥭ [ɲ] стали писать ᥒ [ŋ], вместо ᥠ [tsʰ] — ᥔ [s], вместо ᥢ [n] — ᥘ [l], вместо  — ᥜ [f]), изменён способ обозначения тонов — средний тон перестал обозначаться на письме, для других же тонов были введены латинские буквы r, e, a, v, c[3].

В 1963—1964 годах письменность тай-ныа была реформирована в третий раз. Были введены 3 знака для согласных (ᥠ [kʰ], ᥡ [tsʰ], ᥢ [n]), вновь внесены изменения в обозначение гласных, а латинские буквы для обозначения тонов снова заменены диакритическими знаками[3].

В 1988 году прошла четвёртая реформа тай-ныа: диакритические знаки для обозначения тонов были заменены значками, схожими по написанию с латинскими буквами, использовавшимися для этой цели в 1956—1964 годах[3].

Современное письмо тай-ныа

[править | править код]

В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков[3]:

Согласные
[k] [x] [ŋ] [ts] [s] [j] [t] [tʰ] [l] [p] [pʰ] [m] [f] [w] [h] [ʔ] [kʰ] [tsʰ] [n]
Гласные
[a] [i] [e] [ɛ] [ɯ] [aɯ] [u] [o] [ɔ] [ə] [ai]
Тона
2 3 4 5 6

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 ethnologue. Дата обращения: 28 июня 2017. Архивировано 11 июня 2017 года.
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. 1 2 3 4 5 6 Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. — P. 335—342. — ISBN 3-11-017896-6. Архивировано 18 февраля 2018 года.