Даурский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
A.sav (обсуждение | вклад) м →Список сокращений: опечатки |
Modun (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
| имя = Даурский язык |
| имя = Даурский язык |
||
| самоназвание = |
| самоназвание = Даһур Усүүэ; Daur Usüüe |
||
| страны = [[Китай]] |
| страны = {{flag|China}} [[Китай]], {{RUS}} |
||
| регионы = {{flag|China}}: [[Морин-Дава-Даурский автономный хошун]] {{flag|Russia}}: [[Амурская область]]; |
|||
| регионы = [[Внутренняя Монголия]], [[Хэйлунцзян]], [[СУАР]] |
|||
| официальный язык = |
| официальный язык = |
||
| регулирующая организация = |
| регулирующая организация = |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
| ISO3 = dta |
| ISO3 = dta |
||
}} |
}} |
||
'''Дау́рский язык''' (дагурский, дахурский, тахурский) — язык [[дауры|дауров]]. Относится к северным или к восточным [[Монгольские языки|монгольским языкам]] согласно разным классификациям. Близок к [[Монгольский язык|монгольскому языку]], на основе чего имели место дискуссии о том, является ли даурский отдельным языком или диалектом монгольского. Имеет ряд особенностей, выделяющих его среди других монгольских языков — в частности, более разнообразную [[Фонетика|фонетику]]. |
'''Дау́рский язык''' (дагурский, дахурский, тахурский) — язык [[дауры|дауров]]. Относится к северным или к восточным [[Монгольские языки|монгольским языкам]] согласно разным классификациям. Близок к [[Монгольский язык|монгольскому языку]], на основе чего имели место дискуссии о том, является ли даурский отдельным языком или диалектом монгольского. Имеет ряд особенностей, выделяющих его среди других монгольских языков — в частности, более разнообразную [[Фонетика|фонетику]]. |
||
На протяжении истории даурский язык имел тесные контакты с монгольским языком и [[Тунгусо-маньчжурские языки|тунгусо-маньчжурскими языками]], в частности [[Солонский диалект|солонским диалектом]] [[эвенкийский язык|эвенкийского языка]]. В области [[лексика|лексики]] характерно значительное число заимствований из [[маньчжурский язык|маньчжурского]], [[китайский язык|китайского]], а также [[тунгусо-маньчжурские языки|тунгусо-маньчжурских языков]]<ref name="janhunen">''Juha Janhunen.'' The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005.</ref>. |
На протяжении истории даурский язык имел тесные контакты с монгольским языком и [[Тунгусо-маньчжурские языки|тунгусо-маньчжурскими языками]], в частности [[Солонский диалект|солонским диалектом]] [[эвенкийский язык|эвенкийского языка]]. В области [[лексика|лексики]] характерно значительное число заимствований из [[маньчжурский язык|маньчжурского]], [[китайский язык|китайского]], а также [[тунгусо-маньчжурские языки|тунгусо-маньчжурских языков]]<ref name="janhunen">''Juha Janhunen.'' The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005.</ref>. |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
== Распространение == |
== Распространение == |
||
Ранее дауры населяли территории на левом берегу Амура, начиная с семнадцатого века переселялись в более южные регионы. На 2003 |
Ранее дауры населяли территории на левом берегу Амура, начиная с семнадцатого века переселялись в более южные регионы. На 2003 год оставалось всего около 400 амурских дауров<ref>{{Книга|автор=Juha Janhunen|заглавие=The Mongolic Languages|ответственный=|год=2005|издание=|место=|издательство=Taylor & Francis e-Library|страницы=129|страниц=|isbn=}}</ref>. Большая часть дауров в настоящий момент живёт на реке Нэньцзян в [[КНР]] и географически разделено на три группы — в районе города [[Цицикар]] (провинция [[Хэйлунцзян]]), городском округе [[Хулун-Буир]] [[Внутренняя Монголия|Внутренней Монголии]] и уезде [[Чугучак (город)|Чугучак]] [[СУАР|Синьцзян-Уйгурского автономного района]]. В даурском языке выделяется четыре основных диалекта: бутхаский (северный нэнцзянский), цицикарский (южный нэнцзянский), хайларский и синьцзянский. Наиболее крупным из диалектов является бутхаский: на нём говорит ок. 48 % носителей. |
||
== Современное состояние == |
== Современное состояние == |
||
Язык используется в основном в быту, ведётся [[радиовещание]]. Больше двух третей носителей дву- или трехъязычны и также являются носителями [[Китайский язык|китайского]] и/или [[Монгольский язык|монгольского]] языка. |
Язык используется в основном в быту, ведётся [[радиовещание]]. Больше двух третей носителей дву- или трехъязычны и также являются носителями [[Китайский язык|китайского]] и/или [[Монгольский язык|монгольского]] языка. |
||
В [[Китай|Китае]] даурский язык имеет статус регионального. В то же время количество носителей языка среди молодёжи снижается, во многом из-за преподавания в школах на китайском языке. Так, количество носителей на 1990 |
В [[Китай|Китае]] даурский язык имеет статус регионального. В то же время количество носителей языка среди молодёжи снижается, во многом из-за преподавания в школах на китайском языке. Так, количество носителей на 1990 год составляло ок. 120000 человек, на 1999 год — 96100 человек, на сегодняшний день продолжает уменьшаться. |
||
В качестве литературного ранее использовался [[маньчжурский язык]]. Начиная с 1980 |
В качестве литературного ранее использовался [[маньчжурский язык]]. Начиная с 1980 годов разрабатывается система письма на основе [[Пиньинь|пиньиня]]. Также для записи даурского языка в настоящее время используется монгольское письмо<ref name="janhunen" />. |
||
== Письменность == |
== Письменность == |
||
{{main|Даурская письменность}} |
{{main|Даурская письменность}} |
||
Для даурского языка исторически использовалась [[маньчжурская письменность]]. На сегодняшний день язык является бесписьменным<ref>{{Cite web |url=http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008177/1008177a2.htm |title=Монгольские языки в энциклопедии «Кругосвет» |access-date=2008-05-10 |archive-date=2007-09-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070913030919/http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008177/1008177a2.htm |deadlink=no }}</ref>. Предпринимались неоднократные попытки создания других систем письма, в том числе на основе [[кириллица|кириллицы]] (в 1956 |
Для даурского языка исторически использовалась [[маньчжурская письменность]]. На сегодняшний день язык является бесписьменным<ref>{{Cite web |url=http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008177/1008177a2.htm |title=Монгольские языки в энциклопедии «Кругосвет» |access-date=2008-05-10 |archive-date=2007-09-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070913030919/http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008177/1008177a2.htm |deadlink=no }}</ref>. Предпринимались неоднократные попытки создания других систем письма, в том числе на основе [[кириллица|кириллицы]] (в 1956 году) и дважды (в 20-х и 80-х годах XX века) — [[латиница|латиницы]] (за основу бралась система транскрипции [[пиньинь]]). |
||
Кириллический алфавит включал буквы '''А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, ъ, ы, ь, Э э, Ю ю, Я я'''<ref name="zhou">''Minglang Zhou.'' Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6.</ref>.'' |
Кириллический алфавит включал буквы '''А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, ъ, ы, ь, Э э, Ю ю, Я я'''<ref name="zhou">''Minglang Zhou.'' Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6.</ref>.'' |
||
Алфавит на основе латиницы был введён в 1981 |
Алфавит на основе латиницы был введён в 1981 году. В некоторых школах [[Морин-Дава-Даурский автономный хошун|Морин-Дава-Даурского АХ]] и [[Шилин-Гол]]а он использовался для обучения детей. В середине 1980-х годов использование этого алфавита было прекращено в связи с малочисленностью даур<ref name="zhou" />. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Строка 63: | Строка 63: | ||
|} |
|} |
||
== Типологические характеристики == |
== Типологические характеристики == |
||
=== Степень свободы выражения грамматических значений === |
=== Степень свободы выражения грамматических значений === |
||
Даурский можно назвать умеренно [[Синтетический язык|синтетическим]] языком: |
Даурский можно назвать умеренно [[Синтетический язык|синтетическим]] языком: |
||
Строка 72: | Строка 73: | ||
|- |
|- |
||
|''болезнь'' |
|''болезнь'' |
||
|''рот-<small>INST'' |
|''рот-<small>INST</small>'' |
||
|''входить-<small>NPST'' |
|''входить-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Болезнь входит (войдет) через рот'' |
|colspan=3|''Болезнь входит (войдет) через рот'' |
||
|} |
|} |
||
{| |
{| |
||
|(2) os |
|(2) os |
||
|au-gaanie |
|au-gaanie |
||
|yau-seng |
|yau-seng |
||
|- |
|- |
||
|''вода'' |
|''вода'' |
||
|''приносить-<small>CONV.PURP'' |
|''приносить-<small>CONV.PURP</small>'' |
||
|''идти-<small>PERF'' |
|''идти-<small>PERF</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Он |
|colspan=3|''Он ушёл принести воду'' |
||
|} |
|} |
||
=== Характер границы между морфемами === |
=== Характер границы между морфемами === |
||
Даурский можно отнести к агглютинативным языкам с суффиксацией. Так, в глагольных словоформах выделяются отдельные временной и лично-числовой показатель, в именных |
Даурский можно отнести к агглютинативным языкам с суффиксацией. Так, в глагольных словоформах выделяются отдельные временной и лично-числовой показатель, в именных — отдельные показатели числа и падежа<ref name="janhunen" />: |
||
{| |
{| |
||
|(3) mart-gui-maa |
|(3) mart-gui-maa |
||
|- |
|- |
||
|''забывать-<small>IMPF-2PL'' |
|''забывать-<small>IMPF-2PL</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''[Вы] забывали'' |
|''[Вы] забывали'' |
||
Строка 101: | Строка 102: | ||
|(4) biteg-sul-d-shiny |
|(4) biteg-sul-d-shiny |
||
|- |
|- |
||
|''книга-<small>PL-DAT-POSS.2SG'' |
|''книга-<small>PL-DAT-POSS.2SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''Твоим книгам'' |
|''Твоим книгам'' |
||
|} |
|} |
||
Однако имеют место чередования на морфемной границе (на суффикс оказывает влияние финаль предшествующего слога)<ref name="janhunen" />: |
Однако имеют место чередования на морфемной границе (на суффикс оказывает влияние финаль предшествующего слога)<ref name="janhunen" />: |
||
{| |
{| |
||
| (5) yau-sem-by |
| (5) yau-sem-by |
||
|- |
|- |
||
|''идти-<small>PERF-1SG'' |
|''идти-<small>PERF-1SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''[Я] |
|''[Я] пришёл'' |
||
|} |
|} |
||
{| |
{| |
||
|(6) yau-sen-sh |
|(6) yau-sen-sh |
||
|- |
|- |
||
|''идти-<small>PERF-2SG'' |
|''идти-<small>PERF-2SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''[Ты] |
|''[Ты] пришёл'' |
||
|} |
|} |
||
{| |
{| |
||
|(7) yau-seng |
|(7) yau-seng |
||
|- |
|- |
||
|''идти-<small>PERF'' |
|''идти-<small>PERF</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''[Он] |
|''[Он] пришёл/[Она] пришла'' |
||
|} |
|} |
||
=== Локус маркирования === |
=== Локус маркирования === |
||
==== В посессивной именной группе ==== |
==== В посессивной именной группе ==== |
||
В посессивной [[Именная группа|именной группе]] наблюдается как зависимостное маркирование (обладатель получает показатель родительного падежа), так и вершинно-зависимостное (обладатель маркируется родительным падежом, а обладаемое получает посессивный суффикс)<ref name="janhunen" />. |
В посессивной [[Именная группа|именной группе]] наблюдается как зависимостное маркирование (обладатель получает показатель родительного падежа), так и вершинно-зависимостное (обладатель маркируется родительным падежом, а обладаемое получает посессивный суффикс)<ref name="janhunen" />. |
||
{| |
{| |
||
|(8) aca-ii magel-yiny |
|(8) aca-ii magel-yiny |
||
|- |
|- |
||
|''отец-<small>GEN шапка-<small>POSS.3SG'' |
|''отец-<small>GEN шапка-<small>POSS.3SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''Шапка отца'' |
|''Шапка отца'' |
||
Строка 142: | Строка 144: | ||
|(9) mor-ii kuly-iny |
|(9) mor-ii kuly-iny |
||
|- |
|- |
||
|''конь-<small>GEN нога-<small>POSS.3SG'' |
|''конь-<small>GEN нога-<small>POSS.3SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''Нога коня'' |
|''Нога коня'' |
||
Строка 149: | Строка 151: | ||
|(10) mood-ii larc |
|(10) mood-ii larc |
||
|- |
|- |
||
|''дерево-<small>GEN лист'' |
|''дерево-<small>GEN лист</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|''Лист дерева'' |
|''Лист дерева'' |
||
Строка 155: | Строка 157: | ||
==== В предикации ==== |
==== В предикации ==== |
||
В [[Предикация|предикации]] обычно вершинно-зависимостное маркирование, хотя и не всегда: глагол согласуется с субъектом по лицу и числу, объект может как маркироваться, так и не маркироваться в зависимости от значения категории определённости (подробнее о маркировании объекта см. ниже): |
В [[Предикация|предикации]] обычно вершинно-зависимостное маркирование, хотя и не всегда: глагол согласуется с субъектом по лицу и числу, объект может как маркироваться, так и не маркироваться в зависимости от значения категории определённости (подробнее о маркировании объекта см. ниже): |
||
{| |
{| |
||
|(11) baa |
|(11) baa |
||
Строка 161: | Строка 163: | ||
|uji-yaa-bei-baa |
|uji-yaa-bei-baa |
||
|- |
|- |
||
|''<small>1PL.EXCL' |
|''<small>1PL.EXCL</small>'' |
||
|''книга-<small>REFL'' |
|''книга-<small>REFL</small>'' |
||
|''ухаживать-<small>PROGR-NPST-1PL.EXCL |
|''ухаживать-<small>PROGR-NPST-1PL.EXCL</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Мы учим уроки'' |
|colspan=3|''Мы учим уроки'' |
||
Строка 172: | Строка 174: | ||
|(12) ene |
|(12) ene |
||
|xuu-sul-ii |
|xuu-sul-ii |
||
|bii |
|bii |
||
|tani-bei |
|tani-bei |
||
|- |
|- |
||
|''этот' |
|''этот' |
||
|''человек-<small>PL-GEN'' |
|''человек-<small>PL-GEN</small>'' |
||
|''1SG'' |
|''1SG'' |
||
|''узнать-<small>NPST |
|''узнать-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Я знаю этих людей'' |
|colspan=3|''Я знаю этих людей'' |
||
Строка 184: | Строка 186: | ||
=== Ролевая кодировка === |
=== Ролевая кодировка === |
||
В даурском языке наблюдается [[Стратегия кодирования глагольных актантов|ролевая кодировка]] номинативно-аккузативного либо нейтрального типа в зависимости от определённости объекта. Неопределённый [[пациенс]] переходного глагола получает немаркированный падеж. Так же ведут себя [[агенс]] переходного глагола и единственный аргумент непереходного. Определённый пациенс переходного глагола маркируется особо<ref>{{Книга|автор=Juha Janhunen|заглавие=The Mongolic Languages|ответственный=|год=2005|издание=|место=|издательство=Taylor & Francis e-Library|страницы=138|страниц=|isbn=}}</ref><ref>{{Книга|автор=Тодаева Б. Х.|заглавие=Дагурский язык|ответственный=|год=1986|издание=|место=|издательство=Главная редакция восточной литература издательства «Наука»|страницы=39—42|страниц=|isbn=}}</ref>. |
В даурском языке наблюдается [[Стратегия кодирования глагольных актантов|ролевая кодировка]] номинативно-аккузативного либо нейтрального типа в зависимости от определённости объекта. Неопределённый [[пациенс]] переходного глагола получает немаркированный падеж. Так же ведут себя [[агенс]] переходного глагола и единственный аргумент непереходного. Определённый пациенс переходного глагола маркируется особо<ref>{{Книга|автор=Juha Janhunen|заглавие=The Mongolic Languages|ответственный=|год=2005|издание=|место=|издательство=Taylor & Francis e-Library|страницы=138|страниц=|isbn=}}</ref><ref>{{Книга|автор=Тодаева Б. Х.|заглавие=Дагурский язык|ответственный=|год=1986|издание=|место=|издательство=Главная редакция восточной литература издательства «Наука»|страницы=39—42|страниц=|isbn=}}</ref>. |
||
Конструкция с неопределенным агенсом непереходного глагола: |
Конструкция с неопределенным агенсом непереходного глагола: |
||
Строка 193: | Строка 195: | ||
|- |
|- |
||
|''болезнь'' |
|''болезнь'' |
||
|''рот-<small>INST'' |
|''рот-<small>INST</small>'' |
||
|''входить-<small>NPST'' |
|''входить-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Болезнь входит (войдет) через рот'' |
|colspan=3|''Болезнь входит (войдет) через рот'' |
||
Строка 207: | Строка 209: | ||
|''старший брат'' |
|''старший брат'' |
||
|''сюда'' |
|''сюда'' |
||
|''идти-<small>NPST'' |
|''идти-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Старший брат идет (придет) сюда'' |
|colspan=3|''Старший брат идет (придет) сюда'' |
||
Строка 218: | Строка 220: | ||
|- |
|- |
||
|''вода'' |
|''вода'' |
||
|''кипеть-<small>PERF'' |
|''кипеть-<small>PERF</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Вода закипела'' |
|colspan=3|''Вода закипела'' |
||
Строка 231: | Строка 233: | ||
|''отец'' |
|''отец'' |
||
|''лежать'' |
|''лежать'' |
||
|''быть-<small>NPST'' |
|''быть-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Отец лежит'' |
|colspan=3|''Отец лежит'' |
||
Строка 239: | Строка 241: | ||
{| |
{| |
||
|(17) aul |
|(17) aul |
||
|mory |
|mory |
||
|mogoo-bei |
|mogoo-bei |
||
|- |
|- |
||
|''гора'' |
|''гора'' |
||
|''конь'' |
|''конь'' |
||
|'' |
|''мучить-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Гора |
|colspan=3|''Гора мучит (будет мучить) коня'' |
||
|} |
|} |
||
Конструкция с определённым пациенсом переходного глагола |
Конструкция с определённым пациенсом переходного глагола |
||
{| |
{| |
||
|(18) deu-miny |
|(18) deu-miny |
||
|ter |
|ter |
||
|xuu-y |
|xuu-y |
||
|tani-bei |
|tani-bei |
||
|- |
|- |
||
|''младший брат-<small>POSS:1SG'' |
|''младший брат-<small>POSS:1SG</small>'' |
||
|''этот'' |
|''этот'' |
||
|''человек-<small>GEN'' |
|''человек-<small>GEN</small>'' |
||
|''узнать-<small>NPST'' |
|''узнать-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Мой младший брат знает (будет знать) этого человека'' |
|colspan=3|''Мой младший брат знает (будет знать) этого человека'' |
||
Строка 265: | Строка 267: | ||
=== Базовый порядок слов === |
=== Базовый порядок слов === |
||
Базовым порядком слов в даурском языке является SOV (где S |
Базовым порядком слов в даурском языке является SOV (где S — субъект, О — прямое дополнение, V — глагол)<ref name="jami">''Тодаева Б. Х.'' Дагурский язык // Языки мира: Монгольские языки. Москва: Индрик, 1997.</ref><ref name="janhunen" /><ref>''Тодаева Б. Х.'' Дагурский язык. Главная редакция восточной литература издательства «Наука», 1986.</ref>: |
||
{| |
{| |
||
|(19) deu-miny |
|(19) deu-miny |
||
|ter |
|ter |
||
|xuu-y |
|xuu-y |
||
|tani-bei |
|tani-bei |
||
|- |
|- |
||
|''младший.брат-<small>POSS.1SG'' |
|''младший.брат-<small>POSS.1SG</small>'' |
||
|''этот'' |
|''этот'' |
||
|''человек-<small>GEN'' |
|''человек-<small>GEN</small>'' |
||
|''узнать-<small>NPST'' |
|''узнать-<small>NPST</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Мой младший брат знает (будет знать) этого человека'' |
|colspan=3|''Мой младший брат знает (будет знать) этого человека'' |
||
|} |
|} |
||
Косвенное дополнение предшествует прямому: |
Косвенное дополнение предшествует прямому: |
||
{| |
{| |
||
|(20) evee-miny |
|(20) evee-miny |
||
Строка 290: | Строка 292: | ||
|uku-seng |
|uku-seng |
||
|- |
|- |
||
|''мать-<small>POSS.1SG'' |
|''мать-<small>POSS.1SG</small>'' |
||
|''дочь-<small>DAT'' |
|''дочь-<small>DAT</small>'' |
||
|''один'' |
|''один'' |
||
|''новый'' |
|''новый'' |
||
|''халат'' |
|''халат'' |
||
|''делать-<small>CONV.IMPF'' |
|''делать-<small>CONV.IMPF</small>'' |
||
|''дать-<small>PERF'' |
|''дать-<small>PERF</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Моя мать сшила дочери новый халат'' |
|colspan=3|''Моя мать сшила дочери новый халат'' |
||
Строка 308: | Строка 310: | ||
|- |
|- |
||
|''<small>1SG'' |
|''<small>1SG'' |
||
|''Хайлар-<small>ABL'' |
|''Хайлар-<small>ABL</small>'' |
||
|''прийти-<small>PERF-1SG'' |
|''прийти-<small>PERF-1SG</small>'' |
||
|- |
|- |
||
|colspan=3|''Я |
|colspan=3|''Я пришёл из Хайлара'' |
||
|} |
|} |
||
== Языковые особенности == |
== Языковые особенности == |
||
# Разграничиваются инлкюзивное и эксклюзивное первое лица множественного числа: помимо отдельных местоимений ''baa'' |
# Разграничиваются инлкюзивное и эксклюзивное первое лица множественного числа: помимо отдельных местоимений ''baa'' — 'мы: говорящие, но не слушающий/слушающие', 'bied' — 'мы: говорящие и слушающий/слушающие', также есть отдельные показатели лица для глагола (''-baa'' и ''-daa'' соответственно) и отдельные посессивные суффиксы. |
||
# Богатый набор конвербов (до восемнадцати) |
# Богатый набор конвербов (до восемнадцати) |
||
# Три серии императивов: |
# Три серии императивов: |
||
* прямой императив |
* прямой императив — выражающий намерение (в первом лице, образуется с помощью суффикса ''-yaa''), прямое указание (во втором лице, образуется с помощью суффикса ''-tw'') или позволение или пожелание (в третьем лице, образуется с помощью суффикса ''-tgai''); |
||
* непрямой |
* непрямой — выражающий отложенность желаемого действия или вежливость (образуется с помощью суффикса ''-gaang''); |
||
* неопределенный императив |
* неопределенный императив — выражающий неуверенность (образуется с помощью суффикса ''-gui'')<ref name="janhunen" />. |
||
== Список сокращений == |
== Список сокращений == |
||
* 1SG |
* 1SG — первое лицо |
||
* 2SG |
* 2SG — второе лицо |
||
* 3SG |
* 3SG — третье лицо |
||
* ABL |
* ABL — аблатив (отделительный падеж) |
||
* CONV |
* CONV — конверб |
||
* DAT |
* DAT — датив (дательный падеж) |
||
* EXCL |
* EXCL — эксклюзивный (не включая говорящего) |
||
* GEN |
* GEN — генитив (родительный падеж) |
||
* IMPF |
* IMPF — имперфектив |
||
* NPST |
* NPST — непрошедшее время |
||
* PERF |
* PERF — перфектив |
||
* POSS |
* POSS — посессивный суффикс |
||
* PROGR |
* PROGR — прогрессив |
||
* PURP |
* PURP — цель |
||
* REFL |
* REFL — рефлексив |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{Примечания}} |
{{Примечания}} |
||
== Литература == |
== Литература == |
||
* Juha Janhunen. The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005. |
* Juha Janhunen. The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005. |
||
* Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu). Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur // Sino-Platonic Papers, Num.56, 1994. |
* Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu). Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur // Sino-Platonic Papers, Num.56, 1994. |
||
* И. |
* И. А. Грунтов, О. М. Мазо. Классификация монгольских языков по лексикосинтаксическим данным // Вопросы языкового родства, 13/3, 2015. |
||
* Б. |
* Б. Х. Тодаева. Дагурский язык Главная редакция восточной литература издательства «Наука», 1986. |
||
* Б. |
* Б. Х. Тодаева. Дагурский язык // Языки мира: Монгольские языки. Москва: Индрик, 1997. |
||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://altaica.ru/g-mongol.php Грамматики: Поппе Н. Н. Дагурское наречие М., 1930. Martin S.E. Dagur Mongolian. Grammar, Text, and Lexicon (pdf, 4.8 Mb, 1961)] на сайте Алтаика. |
* [http://altaica.ru/g-mongol.php Грамматики: Поппе Н. Н. Дагурское наречие М., 1930. Martin S.E. Dagur Mongolian. Grammar, Text, and Lexicon (pdf, 4.8 Mb, 1961)] на сайте Алтаика. |
||
{{Языки Китая}} |
|||
{{Монгольские языки}} |
{{Монгольские языки}} |
||
Текущая версия от 23:25, 13 мая 2024
Даурский язык | |
---|---|
Самоназвание | Даһур Усүүэ; Daur Usüüe |
Страны |
![]() ![]() |
Регионы |
![]() ![]() |
Общее число говорящих | 96 100 (на 1999)[1] |
Статус | есть угроза исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Алтайская семья (спорно) |
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | tut |
ISO 639-3 | dta |
WALS | dgr |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 450, 451, 449 и 1431 |
Ethnologue | dta |
Linguasphere | 44-BAA-ca |
LINGUIST List | dta |
ELCat | 3181 |
IETF | dta |
Glottolog | daur1238 |
Дау́рский язык (дагурский, дахурский, тахурский) — язык дауров. Относится к северным или к восточным монгольским языкам согласно разным классификациям. Близок к монгольскому языку, на основе чего имели место дискуссии о том, является ли даурский отдельным языком или диалектом монгольского. Имеет ряд особенностей, выделяющих его среди других монгольских языков — в частности, более разнообразную фонетику.
На протяжении истории даурский язык имел тесные контакты с монгольским языком и тунгусо-маньчжурскими языками, в частности солонским диалектом эвенкийского языка. В области лексики характерно значительное число заимствований из маньчжурского, китайского, а также тунгусо-маньчжурских языков[2].
Дауры признаются потомками киданей. Однако возведение современного даурского языка к киданьскому затрудняется крайне малой изученностью языка киданей[3].
Распространение
[править | править код]Ранее дауры населяли территории на левом берегу Амура, начиная с семнадцатого века переселялись в более южные регионы. На 2003 год оставалось всего около 400 амурских дауров[4]. Большая часть дауров в настоящий момент живёт на реке Нэньцзян в КНР и географически разделено на три группы — в районе города Цицикар (провинция Хэйлунцзян), городском округе Хулун-Буир Внутренней Монголии и уезде Чугучак Синьцзян-Уйгурского автономного района. В даурском языке выделяется четыре основных диалекта: бутхаский (северный нэнцзянский), цицикарский (южный нэнцзянский), хайларский и синьцзянский. Наиболее крупным из диалектов является бутхаский: на нём говорит ок. 48 % носителей.
Современное состояние
[править | править код]Язык используется в основном в быту, ведётся радиовещание. Больше двух третей носителей дву- или трехъязычны и также являются носителями китайского и/или монгольского языка.
В Китае даурский язык имеет статус регионального. В то же время количество носителей языка среди молодёжи снижается, во многом из-за преподавания в школах на китайском языке. Так, количество носителей на 1990 год составляло ок. 120000 человек, на 1999 год — 96100 человек, на сегодняшний день продолжает уменьшаться.
В качестве литературного ранее использовался маньчжурский язык. Начиная с 1980 годов разрабатывается система письма на основе пиньиня. Также для записи даурского языка в настоящее время используется монгольское письмо[2].
Письменность
[править | править код]Для даурского языка исторически использовалась маньчжурская письменность. На сегодняшний день язык является бесписьменным[5]. Предпринимались неоднократные попытки создания других систем письма, в том числе на основе кириллицы (в 1956 году) и дважды (в 20-х и 80-х годах XX века) — латиницы (за основу бралась система транскрипции пиньинь).
Кириллический алфавит включал буквы А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, ъ, ы, ь, Э э, Ю ю, Я я[6].
Алфавит на основе латиницы был введён в 1981 году. В некоторых школах Морин-Дава-Даурского АХ и Шилин-Гола он использовался для обучения детей. В середине 1980-х годов использование этого алфавита было прекращено в связи с малочисленностью даур[6].
Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | [a] | ei | [ei] | iu | [iu] | m | [m] | n | [n] | ch | [tʂh] |
e | [e] | eu | [əu] | ua | [ua] | f | [f] | s | [s] | sh | [ʂ] |
i | [ɪ] | oi | [oi] | uaa | [ual] | v | [v] | l | [l] | y | [j] |
ie | [je], [jə] | ia | [ia] | uai | [uai] | w | [w] | r | [r] | g | [g] |
o | [o] | iaa | [ial] | ue | [ue] | d | [d] | q | [ʧ] | k | [k] |
u | [u] | iao | [iau] | ui | [ui] | t | [t] | j | [ʤ] | ng | [ŋ] |
ai | [ai] | io | [io] | b | [b] | z | [ts] | x | [ʃ] | h | [x] |
ao | [au] | ioo | [iol] | p | [p] | c | [tsh] | zh | [tʂ] |
Типологические характеристики
[править | править код]Степень свободы выражения грамматических значений
[править | править код]Даурский можно назвать умеренно синтетическим языком:
(1) eur | am-AAr | var-bei |
болезнь | рот-INST | входить-NPST |
Болезнь входит (войдет) через рот |
(2) os | au-gaanie | yau-seng |
вода | приносить-CONV.PURP | идти-PERF |
Он ушёл принести воду |
Характер границы между морфемами
[править | править код]Даурский можно отнести к агглютинативным языкам с суффиксацией. Так, в глагольных словоформах выделяются отдельные временной и лично-числовой показатель, в именных — отдельные показатели числа и падежа[2]:
(3) mart-gui-maa |
забывать-IMPF-2PL |
[Вы] забывали |
(4) biteg-sul-d-shiny |
книга-PL-DAT-POSS.2SG |
Твоим книгам |
Однако имеют место чередования на морфемной границе (на суффикс оказывает влияние финаль предшествующего слога)[2]:
(5) yau-sem-by |
идти-PERF-1SG |
[Я] пришёл |
(6) yau-sen-sh |
идти-PERF-2SG |
[Ты] пришёл |
(7) yau-seng |
идти-PERF |
[Он] пришёл/[Она] пришла |
Локус маркирования
[править | править код]В посессивной именной группе
[править | править код]В посессивной именной группе наблюдается как зависимостное маркирование (обладатель получает показатель родительного падежа), так и вершинно-зависимостное (обладатель маркируется родительным падежом, а обладаемое получает посессивный суффикс)[2].
(8) aca-ii magel-yiny |
отец-GEN шапка-POSS.3SG |
Шапка отца |
(9) mor-ii kuly-iny |
конь-GEN нога-POSS.3SG |
Нога коня |
(10) mood-ii larc |
дерево-GEN лист |
Лист дерева |
В предикации
[править | править код]В предикации обычно вершинно-зависимостное маркирование, хотя и не всегда: глагол согласуется с субъектом по лицу и числу, объект может как маркироваться, так и не маркироваться в зависимости от значения категории определённости (подробнее о маркировании объекта см. ниже):
(11) baa | bit(e)g-ee | uji-yaa-bei-baa |
1PL.EXCL | книга-REFL | ухаживать-PROGR-NPST-1PL.EXCL |
Мы учим уроки |
Показатель рефлексива заменяет посессивный суффикс, если обладатель совпадает с субъектом предикации.
(12) ene | xuu-sul-ii | bii | tani-bei |
этот' | человек-PL-GEN | 1SG | узнать-NPST |
Я знаю этих людей |
Ролевая кодировка
[править | править код]В даурском языке наблюдается ролевая кодировка номинативно-аккузативного либо нейтрального типа в зависимости от определённости объекта. Неопределённый пациенс переходного глагола получает немаркированный падеж. Так же ведут себя агенс переходного глагола и единственный аргумент непереходного. Определённый пациенс переходного глагола маркируется особо[7][8].
Конструкция с неопределенным агенсом непереходного глагола:
(13) eur | am-AAr | var-bei |
болезнь | рот-INST | входить-NPST |
Болезнь входит (войдет) через рот |
Конструкция с определённым агенсом непереходного глагола:
(14) aka | ende | ir-bei |
старший брат | сюда | идти-NPST |
Старший брат идет (придет) сюда |
Конструкция с неопределённым пациенсом непереходного глагола:
(15) os | bacila-seng | |
вода | кипеть-PERF | |
Вода закипела |
Конструкция с определённым пациенсом непереходного глагола:
(16) acaa | kertee | aa-bei |
отец | лежать | быть-NPST |
Отец лежит |
Конструкция с неопределённым пациенсом переходного глагола:
(17) aul | mory | mogoo-bei |
гора | конь | мучить-NPST |
Гора мучит (будет мучить) коня |
Конструкция с определённым пациенсом переходного глагола
(18) deu-miny | ter | xuu-y | tani-bei |
младший брат-POSS:1SG | этот | человек-GEN | узнать-NPST |
Мой младший брат знает (будет знать) этого человека |
Базовый порядок слов
[править | править код]Базовым порядком слов в даурском языке является SOV (где S — субъект, О — прямое дополнение, V — глагол)[9][2][10]:
(19) deu-miny | ter | xuu-y | tani-bei |
младший.брат-POSS.1SG | этот | человек-GEN | узнать-NPST |
Мой младший брат знает (будет знать) этого человека |
Косвенное дополнение предшествует прямому:
(20) evee-miny | ugin-de | nek | shinken | gager | xii-j | uku-seng |
мать-POSS.1SG | дочь-DAT | один | новый | халат | делать-CONV.IMPF | дать-PERF |
Моя мать сшила дочери новый халат |
Глагол в целом, как правило, занимает последнюю позицию в клаузе:
(21) bii | kailaar-aas | ir-sem-by |
1SG | Хайлар-ABL | прийти-PERF-1SG |
Я пришёл из Хайлара |
Языковые особенности
[править | править код]- Разграничиваются инлкюзивное и эксклюзивное первое лица множественного числа: помимо отдельных местоимений baa — 'мы: говорящие, но не слушающий/слушающие', 'bied' — 'мы: говорящие и слушающий/слушающие', также есть отдельные показатели лица для глагола (-baa и -daa соответственно) и отдельные посессивные суффиксы.
- Богатый набор конвербов (до восемнадцати)
- Три серии императивов:
- прямой императив — выражающий намерение (в первом лице, образуется с помощью суффикса -yaa), прямое указание (во втором лице, образуется с помощью суффикса -tw) или позволение или пожелание (в третьем лице, образуется с помощью суффикса -tgai);
- непрямой — выражающий отложенность желаемого действия или вежливость (образуется с помощью суффикса -gaang);
- неопределенный императив — выражающий неуверенность (образуется с помощью суффикса -gui)[2].
Список сокращений
[править | править код]- 1SG — первое лицо
- 2SG — второе лицо
- 3SG — третье лицо
- ABL — аблатив (отделительный падеж)
- CONV — конверб
- DAT — датив (дательный падеж)
- EXCL — эксклюзивный (не включая говорящего)
- GEN — генитив (родительный падеж)
- IMPF — имперфектив
- NPST — непрошедшее время
- PERF — перфектив
- POSS — посессивный суффикс
- PROGR — прогрессив
- PURP — цель
- REFL — рефлексив
Примечания
[править | править код]- ↑ Даурский язык на сайте Ethnologue . Дата обращения: 10 мая 2008. Архивировано 3 февраля 2013 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Juha Janhunen. The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005.
- ↑ Грунтов И. А., Мазо О. М. Классификация монгольских языков по лексикостатистическим данным // Вопросы языкового родства. — 2015. — Т. 13, вып. 3. — С. 206—207. — ISSN 2073-6320. Архивировано 10 апреля 2022 года.
- ↑ Juha Janhunen. The Mongolic Languages. — Taylor & Francis e-Library, 2005. — С. 129.
- ↑ Монгольские языки в энциклопедии «Кругосвет» . Дата обращения: 10 мая 2008. Архивировано 13 сентября 2007 года.
- ↑ 1 2 Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6.
- ↑ Juha Janhunen. The Mongolic Languages. — Taylor & Francis e-Library, 2005. — С. 138.
- ↑ Тодаева Б. Х. Дагурский язык. — Главная редакция восточной литература издательства «Наука», 1986. — С. 39—42.
- ↑ Тодаева Б. Х. Дагурский язык // Языки мира: Монгольские языки. Москва: Индрик, 1997.
- ↑ Тодаева Б. Х. Дагурский язык. Главная редакция восточной литература издательства «Наука», 1986.
Литература
[править | править код]- Juha Janhunen. The Mongolic Languages. Taylor & Francis e-Library, 2005.
- Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu). Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur // Sino-Platonic Papers, Num.56, 1994.
- И. А. Грунтов, О. М. Мазо. Классификация монгольских языков по лексикосинтаксическим данным // Вопросы языкового родства, 13/3, 2015.
- Б. Х. Тодаева. Дагурский язык Главная редакция восточной литература издательства «Наука», 1986.
- Б. Х. Тодаева. Дагурский язык // Языки мира: Монгольские языки. Москва: Индрик, 1997.