Киданьская письменность: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м викификация
Строка 25: Строка 25:
'''Киданьские письменности''' — вымершая [[письменность]], использовавшаяся для записи [[киданьский язык|киданьского языка]], вероятно относившегося к [[монгольские языки|монгольской ветви]] [[алтайские языки|алтайской семьи языков]]. Существовали две функционально независимые системы записи [[киданьский язык|киданьского языка]] — большое и малое киданьское письмо. Эти системы, вероятно, использовались параллельно, и продолжали использоваться некоторое время после падения [[кидани|киданьской]] [[Ляо|империи Ляо]]. Киданьская письменность сохранилась в основном в виде [[эпитафия|эпитафий]], надписей на [[стела]]х, [[монета]]х и т. д., хотя иногда обнаруживаются и другие памятники.
'''Киданьские письменности''' — вымершая [[письменность]], использовавшаяся для записи [[киданьский язык|киданьского языка]], вероятно относившегося к [[монгольские языки|монгольской ветви]] [[алтайские языки|алтайской семьи языков]]. Существовали две функционально независимые системы записи [[киданьский язык|киданьского языка]] — большое и малое киданьское письмо. Эти системы, вероятно, использовались параллельно, и продолжали использоваться некоторое время после падения [[кидани|киданьской]] [[Ляо|империи Ляо]]. Киданьская письменность сохранилась в основном в виде [[эпитафия|эпитафий]], надписей на [[стела]]х, [[монета]]х и т. д., хотя иногда обнаруживаются и другие памятники.


По мнению многих исследователей, киданьское письмо до конца не расшифровано, и для его полного понимания требуется дальнейшее изучение<ref name=daniels>{{Citation|last=Daniels|first=Peter T.|last2=Bright|first2=William|publication-date =1996|title =The World’s Writing Systems|publication-place=New York|publisher=Oxford University Press|pages =230-234|accessdate =October 2008}}</ref><ref name=kara>{{Citation|last=Kara|first= György|publication-date=1987|title= On the Khitan Writing Systems|periodical=Mongolian Studies|series=10|pages=19-23|accessdate=October 2008}}</ref>. Основополагающим трудом по киданьскому письму является вышедшее в [[1985]] году «Исследование малого киданьского письма» под редакцией монгольского ученого [[Чингэлтэй (лингвист)|Чингэлтэя]].
По мнению многих исследователей, киданьское письмо до конца не расшифровано, и для его полного понимания требуется дальнейшее изучение<ref name=daniels>{{Citation|last=Daniels|first=Peter T.|last2=Bright|first2=William|publication-date =1996|title =The World’s Writing Systems|publication-place=New York|publisher=Oxford University Press|pages =230—234|accessdate =October 2008}}</ref><ref name=kara>{{Citation|last=Kara|first= György|publication-date=1987|title= On the Khitan Writing Systems|periodical=Mongolian Studies|series=10|pages=19—23|accessdate=October 2008}}</ref>. Основополагающим трудом по киданьскому письму является вышедшее в [[1985 год]]у «Исследование малого киданьского письма» под редакцией монгольского ученого [[Чингэлтэй (лингвист)|Чингэлтэя]].


Киданьское письмо является предком [[Чжурчжэньское письмо|чжурчжэньской письменности]]<ref name=kiyose>{{Citation|last=Kiyose|first=Gisaburo N.|publication-date =1884|title= The Significance of the New Kitan and Jurchen Materials|periodical=Papers in East Asian Languages|pages=75-87|accessdate=October 2008}}</ref>.
Киданьское письмо является предком [[Чжурчжэньское письмо|чжурчжэньской письменности]]<ref name=kiyose>{{Citation|last=Kiyose|first=Gisaburo N.|publication-date =1884|title= The Significance of the New Kitan and Jurchen Materials|periodical=Papers in East Asian Languages|pages=75—87|accessdate=October 2008}}</ref>.


== Большое письмо ==
== Большое письмо ==
Большое киданьское письмо было введено в [[920]] году н. э. императором [[Абаоцзи]], основателем киданьской [[Ляо|империи Ляо]], для ведения летописей нового киданьского государства. Письменность считалась относительно простой, иероглифы записывались линейно сверху вниз и были одинаковыми по размеру.
Большое киданьское письмо было введено в [[920 год]]у н. э. императором [[Абаоцзи]], основателем киданьской [[Ляо|империи Ляо]], для ведения летописей нового киданьского государства. Письменность считалась относительно простой, иероглифы записывались линейно сверху вниз и были одинаковыми по размеру.


Хотя большое письмо состояло в основном из [[логограмма|логограмм]], не исключено, что для записи грамматических элементов использовались [[идеограмма|идеографические]] и слоговые знаки. Несмотря на то что большое киданьское письмо имеет ряд схожих черт с [[китайское письмо|китайской письменностью]] и несколько знаков было без изменений заимствовано из [[китайский язык|китайского языка]], большая часть знаков большого письма не связана непосредственно с [[китайское письмо|китайскими иероглифами]].
Хотя большое письмо состояло в основном из [[логограмма|логограмм]], не исключено, что для записи грамматических элементов использовались [[идеограмма|идеографические]] и слоговые знаки. Несмотря на то что большое киданьское письмо имеет ряд схожих черт с [[китайское письмо|китайской письменностью]] и несколько знаков было без изменений заимствовано из [[китайский язык|китайского языка]], большая часть знаков большого письма не связана непосредственно с [[китайское письмо|китайскими иероглифами]].


== Малое письмо ==
== Малое письмо ==
Малое киданьское письмо было изобретено в [[924]]—[[925]] году киданьским ученым по имени [[Елюй Дела]], после того как благодаря уйгурскому послу при киданьском дворе он познакомился с [[уйгурский язык|уйгурским языком]] и [[уйгурская письменность|письменностью]] (из-за этого малое киданьское письмо изначально могло быть дочерней формой [[уйгурский алфавит|уйгурского алфавита]]).
Малое киданьское письмо было изобретено в [[924]]—[[925 год]]у киданьским ученым по имени [[Елюй Дела]], после того как благодаря уйгурскому послу при киданьском дворе он познакомился с [[уйгурский язык|уйгурским языком]] и [[уйгурская письменность|письменностью]] (из-за этого малое киданьское письмо изначально могло быть дочерней формой [[уйгурский алфавит|уйгурского алфавита]]).


В малом киданьском письме использовалось меньшее количество знаков по сравнению с большим и было менее сложным, при этом не теряя функциональности. Слова в малом письме записывались блоками знаков. Блок мог включать от двух до семи иероглифов, которые писались внутри блока парами слева направо — сверху вниз<ref>''Е. А. Кузьменков, Киданьский язык''</ref>. Если в блоке было нечетное число знаков, непарный иероглиф писался в центре под предыдущей парой.
В малом киданьском письме использовалось меньшее количество знаков по сравнению с большим и было менее сложным, при этом не теряя функциональности. Слова в малом письме записывались блоками знаков. Блок мог включать от двух до семи иероглифов, которые писались внутри блока парами слева направо — сверху вниз<ref>''Е. А. Кузьменков, Киданьский язык''</ref>. Если в блоке было нечетное число знаков, непарный иероглиф писался в центре под предыдущей парой.


По-видимому, знаки большой и малой письменностей не совпадали. Иногда [[эпитафия|эпитафии]] записывались малым письмом, но линейно, как в большом письме. Несмотря на внешнее сходство между малым киданьским письмом и [[китайское письмо|китайской иероглификой]], знание [[китайский язык|китайского языка]] не помогает при чтении киданьских текстов (например, китайский иероглиф «гора» идентичен логограмме «золото» в малом киданьском письме). Для записи китайских заимствований часто использовались не китайские, а киданьские иероглифы.
По-видимому, знаки большой и малой письменностей не совпадали. Иногда [[эпитафия|эпитафии]] записывались малым письмом, но линейно, как в большом письме. Несмотря на внешнее сходство между малым киданьским письмом и [[китайское письмо|китайской иероглификой]], знание [[китайский язык|китайского языка]] не помогает при чтении киданьских текстов (например, китайский иероглиф «гора» идентичен логограмме «золото» в малом киданьском письме). Для записи китайских заимствований часто использовались не китайские, а киданьские иероглифы.
Строка 46: Строка 46:


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
<references/>


== Литература ==
== Литература ==
* ''Арапов М. В.'' Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С. 211—239.
* ''Арапов М. В.'' Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С. 211—239.
* ''Арапов М. В., Карапетьянц А. М., Малиновская З. М., Пробст М. А.'' Некоторые вопросы дешифровки киданьского письма // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам / Под ред. Д. А. Бочвара и Ю. А. Шрейдера; Академия наук СССР, Государственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике, Научный совет по комплексной проблеме «Кибернетика», Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: «Наука», 1972. С. 79—95.
* ''Арапов М. В., Карапетьянц А. М., Малиновская З. М., Пробст М. А.'' Некоторые вопросы дешифровки киданьского письма // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам / Под ред. Д. А. Бочвара и Ю. А. Шрейдера; Академия наук СССР, Государственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике, Научный совет по комплексной проблеме «Кибернетика», Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: «Наука», 1972. С. 79—95.
* Материалы по дешифровке киданьского письма. [Сборник статей]. Книга 1-2 / Книга 1. ''Стариков В. С.'' Формальный анализ функциональной структуры текста; Книга 2. ''Арапов М. [В.], Карапетьянц А. [М.], Малиновская З. [М.], Пробст М. [А.]'' Опыт морфологического анализа текстов малого киданьского письма / Академия наук СССР, Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая, Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1970. Кн. 1: 178, [1] с.; Кн. 2: 98, [1] с. [Тираж 300 экз.]
* Материалы по дешифровке киданьского письма. [Сборник статей]. Книга 1-2 / Книга 1. ''Стариков В. С.'' Формальный анализ функциональной структуры текста; Книга 2. ''Арапов М. [В.], Карапетьянц А. [М.], Малиновская З. [М.], Пробст М. [А.]'' Опыт морфологического анализа текстов малого киданьского письма / Академия наук СССР, Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая, Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1970. Кн. 1: 178, [1] с.; Кн. 2: 98, [1] с. [Тираж 300 экз.]
* Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. 36 с. [Тираж 500 экз.]
* Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. 36 с. [Тираж 500 экз.]
* ''Рудов Л. Н.'' Проблемы киданьской письменности // Советская этнография, № 1 Январь—Февраль, 1963 / Академия наук Союза ССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.89—98.
* ''Рудов Л. Н.'' Проблемы киданьской письменности // Советская этнография, № 1 Январь—Февраль, 1963 / Академия наук Союза ССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.89—98.
* ''Starikov V. S.'' Catalogue of Graphems of the Kitan Script (First variant) / XI Pacific Science Congress (Tokyo, August-September 1966); Institute of Ethnography, Academy of Sciences of the USSR. Moscow: Nauka Publishing House, 1966. 6, [20], [1] p.
* ''Starikov V. S.'' Catalogue of Graphems of the Kitan Script (First variant) / XI Pacific Science Congress (Tokyo, August-September 1966); Institute of Ethnography, Academy of Sciences of the USSR. Moscow: Nauka Publishing House, 1966. 6, [20], [1] p.
* ''Стариков В. С.'' Опыт составления формально-функционального словаря киданьских текстов XI—XII вв. на основе их машинной обработки // Тезисы докладов годичной научной сессии, май 1968, Ленинградское отделение Института этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР. Л., 1968. С.74—75.
* ''Стариков В. С.'' Опыт составления формально-функционального словаря киданьских текстов XI—XII вв. на основе их машинной обработки // Тезисы докладов годичной научной сессии, май 1968, Ленинградское отделение Института этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР. Л., 1968. С.74—75.
* ''Стариков В. С., Наделяев В. М.'' Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.5—26.
* ''Стариков В. С., Наделяев В. М.'' Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.5—26.
* ''Стариков В. С.'' Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С.99—210.
* ''Стариков В. С.'' Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С.99—210.
* ''Пробст М. А.'' О машинной обработке киданьских текствов // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.27—36.
* ''Пробст М. А.'' О машинной обработке киданьских текствов // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.27—36.
* ''Таскин В. С.'' Опыт дешифровки киданьской письменности // Народы Азии и Африки: История, экономика, культура, № 1, 1963 / Академия наук СССР, Институт народов Азии, Институт Африки. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963 С.127—147.
* ''Таскин В. С.'' Опыт дешифровки киданьской письменности // Народы Азии и Африки: История, экономика, культура, № 1, 1963 / Академия наук СССР, Институт народов Азии, Институт Африки. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963 С.127—147.
* ''Шавкунов Э. В.'' К вопросу о расшифровке малой кидань-чжурчжэньской письменности // Эпиграфика Востока, XV, 1963 / Сборник статей под редакцией проф. В. А. Крачковской; Академия наук Союза ССР, Институт археологии. М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.149—153.
* ''Шавкунов Э. В.'' К вопросу о расшифровке малой кидань-чжурчжэньской письменности // Эпиграфика Востока, XV, 1963 / Сборник статей под редакцией проф. В. А. Крачковской; Академия наук Союза ССР, Институт археологии. М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.149—153.
* ''Зайцев В. П.'' [http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/a_zaytsev_2011.pdf Рукописная книга большого киданьского письма из коллекции Института восточных рукописей РАН] // Письменные памятники Востока. № 2 (15), осень-зима 2011. С. 130-150 (см. также [[:en:Nova N 176]])
* ''Зайцев В. П.'' [http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/a_zaytsev_2011.pdf Рукописная книга большого киданьского письма из коллекции Института восточных рукописей РАН] // Письменные памятники Востока. № 2 (15), осень-зима 2011. С. 130—150 (см. также [[:en:Nova N 176]])
* [[Айсинь Гиоро Улхичунь]] и Ёсимото Митимаса, «The Khitais and Jurchens as Seen from the Korea Peninsula». Kyoto University Press, 2011.
* [[Айсинь Гиоро Улхичунь]] и Ёсимото Митимаса, «The Khitais and Jurchens as Seen from the Korea Peninsula». Kyoto University Press, 2011.


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://www.philology.ru/linguistics4/kuzmenkov-97.htm|Е. А. Кузьменков, Киданьский язык]{{Недоступная ссылка|date=Июль 2018 |bot=InternetArchiveBot }}
* [http://www.philology.ru/linguistics4/kuzmenkov-97.htm|Е. А. Кузьменков, Киданьский язык]{{Недоступная ссылка|date=Июль 2018 |bot=InternetArchiveBot }}
* [http://www.zaimka.ru/2008/pikov-silence/ Г.Г. Пиков Безмолвствующая культура киданей]
* [http://www.zaimka.ru/2008/pikov-silence/ Г. Г. Пиков Безмолвствующая культура киданей]
* [http://www.omniglot.com/writing/khitan.htm Киданьское письмо на сайте Omniglot]
* [http://www.omniglot.com/writing/khitan.htm Киданьское письмо на сайте Omniglot]
* [http://linguistlist.org/forms/langs/LLDescription.cfm?code=zkt Linguist List — Description of Kitan]
* [http://linguistlist.org/forms/langs/LLDescription.cfm?code=zkt Linguist List — Description of Kitan]

Версия от 12:30, 22 июля 2020

Киданьское письмо
Бронзовое зеркало с поэтической надписью на малом киданьском письме
Бронзовое зеркало с поэтической надписью на малом киданьском письме
Тип письма Большое - логографическое, малое - логографическое с силлабическими и фонетическими элементами
Языки Киданьский язык
История
Место возникновения империя Ляо
Создатель Дэла (малое письмо)
Дата создания 920 год н. э. (большое), 925 год н. э. (малое)
Происхождение Китайское письмо
Развилось в Чжурчжэньское письмо
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Киданьские письменности — вымершая письменность, использовавшаяся для записи киданьского языка, вероятно относившегося к монгольской ветви алтайской семьи языков. Существовали две функционально независимые системы записи киданьского языка — большое и малое киданьское письмо. Эти системы, вероятно, использовались параллельно, и продолжали использоваться некоторое время после падения киданьской империи Ляо. Киданьская письменность сохранилась в основном в виде эпитафий, надписей на стелах, монетах и т. д., хотя иногда обнаруживаются и другие памятники.

По мнению многих исследователей, киданьское письмо до конца не расшифровано, и для его полного понимания требуется дальнейшее изучение[1][2]. Основополагающим трудом по киданьскому письму является вышедшее в 1985 году «Исследование малого киданьского письма» под редакцией монгольского ученого Чингэлтэя.

Киданьское письмо является предком чжурчжэньской письменности[3].

Большое письмо

Большое киданьское письмо было введено в 920 году н. э. императором Абаоцзи, основателем киданьской империи Ляо, для ведения летописей нового киданьского государства. Письменность считалась относительно простой, иероглифы записывались линейно сверху вниз и были одинаковыми по размеру.

Хотя большое письмо состояло в основном из логограмм, не исключено, что для записи грамматических элементов использовались идеографические и слоговые знаки. Несмотря на то что большое киданьское письмо имеет ряд схожих черт с китайской письменностью и несколько знаков было без изменений заимствовано из китайского языка, большая часть знаков большого письма не связана непосредственно с китайскими иероглифами.

Малое письмо

Малое киданьское письмо было изобретено в 924925 году киданьским ученым по имени Елюй Дела, после того как благодаря уйгурскому послу при киданьском дворе он познакомился с уйгурским языком и письменностью (из-за этого малое киданьское письмо изначально могло быть дочерней формой уйгурского алфавита).

В малом киданьском письме использовалось меньшее количество знаков по сравнению с большим и было менее сложным, при этом не теряя функциональности. Слова в малом письме записывались блоками знаков. Блок мог включать от двух до семи иероглифов, которые писались внутри блока парами слева направо — сверху вниз[4]. Если в блоке было нечетное число знаков, непарный иероглиф писался в центре под предыдущей парой.

По-видимому, знаки большой и малой письменностей не совпадали. Иногда эпитафии записывались малым письмом, но линейно, как в большом письме. Несмотря на внешнее сходство между малым киданьским письмом и китайской иероглификой, знание китайского языка не помогает при чтении киданьских текстов (например, китайский иероглиф «гора» идентичен логограмме «золото» в малом киданьском письме). Для записи китайских заимствований часто использовались не китайские, а киданьские иероглифы.

Из 378 известных символов малого письма 125 являются семантическими, 15 — фонетическими, а остальные до сих пор не расшифрованы. Малое письмо является сочетанием логографических, силлабических и, согласно некоторым утверждениям, некоторого количества фонетических знаков.

В частности, суффиксы иногда могли записываться силлабограммами, причем один слог мог записываться тремя разными символами в начале, середине и конце слова. При помощи разных силлабограмм мог обозначаться дентальный, губной, задненёбный или носовой характер первого согласного в слоге. Кроме того, на письме могли различаться лабиальные и нелабиальные, передние или задние гласные.

Примечания

  1. Daniels, Peter T.; Bright, William (1996), The World’s Writing Systems, New York: Oxford University Press, pp. 230—234 {{citation}}: Проверьте значение даты: |accessdate= (справка); |access-date= требует |url= (справка)
  2. Kara, György (1987), "On the Khitan Writing Systems", Mongolian Studies, 10, pp. 19—23 {{citation}}: Проверьте значение даты: |accessdate= (справка); |access-date= требует |url= (справка)
  3. Kiyose, Gisaburo N. (1884), "The Significance of the New Kitan and Jurchen Materials", Papers in East Asian Languages, pp. 75—87 {{citation}}: Проверьте значение даты: |accessdate= (справка); |access-date= требует |url= (справка)
  4. Е. А. Кузьменков, Киданьский язык

Литература

  • Арапов М. В. Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С. 211—239.
  • Арапов М. В., Карапетьянц А. М., Малиновская З. М., Пробст М. А. Некоторые вопросы дешифровки киданьского письма // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам / Под ред. Д. А. Бочвара и Ю. А. Шрейдера; Академия наук СССР, Государственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике, Научный совет по комплексной проблеме «Кибернетика», Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: «Наука», 1972. С. 79—95.
  • Материалы по дешифровке киданьского письма. [Сборник статей]. Книга 1-2 / Книга 1. Стариков В. С. Формальный анализ функциональной структуры текста; Книга 2. Арапов М. [В.], Карапетьянц А. [М.], Малиновская З. [М.], Пробст М. [А.] Опыт морфологического анализа текстов малого киданьского письма / Академия наук СССР, Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая, Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1970. Кн. 1: 178, [1] с.; Кн. 2: 98, [1] с. [Тираж 300 экз.]
  • Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. 36 с. [Тираж 500 экз.]
  • Рудов Л. Н. Проблемы киданьской письменности // Советская этнография, № 1 Январь—Февраль, 1963 / Академия наук Союза ССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.89—98.
  • Starikov V. S. Catalogue of Graphems of the Kitan Script (First variant) / XI Pacific Science Congress (Tokyo, August-September 1966); Institute of Ethnography, Academy of Sciences of the USSR. Moscow: Nauka Publishing House, 1966. 6, [20], [1] p.
  • Стариков В. С. Опыт составления формально-функционального словаря киданьских текстов XI—XII вв. на основе их машинной обработки // Тезисы докладов годичной научной сессии, май 1968, Ленинградское отделение Института этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР. Л., 1968. С.74—75.
  • Стариков В. С., Наделяев В. М. Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.5—26.
  • Стариков В. С. Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С.99—210.
  • Пробст М. А. О машинной обработке киданьских текствов // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.27—36.
  • Таскин В. С. Опыт дешифровки киданьской письменности // Народы Азии и Африки: История, экономика, культура, № 1, 1963 / Академия наук СССР, Институт народов Азии, Институт Африки. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963 С.127—147.
  • Шавкунов Э. В. К вопросу о расшифровке малой кидань-чжурчжэньской письменности // Эпиграфика Востока, XV, 1963 / Сборник статей под редакцией проф. В. А. Крачковской; Академия наук Союза ССР, Институт археологии. М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.149—153.
  • Зайцев В. П. Рукописная книга большого киданьского письма из коллекции Института восточных рукописей РАН // Письменные памятники Востока. № 2 (15), осень-зима 2011. С. 130—150 (см. также en:Nova N 176)
  • Айсинь Гиоро Улхичунь и Ёсимото Митимаса, «The Khitais and Jurchens as Seen from the Korea Peninsula». Kyoto University Press, 2011.

Ссылки