Хорватский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: параметр удалён Shine Phantom'ом, removed: |цвет = индоевропейские
→‎Диалекты: внутренние ссылки
 
(не показано 27 промежуточных версий 23 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|самоназвание = hrvatski jezik
|самоназвание = hrvatski jezik
|имя = Хорватский язык
|имя = Хорватский язык
|страны = [[Хорватия]], [[Босния и Герцеговина]], [[Сербия]] (вкл. [[Косово и Метохия]]), [[Черногория]], [[Австрия]], [[Венгрия]], [[Италия]], [[Румыния]], [[Словакия]], [[Словения]], [[Чехия]]
|страны = [[Хорватия]], [[Босния и Герцеговина]], [[Сербия]] (вкл. [[Косово и Метохия]]), [[Черногория]], [[Австрия]], [[Венгрия]], [[Италия]], [[Румыния]], [[Словакия]], [[Словения]], [[Чехия]]
|официальный язык = {{Флагификация|Хорватия}}<br /> {{Флагификация|Босния и Герцеговина}}<br />
|официальный язык = {{Флагификация|Хорватия}}<br> {{Флагификация|Босния и Герцеговина}}<br>
'''Региональный или локальный официальный язык:''' <br />
'''Региональный или локальный официальный язык:''' <br>
{{SER}}:
{{SER}}:
*{{Флагификация|Воеводина}}
*{{Флагификация|Воеводина}}
'''Международные организации:'''<br />
'''Международные организации:'''<br>
{{Флагификация|Европейский союз}}<br />
{{Флагификация|Европейский союз}}<br>
'''Язык нац. меньшинства''': <br />
'''Язык нац. меньшинства''': <br>
{{Флагификация|Черногория}}<br /> {{Флагификация|Австрия}}<br /> {{ITA}}<br /> {{ROM}}
{{Флагификация|Черногория}}<br>
{{Флагификация|Словения}}<br> {{Флагификация|Австрия}}<br> {{ITA}}<br> {{ROM}}<br>{{Флагификация|Венгрия}}
|регулирующая организация = [[Институт хорватского языка и лингвистики]]
|регулирующая организация = [[Институт хорватского языка и лингвистики]]
|число носителей = 6,2 миллионов
|число носителей = 6,2 миллионов
|рейтинг = 95 ...
|рейтинг = 95 ...
|категория = [[Языки Евразии]]
|категория = [[Языки Евразии]]
|классификация =
|классификация =
[[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]]
[[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]]
:[[Славянские языки|Славянская ветвь]]
:[[Славянские языки|Славянская ветвь]]
::[[Южнославянские языки|Южнославянская группа]]
::[[Южнославянские языки|Южнославянская группа]]
::: Западная подгруппа
::: [[Западные южнославянские языки|Западная подгруппа]]
|письмо = [[латиница]] ([[гаевица]])
|письмо = [[латиница]] ([[гаевица]])
|ГОСТ 7.75–97 = ...
|ГОСТ 7.75–97 = ...
|ISO1 = hr
|ISO1 = hr
|ISO2 = hrv/scr
|ISO2 = hrv/scr
|ISO3 = hrv
|ISO3 = hrv
}}
}}


'''Хорва́тский язы́к''' ({{lang-hr2|hrvatski jezik}}) — официальный язык [[Хорватия|Хорватии]], [[Босния и Герцеговина|Боснии и Герцеговины]] (наряду с [[боснийский язык|боснийским]] и [[сербский язык|сербским]]) и один из шести официальных языков автономного края [[Воеводина|Воеводины]] в составе [[Сербия|Сербии]]. Кроме того, он является официальным в некоторых [[муниципалитет]]ах [[Австрия|австрийской]] федеральной земли [[Бургенланд]]. Является одним из 24 [[Официальные языки Европейского союза|официальных языков]] [[Европейский союз|Европейского союза]].
'''Хорва́тский язы́к''' ({{lang-hr2|hrvatski jezik}}) — официальный язык [[Хорватия|Хорватии]], [[Босния и Герцеговина|Боснии и Герцеговины]] (наряду с [[боснийский язык|боснийским]] и [[сербский язык|сербским]]) и один из шести официальных языков автономного края [[Воеводина|Воеводины]] в составе [[Сербия|Сербии]]. Кроме того, он является официальным в некоторых [[муниципалитет]]ах [[Австрия|австрийской]] федеральной земли [[Бургенланд]]. Является одним из 24 [[Официальные языки Европейского союза|официальных языков Европейского союза]].


Относится к [[славянские языки|славянской группе]] [[индоевропейская семья языков|индоевропейской семьи языков]]. Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется ''кроатистикой''.
Относится к [[славянские языки|славянской группе]] [[индоевропейская семья языков|индоевропейской семьи языков]]. Имеет письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]] и около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется ''кроатистикой''.


== Диалекты ==
== Диалекты ==
Хорватский язык — часть [[Сербохорватский язык|сербско-хорватского]] языкового [[Проблема «язык или диалект»|континуума]]. Хорватский язык объединяет литературный стандарт и территориальные диалекты. В число хорватских диалектных групп включают:
Хорватский язык — часть [[Сербохорватский язык|сербскохорватского]] [[Диалектный континуум|континуума]]. Хорватский язык объединяет литературный стандарт и территориальные диалекты. В число хорватских диалектных групп включают:
* [[штокавский диалект|штокавская группа диалектов]] — 57 % говорящих,
* [[штокавский диалект|штокавская группа диалектов]] — 57 % говорящих,
* [[кайкавский диалект|кайкавская группа диалектов]] — 31 % говорящих,
* [[кайкавский диалект|кайкавская группа диалектов]] — 31 % говорящих,
Строка 40: Строка 41:
[[Файл:Штокавские-диалекты.png|thumb|300px|Карта диалектов [[Штокавское наречие|штокавского наречия]]{{sfn|Browne|1993|loc=386 (Map 7.1. Serbo-Croat dialects).}}{{sfn|Lisac|2003|loc=160—161 (Karta 4. Dijalektološka karta štokavskog narječja).}}]]
[[Файл:Штокавские-диалекты.png|thumb|300px|Карта диалектов [[Штокавское наречие|штокавского наречия]]{{sfn|Browne|1993|loc=386 (Map 7.1. Serbo-Croat dialects).}}{{sfn|Lisac|2003|loc=160—161 (Karta 4. Dijalektološka karta štokavskog narječja).}}]]


Литературная норма хорватского языка базируется на говорах штокавского наречия (как и нормы сербского, боснийского и черногорского языков). К числу основных штокавских диалектов, отмечаемых на территории распространения хорватского этноса, относят:
Литературная норма хорватского языка базируется на говорах штокавского наречия (как и нормы [[Сербский язык|сербского]], [[Боснийский язык|боснийского]] и [[Черногорский язык|черногорского]] языков). К числу основных штокавских диалектов, отмечаемых на территории распространения хорватского этноса, относят:
* [[Младоикавский диалект|западный (младоикавский) диалект]] (подавляющее большинство [[Носитель языка|носителей]] — хорваты){{sfn|Lisac|2003|с=51}};
* [[Младоикавский диалект|западный (младоикавский) диалект]] (подавляющее большинство [[Носитель языка|носителей]] — хорваты){{sfn|Lisac|2003|с=51}};
* [[восточногерцеговинский диалект]];
* [[восточногерцеговинский диалект]];
Строка 52: Строка 53:


== Особенности литературной нормы ==
== Особенности литературной нормы ==
Хорватская литературная норма отличается от остальных норм, в основе которых лежит штокавское наречие, прежде всего, от сербской, по ряду признаков{{sfn|Кречмер, Невекловский|2005|с=5—6}}:
Хорватская литературная норма отличается от остальных норм, в основе которых лежит штокавское наречие прежде всего, от сербской по ряду признаков{{sfn|Кречмер, Невекловский|2005|с=5—6}}:
# Различия в лексике: хорв. ''juha'' — серб. ''supa (čorba)'' «суп»; хорв. ''vlak'' — серб. ''voz'' «поезд»; хорв. ''uvjet'' — серб. ''uslov'' «условие» и т. п. Некоторая часть лексических дублетов различается только лишь на словообразовательном уровне, например, хорв. ''sudbeni'' — серб. ''sudski'' «судебный». Часть лексических различий сформировалась благодаря традиционной для хорватов политике языкового [[пуризм]]а, при которой [[интернационализм]]ам сербского языка в хорватском противопоставлены славянские соответствия: хорв. ''glazba'' — серб. ''muzika'' «музыка»; хорв. ''streljivo'' — серб. ''municija'' «боеприпасы».
# Различия в лексике: хорв. ''juha'' — серб. ''supa (čorba)'' «суп»; хорв. ''vlak'' — серб. ''voz'' «поезд»; хорв. ''uvjet'' — серб. ''uslov'' «условие» и т. п. Некоторая часть лексических дублетов различается только лишь на словообразовательном уровне, например, хорв. ''sudbeni'' — серб. ''sudski'' «судебный». Часть лексических различий сформировалась благодаря традиционной для хорватов политике языкового [[Языковой пуризм|пуризма]], при которой [[интернационализм]]ам сербского языка в хорватском противопоставлены славянские соответствия: хорв. ''glazba'' — серб. ''muzika'' «музыка»; хорв. ''streljivo'' — серб. ''municija'' «боеприпасы».
# Преобладание [[Иекавский тип произношения|иекавской (екавской) произносительной нормы]].
# Преобладание [[Иекавский тип произношения|иекавской (екавской) произносительной нормы]].
# Сохранение фонемы /''h''/: хорв. ''uho'' — серб. ''uvo'' «ухо».
# Сохранение фонемы /h/: хорв. ''uho'' — серб. ''uvo'' «ухо».
# Наличие ''ć'' на месте сербского сочетания ''št'': хорв. ''opći'' — серб. ''opšti'' «общий»;
# Наличие ''ć'' на месте сербского сочетания ''št'': хорв. ''opći'' — серб. ''opšti'' «общий»;
# Сохранение склонения числительных в большей степени, чем в сербском: хорв. ''služiti dvama gospodarima'' — серб. ''služiti dva gospodara'' «служить двум господам».
# Сохранение склонения числительных в большей степени, чем в сербском: хорв. ''služiti dvama gospodarima'' — серб. ''služiti dva gospodara'' «служить двум господам».
Строка 68: Строка 69:
{| cellSpacing="0" cellPadding="0" border="1" style="text-align: center"
{| cellSpacing="0" cellPadding="0" border="1" style="text-align: center"
|-----
|-----
! Буква !! Хорватское<br />название
! Буква !! Хорватское<br>название
| width="1" rowspan="22" |
| width="1" rowspan="22" |
! Буква !! Хорватское<br />название
! Буква !! Хорватское<br>название
| width="1" rowspan="22" |
| width="1" rowspan="22" |
! Буква !! Хорватское<br />название
! Буква !! Хорватское<br>название
|-----
|-----
| A a || а || G g || гэ || O o || о
| A a || а || G g || гэ || O o || о
Строка 108: Строка 109:


Преобладание одной или другой формы языка зависело от многих факторов:
Преобладание одной или другой формы языка зависело от многих факторов:
* сферы для который писался текст
* сферы, для который писался текст;
* возраст памятника
* возраста памятника;
* местом написания
* места написания.


В средние века различают три типа литературного языка:
В средние века различают три типа литературного языка:
* хорватский извод церковнославянского языка
* хорватский извод церковнославянского языка;
* гибридный чакавско-церковнославянский язык
* гибридный чакавско-церковнославянский язык;
* смешанный чакавско-кайкавский язык
* смешанный чакавско-кайкавский язык.


Самый древний памятник чакавского народного языка — Истарский развод 1275 года и Винодольский законник 1288 года.
Самый древний памятник чакавского народного языка — Истарский развод 1275 года и [[Винодольский статут]] 1288 года.


{{сдвоенное изображение|право|Razvod.jpg|122|Vinodol.jpg|122|Истарский развод (1275), слева, и Винодольский законник (1288), справа}}
{{сдвоенное изображение|право|Razvod.jpg|122|Vinodol.jpg|122|Истарский развод (1275), слева, и Винодольский законник (1288), справа}}


Одним из самых значительный памятников хорватского извода церковнославянского языка является «Служебник князя Новака» из [[Лика (историческая область)|Лики]] 1368 года, и «Хрвоевский служебник» 1404 года. Последний написан под большим влиянием народных диалектов.<ref>[http://www.hr/darko/glagoljica/biser20.html 20 bisera hrvatske glagoljice]</ref>
Одним из самых значительных памятников хорватского извода церковнославянского языка является «Служебник князя Новака» из [[Лика (историческая область)|Лики]] 1368 года, и «Хрвоевский служебник» 1404 года. Последний написан под большим влиянием народных диалектов<ref>{{Cite web |url=http://www.hr/darko/glagoljica/biser20.html |title=20 bisera hrvatske glagoljice |access-date=2015-12-07 |archive-date=2006-10-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061001232345/http://www.hr/darko/glagoljica/biser20.html |url-status=live }}</ref>.


[[Файл:Novak.jpg|thumb|left|220px|Текст на хорватском (1368)]]
[[Файл:Novak.jpg|thumb|left|220px|Текст на хорватском (1368)]]
Строка 135: Строка 136:
Три хорватских лингвиста — [[Степан Бабич]], [[Божидар Финка]] и [[Милан Могуш]] — опубликовали в [[1971 год]]у руководство по [[грамматика|грамматике]] и правописанию, озаглавленное ''Hrvatski pravopis'' («Хорватская орфография»). Сам термин — вместо официального «сербскохорватский» — был вызовом [[Социалистическая Федеративная Республика Югославия|югославскому]] [[федерализм]]у. Книга была немедленно запрещена, однако одна из копий попала в [[Лондон]], где была опубликована. В настоящее время 4-е издание книги считается стандартной грамматикой хорватского языка.
Три хорватских лингвиста — [[Степан Бабич]], [[Божидар Финка]] и [[Милан Могуш]] — опубликовали в [[1971 год]]у руководство по [[грамматика|грамматике]] и правописанию, озаглавленное ''Hrvatski pravopis'' («Хорватская орфография»). Сам термин — вместо официального «сербскохорватский» — был вызовом [[Социалистическая Федеративная Республика Югославия|югославскому]] [[федерализм]]у. Книга была немедленно запрещена, однако одна из копий попала в [[Лондон]], где была опубликована. В настоящее время 4-е издание книги считается стандартной грамматикой хорватского языка.


В хорватском языке сильна традиция [[пуризм]]а, восходящая ещё к XIX веку ([[Богослав Шулек]], филолог XIX века). Иностранная терминология, как правило, не заимствуется, а переводится [[неологизм]]ами, образованными из славянских корней: хорв. ''sveučilište'' («всеучилище», университет) — анг. ''university'', хорв. ''nogomet'' (футбол) — ang. ''football'' и т. п.
В хорватском языке сильна традиция [[Языковой пуризм|пуризма]], восходящая ещё к XIX веку ([[Богослав Шулек]], филолог XIX века). Иностранная терминология, как правило, не заимствуется, а переводится [[неологизм]]ами, образованными из славянских корней: хорв. ''sveučilište'' («всеучилище», университет) — анг. ''university'', хорв. ''nogomet'' ([[футбол]]) — анг. ''football'' и т. п.


== Лингвистическая характеристика ==
== Лингвистическая характеристика ==
Строка 191: Строка 192:


== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{Interwiki|hr|Glavna_stranica|хорватском|}}
{{wiktionarycat|type= хорватского языка|category=Хорватский язык}}
{{wiktionarycat|type= хорватского языка|category=Хорватский язык}}
{{wiktionarycat|type= хорватского языка|category=Хорватский язык}}
{{wiktionarycat|type= хорватского языка|category=Хорватский язык}}
Строка 196: Строка 198:
* [http://croatia.ru/croatian/ Словарь Хорватского языка онлайн]
* [http://croatia.ru/croatian/ Словарь Хорватского языка онлайн]
* [http://opentran.net/croatian Хорватский онлайн-переводчик]
* [http://opentran.net/croatian Хорватский онлайн-переводчик]
* [http://learn-croatian.com/khorvatskiy-jazyk.php Хорватские фразы с русскими переводами и аудиозаписями]
* [http://learn-croatian.com/khorvatskiy-jazyk.php Хорватские фразы с русскими переводами и аудиозаписями] {{Wayback|url=http://learn-croatian.com/khorvatskiy-jazyk.php |date=20150413191446 }}


{{Славянские языки}}
{{Славянские языки}}

Текущая версия от 23:00, 11 мая 2024

Хорватский язык
Самоназвание hrvatski jezik
Страны Хорватия, Босния и Герцеговина, Сербия (вкл. Косово и Метохия), Черногория, Австрия, Венгрия, Италия, Румыния, Словакия, Словения, Чехия
Официальный статус

 Хорватия
 Босния и Герцеговина
Региональный или локальный официальный язык:
 Сербия:

Международные организации:
 Европейский союз
Язык нац. меньшинства:
 Черногория

 Словения
 Австрия
 Италия
 Румыния
 Венгрия
Регулирующая организация Институт хорватского языка и лингвистики
Общее число говорящих 6,2 миллионов
Рейтинг 95 ...
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Славянская ветвь
Южнославянская группа
Западная подгруппа
Письменность латиница (гаевица)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 ...
ISO 639-1 hr
ISO 639-2 hrv/scr
ISO 639-3 hrv
Ethnologue hrv
ABS ASCL 3503
IETF hr
Glottolog croa1245
Википедия на этом языке

Хорва́тский язы́к (hrvatski jezik) — официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд. Является одним из 24 официальных языков Европейского союза.

Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Имеет письменность на основе латинского алфавита и около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.

Хорватский язык — часть сербскохорватского континуума. Хорватский язык объединяет литературный стандарт и территориальные диалекты. В число хорватских диалектных групп включают:

Карта диалектов штокавского наречия[1][2]

Литературная норма хорватского языка базируется на говорах штокавского наречия (как и нормы сербского, боснийского и черногорского языков). К числу основных штокавских диалектов, отмечаемых на территории распространения хорватского этноса, относят:

Кроме того, к хорватам-католикам относят себя небольшие группы носителей некоторых островных говоров торлакского наречия в Румынии (карашевцы), а также в Хорватии и в Косове (яневцы)[8].

Особенности литературной нормы

[править | править код]

Хорватская литературная норма отличается от остальных норм, в основе которых лежит штокавское наречие — прежде всего, от сербской — по ряду признаков[9]:

  1. Различия в лексике: хорв. juha — серб. supa (čorba) «суп»; хорв. vlak — серб. voz «поезд»; хорв. uvjet — серб. uslov «условие» и т. п. Некоторая часть лексических дублетов различается только лишь на словообразовательном уровне, например, хорв. sudbeni — серб. sudski «судебный». Часть лексических различий сформировалась благодаря традиционной для хорватов политике языкового пуризма, при которой интернационализмам сербского языка в хорватском противопоставлены славянские соответствия: хорв. glazba — серб. muzika «музыка»; хорв. streljivo — серб. municija «боеприпасы».
  2. Преобладание иекавской (екавской) произносительной нормы.
  3. Сохранение фонемы /h/: хорв. uho — серб. uvo «ухо».
  4. Наличие ć на месте сербского сочетания št: хорв. opći — серб. opšti «общий»;
  5. Сохранение склонения числительных в большей степени, чем в сербском: хорв. služiti dvama gospodarima — серб. služiti dva gospodara «служить двум господам».
  6. Разный грамматической род некоторых лексем: хорв. osnova — серб. osnov «основа»; хорв. minuta — серб. minut «минута».
  7. Разные формы собирательных числительных: в хорватском — на -ero (petero); в сербском — на -oro (petoro) «пятеро» и т. д.

Письменность

[править | править код]
Надпись глаголицей в соборе Загреба

В основе современного хорватского алфавита (gajica) лежит латиница, он состоит из 27 букв и трёх диграфов (обычно также считающихся буквами)[10]:

Буква Хорватское
название
Буква Хорватское
название
Буква Хорватское
название
A a а G g гэ O o о
B b бэ H h ха P p пэ
C c цэ I i и R r эр
Č č чэ J j й, йот, йу S s эс
Ć ć че (мнеккэ) K k ка Š š эш
D d дэ L l эл T t тэ
Dž dž джэ Lj lj ле, эль U u у
Đ đ дже (мнеккэ) M m эм V v вэ
E e э N n эн Z z зэ
F f эф Nj nj не, энь Ž ž жэ

Начальная история

[править | править код]
Схема исторических различий в распространении хорватских диалектов в XX и XIV веках

С конца IX века среди хорватов получил распространение старославянский язык, а также письменность в виде глаголицы. Число грамотных людей быстро растёт, тексты, как литургические так и светские, проникают с разной интенсивностью в общество. Развивается и народный язык, главным образом чакавский диалект.

Башчанская плита (1100)

С одной стороны, развивался на чакавской основе хорватский извод церковнославянского языка, с другой стороны в начале XVI века получил распространение в юридической практике смешанный официальный язык.

Преобладание одной или другой формы языка зависело от многих факторов:

  • сферы, для который писался текст;
  • возраста памятника;
  • места написания.

В средние века различают три типа литературного языка:

  • хорватский извод церковнославянского языка;
  • гибридный чакавско-церковнославянский язык;
  • смешанный чакавско-кайкавский язык.

Самый древний памятник чакавского народного языка — Истарский развод 1275 года и Винодольский статут 1288 года.

Истарский развод (1275), слева, и Винодольский законник (1288), справа

Одним из самых значительных памятников хорватского извода церковнославянского языка является «Служебник князя Новака» из Лики 1368 года, и «Хрвоевский служебник» 1404 года. Последний написан под большим влиянием народных диалектов[11].

Текст на хорватском (1368)

Желая объединиться с сербами в языковом и литературном отношении, хорваты приняли в 1836 году реформу Вука Караджича (17871864), выбрали в качестве языкового стандарта штокавский диалект, но стали использовать не кириллицу Караджича, как сербы, а латинский алфавит чешского образца (с XV в. глаголица у хорватов постепенно вытеснялась латинской письменностью, своеобразной, но с определённым влиянием итальянской и немецкой орфографии). Хорватским деятелем объединения стал Людевит Гай (18091872). В 1850 году на встрече хорватских и сербских деятелей культуры в Вене было заключено соглашение о едином литературном языке. Так возникли два графических варианта литературного языка. Наиболее сильно мешало единству разное произношение старого славянского звука «ять»: большинство сербов произносят его как [э] (так называемое экавское произношение: пишется лес, река, произносится твёрдо), а хорваты как [’е], [йе] в кратком и [ийе] в долгом слоге (екавское произношение: пишется lijes, rijeka, так же и произносится). Екавское произношение было отражено в хорватском варианте единого литературного хорватскосербского языка.

В 1941—1945 годах правительство усташей проводило политику «очистки» хорватского языка от «сербизмов» и замены их искусственно созданными неологизмами (munjovoz, krilnik и т. д.). Большая часть этих неологизмов вышла из обихода сразу после окончания войны, однако различия между загребской и белградской литературными нормами сохранялись, что было особенно заметно в издаваемых в этих двух городах словарях, игнорировавших «не свою» лексику и фразеологию.

В XX веке, с притоком сельского населения в город, в литературный язык проникали областные и местные диалекты. В новых условиях языковая норма, основанная на языке Вука Караджича и народного эпоса, стала устаревать не только в лексике, но и в области синтаксических конструкций. В 1954 году в городе Нови-Саде были разработаны новые правила. Было подтверждено, что национальный язык хорватов, сербов и черногорцев един, и что нормы хорватов (на основе загребского диалекта) и сербов (на основе диалекта белградского) являются формами одного литературного языка, получившего название хорватскосербского (или сербскохорватского, причём особо подчёркивалась равноправность вариантов названия). Было одобрено создание современного хорватскосербского языка. Специально отмечалось, что следует препятствовать изменению авторских оригинальных текстов с одного алфавита на другой (предупреждение об этом выводится в Википедии и сейчас). Фундаментальный 21-томный исторический толковый «Словарь хорватского или сербского языка» был начат в 1881 году и закончен в 1959 году. Этот словарь содержит лексику хорватскосербского языка, содержит 280 тыс. слов и охватывает период с древней эпохи до середины XIX века.

16 марта 1967 года представители интеллигенции Хорватии (Мирослав Крлежа, Радослав Катичич, Томислав Ладан, Далибор Брозович) подписали «Декларацию о названии и положении хорватского литературного языка», в которой требовали равноправия уже не трёх, а четырёх языков: словенского, хорватского, сербского и македонского, а также права использовать хорватский язык во всех органах власти Социалистической Республики Хорватии. В то же самое время, главное учреждение хорватской культуры «Матица хорватская» (хорв. Matica hrvatska) отказалось закончить общий «Словарь сербскохорватского литературного и народного языка», который писался в сотрудничестве с «Матицей сербской» (серб. Матица српска), был начат за 10 лет до этого и должен был включить около 300 тыс. слов. Этой декларацией, несмотря на бурное сопротивление правительства СФРЮ в Белграде, была остановлена политика языкового объединения. Последовавшие за тем политические волнения с требованиями большей автономии Хорватии получили название «Хорватская весна».

Три хорватских лингвиста — Степан Бабич, Божидар Финка и Милан Могуш — опубликовали в 1971 году руководство по грамматике и правописанию, озаглавленное Hrvatski pravopis («Хорватская орфография»). Сам термин — вместо официального «сербскохорватский» — был вызовом югославскому федерализму. Книга была немедленно запрещена, однако одна из копий попала в Лондон, где была опубликована. В настоящее время 4-е издание книги считается стандартной грамматикой хорватского языка.

В хорватском языке сильна традиция пуризма, восходящая ещё к XIX веку (Богослав Шулек, филолог XIX века). Иностранная терминология, как правило, не заимствуется, а переводится неологизмами, образованными из славянских корней: хорв. sveučilište («всеучилище», университет) — анг. university, хорв. nogomet (футбол) — анг. football и т. п.

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]
Хорватские гласные (samoglasnici)

Вокализм хорватского языка представлен 5 гласными фонемами: i, (ī), e (ē), a (ā), o (ō), u (ū), различающимися по подъёму, по ряду (гласные заднего ряда — лабиализованные) и по краткости/долготе[12].

Ударение в хорватском языке — динамическое, словесное ударение — музыкальное (тоническое)[13]

Примеры текстов

[править | править код]

Примеры из Библии на хорватском языке.

Сотворение мира:

U početku stvori Bog nebo i zemlju.
Zemlja bijaše pusta i prazna; tama se prostirala nad bezdanom i Duh Božji lebdio je nad vodama.
I reče Bog: «Neka bude svjetlost!» I bi svjetlost.
Быт 1:1—3

Отче наш:

Oče naš, koji jesi na nebesima,
sveti se ime Tvoje.
Dođi kraljevstvo Tvoje,
budi volja Tvoja,
kako na Nebu, tako i na Zemlji.
Kruh naš svagdašnji daj nam danas,
i otpusti nam duge naše,
kako i mi otpuštamo dužnicima našim.
I ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla.
Лк 11:2—4

Примечания

[править | править код]
  1. Browne, 1993, 386 (Map 7.1. Serbo-Croat dialects)..
  2. Lisac, 2003, 160—161 (Karta 4. Dijalektološka karta štokavskog narječja)..
  3. Lisac, 2003, с. 51.
  4. Lisac, 2003, с. 31.
  5. Lisac, 2003, с. 122.
  6. Lisac, 2003, с. 133—134.
  7. Lisac, 2003, с. 128.
  8. Lisac, 2003, с. 143.
  9. Кречмер, Невекловский, 2005, с. 5—6.
  10. Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović. Hrvatski pravopis. — Zagreb: Matica hrvatska, 2007. — ISBN 978-953-150-815-5.
  11. 20 bisera hrvatske glagoljice. Дата обращения: 7 декабря 2015. Архивировано 1 октября 2006 года.
  12. Кречмер, Невекловский, 2005, с. 148.
  13. Кречмер, Невекловский, 2005, с. 149.

Литература

[править | править код]
  1. Багдасаров А.Р. Хорватский литературный язык второй половины XX века. — ВТИ, 2004. — 164 с. — ISBN 5-7474-0306-0.
  2. Browne W. Serbo-croat // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 306—387. — ISBN 0-415-04755-2.
  3. Lisac J. Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja // Hrvatska dijalektologija 1. — Zagreb: Golden marketing — Tehnička knjiga, 2003. — P. 13—140. — ISBN 953-212-168-4.
  4. Кречмер А. Г., Невекловский Г. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки) // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2.