Исконное слово: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 188.170.74.244 (обс.) к версии InternetArchiveBot
Метка: откат
м Ударение
Строка 1: Строка 1:
'''Исконное слово''' — слово языка, сохранившееся в первоначaльном лексическом значении с древних времён, входящее в основу словарного запаса данного языка. Примерами исконно [[Русский язык|русских]] слов являются: «ладья», «жизнь». Противоположностью исконным словам по происхождению являются [[Заимствование|заимствованные слова]]<ref>[https://books.google.com/books?id=uiQKr2UDJtEC&pg=PT40 Группы слов по происхождению и употреблению] // Марина Баронова. Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА. Астрель, 2013 г. </ref>.
'''Иско́нное сло́во''' — слово языка, сохранившееся в первоначaльном лексическом значении с древних времён, входящее в основу словарного запаса данного языка. Примерами исконно [[Русский язык|русских]] слов являются: «ладья», «жизнь». Противоположностью исконным словам по происхождению являются [[Заимствование|заимствованные слова]]<ref>[https://books.google.com/books?id=uiQKr2UDJtEC&pg=PT40 Группы слов по происхождению и употреблению] // Марина Баронова. Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА. Астрель, 2013 г. </ref>.


Некоторые [[диалектизм]]ы и [[профессионализмы]] могут быть исконными словами для конкретного региона.
Некоторые [[диалектизм]]ы и [[профессионализмы]] могут быть исконными словами для конкретного региона.

Версия от 08:35, 10 июля 2024

Иско́нное сло́во — слово языка, сохранившееся в первоначaльном лексическом значении с древних времён, входящее в основу словарного запаса данного языка. Примерами исконно русских слов являются: «ладья», «жизнь». Противоположностью исконным словам по происхождению являются заимствованные слова[1].

Некоторые диалектизмы и профессионализмы могут быть исконными словами для конкретного региона.

Исконные слова и разделение «своё-чужое»

В языке с развитыми словоизменительными и словообразовательными средствами, например, в русском, ощущение «своих» и «чужих» слов не только зачастую не совпадает с их этимологией, но и «создаются довольно обширные группы [слов], относительно которых нельзя с достаточной уверенностью говорить как о заимствованных или как об образованных на русской почве»[2]. Например, «тесёмка, с тюркским по происхождению корнем, в русском языковом сознании не отличается от „исконной“ верёвки или бечёвки (стоит в одном словообразовательном ряду)»[3]. Е. В. Маринова приводит как пример заимствованное «аплодировать» и образованное от заимствованного корня в русском «инициировать»[4].

Примечания

  1. Группы слов по происхождению и употреблению // Марина Баронова. Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА. Астрель, 2013 г.
  2. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке I Л. П. Крысин. — Москва : Наука, 1968. — 208 С. 119.
  3. Хабургаев Г. А. Заимствование как проблема лексикографии и исторической лексикологии русского языка // Вестник Московского университета : Серия 9 : Филология. — 1989. — № 4. — С. 3-9. С. 6.
  4. Маринова Елена Вячеславовна. Современное состояние проблемы «Своё vs. чужое» в отечественной лексикологии Архивная копия от 30 декабря 2018 на Wayback Machine // Научный диалог. 2012. № 8.).

Литература

  • Исконные слова // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2005. — Т. II. — ISBN 9965-9746-3-2. (CC BY-SA 3.0)

При написании этой статьи использовался материал из издания «Казахстан. Национальная энциклопедия» (1998—2007), предоставленного редакцией «Қазақ энциклопедиясы» по лицензии Creative Commons BY-SA 3.0 Unported.