Паласио, Мигель Хайрович: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ссылки: оформление
Строка 106: Строка 106:
* [http://www.pravmir.ru/beseda-po-ukrainski-i-po-ispanski-ili-vstrecha-so-starcem-slobozhanshhiny-foto/ Беседа по-украински и по-испански, или встреча со старцем Слобожанщины] // pravmir.ru. 18 сентября 2011
* [http://www.pravmir.ru/beseda-po-ukrainski-i-po-ispanski-ili-vstrecha-so-starcem-slobozhanshhiny-foto/ Беседа по-украински и по-испански, или встреча со старцем Слобожанщины] // pravmir.ru. 18 сентября 2011
* [http://www.pravmir.ru/v-gostyax-u-otca-aleksandra-menya/ В гостях у отца Александра Меня] // pravmir.ru. 19 марта 2012
* [http://www.pravmir.ru/v-gostyax-u-otca-aleksandra-menya/ В гостях у отца Александра Меня] // pravmir.ru. 19 марта 2012

== Примечания ==
{{примечания}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 111: Строка 114:
* [http://www.pravoslavie.ru/authors/838.htm Мигель Паласио] на сайте «[[Православие.ру]]»
* [http://www.pravoslavie.ru/authors/838.htm Мигель Паласио] на сайте «[[Православие.ру]]»
* [http://rl-online.ru/authors/123.html Мигель Паласио] на сайте «Развитие личности»
* [http://rl-online.ru/authors/123.html Мигель Паласио] на сайте «Развитие личности»
* [http://www.taday.ru/person/366058/ Мигель Паласио] на сайте «Татьянин день»
* [http://www.taday.ru/person/366058/ Мигель Паласио] на сайте «[[Татьянин день (сайт)|Татьянин день]]»


{{ВС}}
{{ВС}}



[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
Строка 123: Строка 125:
[[Категория:Журналисты России]]
[[Категория:Журналисты России]]
[[Категория:Выпускники МПГУ]]
[[Категория:Выпускники МПГУ]]
[[Категория:Преподаватели МПГУ]]
[[Категория:Сотрудники Отдела внешних церковных связей Московского патриархата]]
[[Категория:Сотрудники Отдела внешних церковных связей Московского патриархата]]
[[Категория:Сотрудники Института Латинской Америки РАН]]
[[Категория:Сотрудники Института Латинской Америки РАН]]
[[Категория:Доктора богословия]]

Версия от 11:09, 10 мая 2020

Мигель Паласио Автор фото: Маргарита Ивлева

Миге́ль Ха́йрович Пала́сио (исп. Miguel Palacio; род. 17 ноября 1984, Москва) — доктор теологии (Th.D.), историк, публицист, переводчик.

Руководитель Управления проектов Патриаршего совета по культуре, советник генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино, советник при ректорате Московского педагогического государственного университета, доцент кафедры теологии МПГУ.

Биография

Родился 17 ноября 1984 года в Москве, отец — колумбиец, а мать — русская.

Образование: исторический факультет Московского педагогического государственного университета (специальность — учитель истории, 2007); аспирантура Института Латинской Америки Российской академии наук (направление — «Политические институты, процессы и технологии», 2010); Николо-Угрешская духовная семинария (специальность — «Православное богословие», 2013). В августе 2019 года на Православном богословском факультете Прешовского университета (Словакия) защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора теологии (Th.D.); тема исследования — «Роль Русской Православной Церкви в развитии российско-латиноамериканских отношений (конец XIX – начало XXI вв.)»[1].

В 2004—2005 годах — заместитель главного редактора по международным связям журнала «Развитие личности».

В 2006—2009 годах являлся сотрудником Института Латинской Америки Российской академии наук .

В 2007—2008 годах — координатор общественных связей и прессы Мирового общественного форума «Диалог цивилизаций».

В 2008—2009 годы работал в Посольстве Республики Колумбия в Москве.

В 2009—2017 годах — сотрудник Секретариата по делам дальнего зарубежья Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.

С октября 2009 года до октября 2018 года преподавал курсы «История и теория дипломатии», «Международные отношения», «Испанский язык» в Общецерковной аспирантуре и докторантуре имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

В 2015—2016 годах — руководитель Учебно-методического управления Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Участвовал в подготовке первых в истории переговоров Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и Папы Римского Франциска (12 февраля 2016 года, Куба)[2]. В ходе встречи переводил Предстоятеля Русской Православной Церкви на испанский язык. Был задействован в организации и проведении визита Патриарха Кирилла на Кубу, в Парагвай, Бразилию, Чили и Антарктиду (февраль 2016 года).

С октября 2016 года до декабря 2018 года — руководитель Управления по общественным связям и протоколу Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

С июня 2017 года — советник генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино по международным гуманитарным проектам.

С августа 2017 года по январь 2019 года — консультант Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.

С июля 2018 года — руководитель Ассоциации специалистов в области культурных маршрутов «Святыни неразделенного христианства» (учредители — Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино и Межрегиональный союз туроператоров).

С сентября 2018 года — советник при ректорате Московского педагогического государственного университета, старший преподаватель (с ноября 2019 года — доцент) кафедры теологи МПГУ.

С января 2019 года — руководитель Управления проектов Патриаршего совета по культуре.

Эксперт в области межкультурной коммуникации, российско-латиноамериканских и российско-испанских отношений, истории и теории дипломатии, делового протокола и этикета, дипломатической службы Русской Православной Церкви, Святого Престола, ряда стран Европы и Америки.

Специалист по творчеству колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки и русского поэта М. Ю. Лермонтова.

Общественная деятельность

Автор идеи и один из создателей международного маршрута «Святыни неразделённого христианства», который включает наиболее значимые храмы, монастыри и культурные памятники России и Европы, связанные с общехристианскими святыми. «Святыни неразделенного христианства» — первый разработанный в России туристический продукт, претендующий на сертификацию Институтом культурных маршрутов Совета Европы. Проект получил грант Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства за 2018 год.

Разработчик ряда культурно-познавательных туристических маршрутов. В презентации маршрута «По стопам Франсиско де Миранды» (21 мая 2017 года) приняли участие 5 послов латиноамериканских государств.

Организовывал и проводил для государственных лидеров и послов стран Европы и Латинской Америки в России экскурсии по святым местам Русской Православной Церкви.

Принимал участие и выступал модератором более 30-ти научно-практических и общественных конференций в разных городах России, а также в Италии, Франции, Германии, Австрии, Испании, Греции, Латвии, Словакии, Сербии, Беларуси, на Кипре, в США, на Кубе.

Организовывал, участвовал и был ведущим нескольких десятков литературно-музыкальных вечеров. Читает открытые лекции в российских и зарубежных вузах и библиотеках.

Переводчик

Выступал переводчиком (с русского на испанский и с испанского на русский) Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополита Волоколамского Илариона на встречах с первыми лицами и членами правительств иностранных государств, послами, церковными иерархами (в их числе — лидер Кубинской революции Фидель Кастро[3], Председатель Государственного совета и Совета министров Кубы Рауль Кастро, Президент Эквадора Рафаэль Корреа, Президент Гватемалы Альваро Колом, Президенты Парагвая Фернандо Луго и Орасио Картес).

Редактировал перевод на испанский язык и подготовил комментарии к книге митрополита Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые» (2014).

Перевёл на испанский язык и подготовил примечания к книге «Протоиерей Александр Мень — путь человеческий» (2015).

Публицистика, радио, телевидение

Сотрудничал с рядом российских периодических изданий, как светских (журналы «Итоги» и «Экспресс», газета «Версия»), так и церковных: Pravoslavie.ru, Православие и мир, Татьянин день. Автор ведущего периодического издания Католической Церкви в Испании «Alfa y Omega».

Брал интервью у ряда политиков, дипломатов, деятелей культуры (в их числе — Габриэль Гарсиа Маркес, Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, Вице-президент Колумбии Франсиско Сантос Кальдерон).

Автор книги «Колумбия — неизведанная сокровищница» (М., 2006)[4], более 60-ти научных, научно-популярных и публицистических статей и очерков в российских и зарубежных СМИ.

В 2015 году радиостанция «Орфей» выпустила на компакт-диске программу оперной певицы Любови Казарновской «Вокалиссимо», в которой Мигель Паласио рассказывает о Федерико Гарсиа Лорке.

В качестве эксперта комментировал на испанском языке для канала «Russia Today» Рождественские и Пасхальные богослужения, совершаемые Патриархом Кириллом в Храме Христа Спасителя.

Литературная деятельность

Автор сценария литературно-музыкального спектакля о Поэте, Испании и России «Я — Федерико Гарсиа Лорка». Премьера состоялась 29 сентября 2019 года в Государственной академической капелле Санкт-Петербурга. В главной роли Рассказчика выступил автор[5].

Публикации

Примечания

Ссылки