Когурё (язык): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м согласно переименованию статьи, replaced: [[ханчча → [[ханча
Строка 46: Строка 46:
! [[Эвенкийский язык|Эвенкийский]]
! [[Эвенкийский язык|Эвенкийский]]
|-
|-
|правитель || kʌi / kai(皆)<br /> kai-sɐ(皆次)<br /><br /> ka(加)[[Пуёские языки]] || qaγan<br />kagan || kaγan(可汗) || kami<sub>1</sub>(«правитель») <br />[[wiktionary:君#Noun|ki<sub>1</sub>mi<sub>1</sub>]](«царь, император, монарх») || kami<br />kimi(«ты») || ka<br /><br />kisi<br /><br />nirim|| kan<br /><br />han<br /><br />kɯm(«Гочосонские языки»)|| {{Unicode|kɯi<br /> nim-kɯm}} || {{Unicode|nim-kɯm}} <br /> || *** || *** || han || ***
|правитель || kʌi / kai (皆)<br /> kai-sɐ (皆次)<br /><br /> ka (加) [[Пуёские языки]] || qaγan<br />kagan || kaγan (可汗) || kami<sub>1</sub> («правитель») <br />[[wiktionary:君#Noun|ki<sub>1</sub>mi<sub>1</sub>]] («царь, император, монарх») || kami<br />kimi («ты») || ka<br /><br />kisi<br /><br />nirim|| kan<br /><br />han<br /><br />kɯm («Гочосонские языки»)|| {{Unicode|kɯi<br /> nim-kɯm}} || {{Unicode|nim-kɯm}} <br /> || *** || *** || han || ***
|-
|-
|королевская семья<br />(大加)|| kochu-ka<br />(古鄒加)|| *** || *** || kitsaki(«императрица, королева»)|| kisaki || kənkir-ji(«король»)||kəsə-kan(«король»)<br />kəsɯl-han(«король») || ***|| {{Unicode|kɯ,kə,kɯn}}(«большой»)|| *** || *** || *** || ***
|королевская семья<br />(大加)|| kochu-ka<br />(古鄒加)|| *** || *** || kitsaki («императрица, королева»)|| kisaki || kənkir-ji («король»)||kəsə-kan («король»)<br />kəsɯl-han («король») || ***|| {{Unicode|kɯ, kə, kɯn}}(«большой»)|| *** || *** || *** || ***
|-
|-
|собственник(主)|| i<br />(伊) || jɨŋak (‘сторона, направление’) || *** || i(«ты»)<br />usi(«собственник») || nuʃi || *** || *** || (n)im ||(n)im || nuŋ- (‘главная часть, ствол, стебель; главное русло реки’) || *** ||*** || nuŋīn, nuŋnī (‘главная часть, ствол, стебель; главное русло реки’)
|собственник(主)|| i<br />(伊) || jɨŋak («сторона, направление») || *** || i («ты»)<br />usi («собственник») || nuʃi || *** || *** || (n)im ||(n)im || nuŋ- (‘главная часть, ствол, стебель; главное русло реки’) || *** ||*** || nuŋīn, nuŋnī («главная часть, ствол, стебель; главное русло реки»)
|-
|-
|почётный титул|| ~ ji / ki<br />(支)|| *** || *** || -ti/-ki || -ʨi || ~ ji / ki(支)|| ~ ji / ki /di(支,智,至)|| ***|| ~ ji || *** || *** || *** || ***
|почётный титул|| ~ ji / ki<br />(支)|| *** || *** || -ti/-ki || -ʨi || ~ ji / ki(支)|| ~ ji / ki /di (支, 智, 至)|| ***|| ~ ji || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|отличный стрелок<br />(善射者) || [[дзюмон]]<br />(朱蒙)<br />[[Пуёские языки]] || *** || jəmə («отличный лук»)<br />Jobe-Mergen(«опытный охотник») || yumi/yu(«лук»)|| yumi/yu || *** || *** || *** || ~mani(«знаток») || *** || *** || jolin-manga ,<br />julil-muəl(卓琳莽阿) || ***
|отличный стрелок<br />(善射者) || [[дзюмон]]<br />(朱蒙)<br />[[Пуёские языки]] || *** || jəmə («отличный лук»)<br />Jobe-Mergen («опытный охотник») || yumi/yu («лук»)|| yumi/yu || *** || *** || *** || ~mani («знаток») || *** || *** || jolin-manga,<br />julil-muəl (卓琳莽阿) || ***
|-
|-
|золото|| so<br />(蘇)<br />so-miuən/so-mun<br />(蘇文)<br /> || *** || *ǯibi (ржавчина) || saɸi<sub>1</sub>(«столовый прибор, серебряный цвет») || sai<br />sabi(«ржавчина») || so ||so(«золото») || *** || sö(«металл»)<br /> söh || *** || *** || sele(«железо»)<br />šun(«солнце»)|| sigūn(«солнце»)
|золото|| so<br />(蘇)<br />so-miuən/so-mun<br />(蘇文)<br /> || *** || *ǯibi (ржавчина) || saɸi<sub>1</sub> («столовый прибор, серебряный цвет») || sai<br />sabi («ржавчина») || so ||so («золото») || *** || sö («металл»)<br /> söh || *** || *** || sele («железо»)<br />šun («солнце»)|| sigūn («солнце»)
|-
|-
|серебро|| tʃiεt<br />(折)<br />tʃiεu-ʃιi/so-l<br />(召尸) || *** || *** || ʦuʣu («олово, оловянные изделия») || suzu || siri(«металл») || *** || *** || sö(«металл») || *** || *** || *** || ***
|серебро|| tʃiεt<br />(折)<br />tʃiεu-ʃιi/so-l<br />(召尸) || *** || *** || ʦuʣu («олово, оловянные изделия») || suzu || siri («металл») || *** || *** || sö («металл») || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|свинец|| nəi-miuət<br />namer<ref name="vovin">板橋義三,Alexander Vovin,長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br /> (乃勿) || *** || *** || namari(«свинец»)<ref name="vovin"/> || namari || *** ||*** || nam{{IPA|ɔ}}r || nap/납 || *** || *** || *** || ***
|свинец|| nəi-miuət<br />namer<ref name="vovin">板橋義三, Alexander Vovin, 長田俊樹(2003)日本語系統論の現在</ref> <br /> (乃勿) || *** || *** || namari («свинец»)<ref name="vovin"/> || namari || *** ||*** || nam{{IPA|ɔ}}r || nap/납 || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|вернуть территорию<br /> (復舊土) || ta mul<br />(多勿) || *** || *** || tamu («вернуться, обойти, повернуть»)<br />tamuk(«противостоять, отомстить») || temuka || *** || *** || *** || taɕi («снова»)<br /> tø- («снова»)<br />muli(tsi)- («оттолкнуть»)<br />mol-(«изгнать»)|| *** || *** || tabu-(разделить, разорвать) || ***
|вернуть территорию<br /> (復舊土) || ta mul<br />(多勿) || *** || *** || tamu («вернуться, обойти, повернуть»)<br />tamuk («противостоять, отомстить») || temuka || *** || *** || *** || taɕi («снова»)<br /> tø- («снова»)<br />muli(tsi)- («оттолкнуть»)<br />mol- («изгнать»)|| *** || *** || tabu- (разделить, разорвать) || ***
|-
|-
|север (зад)|| je<br />(提)<br /> jwat<br />(絶) <br />ʣo-li<br />(助利)<br />椽那部,提那部,絶奴部,後部 || arka («зад») || hoina ([[даурский язык|даурский]] huain{{IPA|ə}})<br />utara<br />umara || tʃe>se(«зад») || se(«зад, высота») || *** || *** || tuih || tui <br /> («зад, позади») || xama || *** || juleri(«перед, юг»)<br />amargi<br />amasi(«зад») || ***
|север (зад)|| je<br />(提)<br /> jwat<br />(絶) <br />ʣo-li<br />(助利)<br />椽那部,提那部,絶奴部,後部 || arka («зад») || hoina ([[даурский язык|даурский]] huain{{IPA|ə}})<br />utara<br />umara || tʃe>se («зад») || se («зад, высота») || *** || *** || tuih || tui <br /> («зад, позади») || xama || *** || juleri («перед, юг»)<br />amargi<br />amasi («зад») || ***
|-
|-
|юг (перед) || kuan<ref name="vovin"/><br />(灌)<br />(灌奴部)||kuzey,Ön(перед)|| *** || kasira(«глава, вершина»)<ref name="vovin"/> <br />kaɸo(«лицо»)<br />kan-(«пред-») || kashira<br />kao(«взгляд, лицо»)<br />kana-(«служить, исполнять желание») || *** ||arihi|| *** || kət(«поверхность, взгляд»)<br />arp(перед)|| *** || *** ||julergi|| ***
|юг (перед) || kuan<ref name="vovin"/><br />(灌)<br />(灌奴部)||kuzey, Ön (перед)|| *** || kasira («глава, вершина»)<ref name="vovin"/> <br />kaɸo («лицо»)<br />kan- («пред-») || kashira<br />kao («взгляд, лицо»)<br />kana- («служить, исполнять желание») || *** ||arihi|| *** || kət («поверхность, взгляд»)<br />arp (перед)|| *** || *** ||julergi|| ***
|-
|-
|восток (лево) || źwən/sun<br />(順) <br /> (順奴部) || doğu, sol(лево)|| źeü ,<br /> źegün || a-dʒuma/a-duma(«восток») || azuma || *** || *** || *** || wen(«лево»)<br /> sae(«восток») || źun || *** || dergi || jun<br />jəgin(«лево»)
|восток (лево) || źwən/sun<br />(順) <br /> (順奴部) || doğu, sol (лево)|| źeü,<br /> źegün || a-dʒuma/a-duma («восток») || azuma || *** || *** || *** || wen («лево»)<br /> sae («восток») || źun || *** || dergi || jun<br />jəgin («лево»)
|-
|-
|запад (право) || yən<br /> (涓) <br /> (涓奴部) ||batı|| ürüne ,<br /> barun || ini-si(«запад») || niʃi || *** || *** || *** || or{{IPA|ɯ}}n(«право»)<br />par{{IPA|ɯ}}n(«право») || xangid || *** || wargi || anŋū(право)
|запад (право) || yən<br /> (涓) <br /> (涓奴部) ||batı|| ürüne,<br /> barun || ini-si («запад») || niʃi || *** || *** || *** || or{{IPA|ɯ}}n («право»)<br />par{{IPA|ɯ}}n («право») || xangid || *** || wargi || anŋū (право)
|-
|-
|камень|| *** || taš || cila{{IPA|ɣ}}u(n) (Classical) <br /> culuu ([[Khalkha]]) <br /> šuluu(n) ([[бурятский язык|бурятский]]) || isi || iʃi || turak || *** || tōlh || tōl <br /> tok(диалект) || *** || *** || tahan(«камень для перехода через ручей») || ***
|камень|| *** || taš || cila{{IPA|ɣ}}u(n) (Classical) <br /> culuu ([[Khalkha]]) <br /> šuluu(n) ([[бурятский язык|бурятский]]) || isi || iʃi || turak || *** || tōlh || tōl <br /> tok (диалект) || *** || *** || tahan («камень для перехода через ручей») || ***
|-
|-
|скала, утёс(巌,峴,岑) || pa-・ιəi/pua-・ιəi<br />pàI/pa’i<ref name="vovin"/><br />(巴衣,波衣)<br />pua-ɣei/paxe<br /> (波兮) || *** || *** ||[[wiktionary:岩#Noun|iɸa]] / [[wiktionary:巌#Noun|iɸaɸo]]<ref name="vovin"/> <br />mama(«утёс»)|| iwao («большая скала, скалистая порода») || *** ||*** || pahoy|| pawi|| pax(石・崖) <br /> (нивх. язык) || *** || wehe || ***
|скала, утёс (巌, 峴, 岑) || pa-・ιəi/pua-・ιəi<br />pàI/pa’i<ref name="vovin"/><br />(巴衣,波衣)<br />pua-ɣei/paxe<br /> (波兮) || *** || *** ||[[wiktionary:岩#Noun|iɸa]] / [[wiktionary:巌#Noun|iɸaɸo]]<ref name="vovin"/> <br />mama («утёс»)|| iwao («большая скала, скалистая порода») || *** ||*** || pahoy|| pawi|| pax(石・崖) <br /> (нивх. язык) || *** || wehe || ***
|-
|-
|земля (壌,壤) || no <br /> 内/奴~弩/悩<br />nori<br />奴閭 || *** || ńurū || nu/no(«земля»)<br />na || no || no <br /> buri ||nu¨~nu¨ri/nε <br /> bəl|| *** || bəl <br /><br /> nuri(«мир») || na («земля») || na || na(土地),noro(-n) || ***
|земля (壌,壤) || no <br /> 内/奴~弩/悩<br />nori<br />奴閭 || *** || ńurū || nu/no («земля»)<br />na || no || no <br /> buri ||nu¨~nu¨ri/nε <br /> bəl|| *** || bəl <br /><br /> nuri («мир») || na («земля») || na || na(土地), noro(-n) || ***
|-
|-
|народ || (nua) > na<ref name="vovin"/> <br /> no <br /> 內,那,奴,惱 || ili || ulus(<*hulu-s<* bulu-s) || nu/na («страна, народ»)<ref name="vovin"/> <br />na<ref name="vovin"/> || na || *** || *** ||narah|| nara || guru-n(< * buru-n) || guru-n(< * buru-n) || gurun || ***
|народ || (nua) > na<ref name="vovin"/> <br /> no <br /> 內,那,奴,惱 || ili || ulus (<*hulu-s<* bulu-s) || nu/na («страна, народ»)<ref name="vovin"/> <br />na<ref name="vovin"/> || na || *** || *** ||narah|| nara || guru-n(< * buru-n) || guru-n(< * buru-n) || gurun || ***
|-
|-
|город со стенами, крепость, замок || kol<ref name="vovin"/> / hol <br /> (忽)<br /> kuru / kolo <br />(溝婁,屈, 骨) || qol-γan || küri-yen «забор, hedge, device»,/qol-γan || ko{{IPA|ɸ}}ori(«город, страна»)<br /> ki<sub>2</sub>(«city»)<ref name="vovin"/> || kōri<br />-ki || *** || ***|| kolh || ko{{IPA|ɯ}}l <br /> gol || kur ~kur ~kuran || *** || kuran~ kuren (城, 柵: «замок, цитадель») <br />golo(省:province) || ***
|город со стенами, крепость, замок || kol<ref name="vovin"/> / hol <br /> (忽)<br /> kuru / kolo <br />(溝婁, 屈, 骨) || qol-γan || küri-yen «забор, изгородь<!-- , device прибор?-->»/qol-γan || ko{{IPA|ɸ}}ori («город, страна»)<br /> ki<sub>2</sub> город»)<ref name="vovin"/> || kōri<br />-ki || *** || ***|| kolh || ko{{IPA|ɯ}}l <br /> gol || kur ~kur ~kuran || *** || kuran~ kuren (城, 柵: «замок, цитадель») <br />golo(省: провинция) || ***
|-
|-
|названия столицы || cholbon(卒本)<br /> solbon(率本)<br />puru-na(不耐,平壤)|| cholpon («Венера») || čolbaŋ(«Венера»)|| *** || *** || soburi || sərabəl <br /> səbəl ||shəbɯl|| seoul <br /> saet-piəl(«Венера») || *** || ***|| *** || ***
|названия столицы || cholbon(卒本)<br /> solbon(率本)<br />puru-na(不耐,平壤)|| cholpon («Венера») || čolbaŋ («Венера»)|| *** || *** || soburi || sərabəl <br /> səbəl ||shəbɯl|| seoul <br /> saet-piəl («Венера») || *** || ***|| *** || ***
|-
|-
|средний (中) || kab{{IPA|ə}}l <br />加火 || *** || *** || kapi>kaɸi(«содержимое»)<br />kapa>kaɸa(«снаружи») || kai<br />kawa(«сторона»)|| *** ||*** || ka[[Voiced bilabial fricative|β]]{{IPA|ɔ}}n<br />가ㅸㄴ || kaun(-de)<br /> -gaus/-aus(«половина») || *** || *** || *** || ***
|средний (中) || kab{{IPA|ə}}l <br />加火 || *** || *** || kapi>kaɸi («содержимое»)<br />kapa>kaɸa («снаружи») || kai<br />kawa («сторона»)|| *** ||*** || ka[[МФА|β]]{{IPA|ɔ}}n<br />가ㅸㄴ || kaun(-de)<br /> -gaus/-aus («половина») || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|большой, лучший|| māk/mo <br />(莫)<br /> ma<br />(馬)<br />makhara<br />(莫何邏)|| *** || *** || ma-(prefix to mean «реальный/большой/верный/совершенный»)<br />kara(«рождение, родство»)<br />makari(«подлинный»)<br /> || ma-<br />kara<br />makari || *** ||*** ||*** || mal-말 <br /> mat 맏(«первый, старший») || maŋga («сильный») || *** || maŋga («сложный, упорный, сильный; больше, лучше») || maŋa («сильный»)
|большой, лучший|| māk/mo <br />(莫)<br /> ma<br />(馬)<br />makhara<br />(莫何邏)|| *** || *** || ma- (префикс со значением «реальный/большой/верный/совершенный»)<br />kara («рождение, родство»)<br />makari («подлинный»)<br /> || ma-<br />kara<br />makari || *** ||*** ||*** || mal-말 <br /> mat 맏 («первый, старший») || maŋga («сильный») || *** || maŋga («сложный, упорный, сильный; больше, лучше») || maŋa («сильный»)
|-
|-
|вождь племени<br />(太大兄)|| makha-ha-raji<br />(莫何何羅支/太大兄)<br />~ji/ki(«почётный титул»)<br />兄 laji / haraji(«патриарх»)|| *** || *** || ma-(«реально»)<br />kakar-(«передать полномочия, зависеть»)<br />-dati(«патриарх»)<br />ukara(«племя»)<br />-ti(«почётный титул»)<br />[[muraji]](«титул влиятельных кланов»)||ma-<br />kakar-<br />-dati<br />-kara ||*** ||kak-kan<br /><br />kan-ki/kanji<br /><br />~ji(«почётный титул») || *** || hara(«великий»)<br />~ji(«почётный титул»)<br />har-abə-ji(«дед»)<br />~achi(«дипломатический титул»)|| *** || *** || mahala(«шапка»)<br />makta-ra- («наградить») || ***
|вождь племени<br />(太大兄)|| makha-ha-raji<br />(莫何何羅支/太大兄)<br />~ji/ki («почётный титул»)<br />兄 laji / haraji («патриарх»)|| *** || *** || ma- («реально»)<br />kakar- («передать полномочия, зависеть»)<br />-dati («патриарх»)<br />ukara («племя»)<br />-ti («почётный титул»)<br />muraji («титул влиятельных кланов»)||ma-<br />kakar-<br />-dati<br />-kara ||*** ||kak-kan<br /><br />kan-ki/kanji<br /><br />~ji («почётный титул») || *** || hara(«великий»)<br />~ji («почётный титул»)<br />har-abə-ji («дед»)<br />~achi («дипломатический титул»)|| *** || *** || mahala («шапка»)<br />makta-ra- («наградить») || ***
|-
|-
|вождь, предводитель|| makri-key/makli-ji/mori-ji<br />(莫離支)|| baš(голова) || *** || makari(«подлинный, верный») || makari ||*** || Marip-gan(«король»)<br /> Mae-kɯm(«король»)|| maruha <br /> mari(«глава») || məri(«глава») || *** || *** || *** || ***
|вождь, предводитель|| makri-key/makli-ji/mori-ji<br />(莫離支)|| baš (голова) || *** || makari («подлинный, верный») || makari ||*** || Marip-gan («король»)<br /> Mae-kɯm («король»)|| maruha <br /> mari («глава») || məri («глава») || *** || *** || *** || ***
|-
|-
|вершина(峰) || süni <br />(首泥) || *** || *** || sone<sub>1</sub>(«горная цепь»)|| sone || *** ||*** || sunɯrk || {{IPA|tɕəŋ}}suri («макушка») || *** || *** || šun(«солнце»)<br />sukdun(«воздух») || ***
|вершина(峰) || süni <br />(首泥) || *** || *** || sone<sub>1</sub> («горная цепь»)|| sone || *** ||*** || sunɯrk || {{IPA|tɕəŋ}}suri («макушка») || *** || *** || šun («солнце»)<br />sukdun («воздух») || ***
|-
|-
|}
|}

Версия от 08:33, 8 июня 2012

Когурёский язык
Самоназвание 고구려어
Страны царство Когурё (ныне КНР, КНДР, Россия)
Регионы Дальний Восток, Маньчжурия
Вымер ок. 8 в. н. э.
Классификация
Категория Языки Евразии
Изолированный (Алтайские языки?)
Письменность ханча
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 zkg
LINGUIST List zkg
IETF zkg
Glottolog kogu1234

Когурёский язык был распространён в древнем царстве Когурё (37 до н. э. — 668 гг. н. э.), одном из Трёх царств Кореи. Известны только небольшое количество слов, которые сходны со словами языка царства Силла, кроме того, в них прослеживается влияние или родство с тунгусо-маньчжурскими языками. Нередко включается в алтайскую семью, наряду с современным корейским языком.

Лексика когурёского языка особенно близка древнему языку пэкче, что находит параллели в легендах о происхождении царства Пэкче: оно якобы было основано сыновьями царя Когурё. Названия должностей в Когурё в основном совпадали с аналогичными терминами в Силла и Пэкче.

К настоящему времени существуют несколько спорных гипотез о классификации когурёского языка[1]. Ряд лингвистов предполагают существование пуёской семьи, которая включала языки царств Пуё, Когурё, Пэкче, а также древний японский язык. Согласно китайским хроникам, языки Когурё, Пуё, восточного Окчо и Кочосон были похожи, в то же время когурёский язык сильно отличался от языка царства Мальгаль (Мохэ)[2][3][4].

Некоторые слова из когурёского языка встречаются в древнекорейском языке (X—XIV вв.), однако позднее вытесняются словами, происходящими из Силла.

Сопоставление лексики

Русский Когурё
произн.
Пратюркский Монгольский Древнеяпонский Японский Пэкче Силла Среднекорейский Корейский Общетунгусский Чжурчжэньский Маньчжурский Эвенкийский
правитель kʌi / kai (皆)
kai-sɐ (皆次)

ka (加) Пуёские языки
qaγan
kagan
kaγan (可汗) kami1 («правитель»)
ki1mi1 («царь, император, монарх»)
kami
kimi («ты»)
ka

kisi

nirim
kan

han

kɯm («Гочосонские языки»)
kɯi
nim-kɯm
nim-kɯm
*** *** han ***
королевская семья
(大加)
kochu-ka
(古鄒加)
*** *** kitsaki («императрица, королева») kisaki kənkir-ji («король») kəsə-kan («король»)
kəsɯl-han («король»)
*** kɯ, kə, kɯn(«большой») *** *** *** ***
собственник(主) i
(伊)
jɨŋak («сторона, направление») *** i («ты»)
usi («собственник»)
nuʃi *** *** (n)im (n)im nuŋ- (‘главная часть, ствол, стебель; главное русло реки’) *** *** nuŋīn, nuŋnī («главная часть, ствол, стебель; главное русло реки»)
почётный титул ~ ji / ki
(支)
*** *** -ti/-ki -ʨi ~ ji / ki(支) ~ ji / ki /di (支, 智, 至) *** ~ ji *** *** *** ***
отличный стрелок
(善射者)
дзюмон
(朱蒙)
Пуёские языки
*** jəmə («отличный лук»)
Jobe-Mergen («опытный охотник»)
yumi/yu («лук») yumi/yu *** *** *** ~mani («знаток») *** *** jolin-manga,
julil-muəl (卓琳莽阿)
***
золото so
(蘇)
so-miuən/so-mun
(蘇文)
*** *ǯibi (ржавчина) saɸi1 («столовый прибор, серебряный цвет») sai
sabi («ржавчина»)
so so («золото») *** sö («металл»)
söh
*** *** sele («железо»)
šun («солнце»)
sigūn («солнце»)
серебро tʃiεt
(折)
tʃiεu-ʃιi/so-l
(召尸)
*** *** ʦuʣu («олово, оловянные изделия») suzu siri («металл») *** *** sö («металл») *** *** *** ***
свинец nəi-miuət
namer[5]
(乃勿)
*** *** namari («свинец»)[5] namari *** *** namɔr nap/납 *** *** *** ***
вернуть территорию
(復舊土)
ta mul
(多勿)
*** *** tamu («вернуться, обойти, повернуть»)
tamuk («противостоять, отомстить»)
temuka *** *** *** taɕi («снова»)
tø- («снова»)
muli(tsi)- («оттолкнуть»)
mol- («изгнать»)
*** *** tabu- (разделить, разорвать) ***
север (зад) je
(提)
jwat
(絶)
ʣo-li
(助利)
椽那部,提那部,絶奴部,後部
arka («зад») hoina (даурский huainə)
utara
umara
tʃe>se («зад») se («зад, высота») *** *** tuih tui
(«зад, позади»)
xama *** juleri («перед, юг»)
amargi
amasi («зад»)
***
юг (перед) kuan[5]
(灌)
(灌奴部)
kuzey, Ön (перед) *** kasira («глава, вершина»)[5]
kaɸo («лицо»)
kan- («пред-»)
kashira
kao («взгляд, лицо»)
kana- («служить, исполнять желание»)
*** arihi *** kət («поверхность, взгляд»)
arp (перед)
*** *** julergi ***
восток (лево) źwən/sun
(順)
(順奴部)
doğu, sol (лево) źeü,
źegün
a-dʒuma/a-duma («восток») azuma *** *** *** wen («лево»)
sae («восток»)
źun *** dergi jun
jəgin («лево»)
запад (право) yən
(涓)
(涓奴部)
batı ürüne,
barun
ini-si («запад») niʃi *** *** *** orɯn («право»)
parɯn («право»)
xangid *** wargi anŋū (право)
камень *** taš cilaɣu(n) (Classical)
culuu (Khalkha)
šuluu(n) (бурятский)
isi iʃi turak *** tōlh tōl
tok (диалект)
*** *** tahan («камень для перехода через ручей») ***
скала, утёс (巌, 峴, 岑) pa-・ιəi/pua-・ιəi
pàI/pa’i[5]
(巴衣,波衣)
pua-ɣei/paxe
(波兮)
*** *** iɸa / iɸaɸo[5]
mama («утёс»)
iwao («большая скала, скалистая порода») *** *** pahoy pawi pax(石・崖)
(нивх. язык)
*** wehe ***
земля (壌,壤) no
内/奴~弩/悩
nori
奴閭
*** ńurū nu/no («земля»)
na
no no
buri
nu¨~nu¨ri/nε
bəl
*** bəl

nuri («мир»)
na («земля») na na(土地), noro(-n) ***
народ (nua) > na[5]
no
內,那,奴,惱
ili ulus (<*hulu-s<* bulu-s) nu/na («страна, народ»)[5]
na[5]
na *** *** narah nara guru-n(< * buru-n) guru-n(< * buru-n) gurun ***
город со стенами, крепость, замок kol[5] / hol
(忽)
kuru / kolo
(溝婁, 屈, 骨)
qol-γan küri-yen «забор, изгородь»/qol-γan koɸori («город, страна»)
ki2 («город»)[5]
kōri
-ki
*** *** kolh koɯl
gol
kur ~kur ~kuran *** kuran~ kuren (城, 柵: «замок, цитадель»)
golo(省: провинция)
***
названия столицы cholbon(卒本)
solbon(率本)
puru-na(不耐,平壤)
cholpon («Венера») čolbaŋ («Венера») *** *** soburi sərabəl
səbəl
shəbɯl seoul
saet-piəl («Венера»)
*** *** *** ***
средний (中) kabəl
加火
*** *** kapi>kaɸi («содержимое»)
kapa>kaɸa («снаружи»)
kai
kawa («сторона»)
*** *** kaβɔn
가ㅸㄴ
kaun(-de)
-gaus/-aus («половина»)
*** *** *** ***
большой, лучший māk/mo
(莫)
ma
(馬)
makhara
(莫何邏)
*** *** ma- (префикс со значением «реальный/большой/верный/совершенный»)
kara («рождение, родство»)
makari («подлинный»)
ma-
kara
makari
*** *** *** mal-말
mat 맏 («первый, старший»)
maŋga («сильный») *** maŋga («сложный, упорный, сильный; больше, лучше») maŋa («сильный»)
вождь племени
(太大兄)
makha-ha-raji
(莫何何羅支/太大兄)
~ji/ki («почётный титул»)
兄 laji / haraji («патриарх»)
*** *** ma- («реально»)
kakar- («передать полномочия, зависеть»)
-dati («патриарх»)
ukara («племя»)
-ti («почётный титул»)
muraji («титул влиятельных кланов»)
ma-
kakar-
-dati
-kara
*** kak-kan

kan-ki/kanji

~ji («почётный титул»)
*** hara(«великий»)
~ji («почётный титул»)
har-abə-ji («дед»)
~achi («дипломатический титул»)
*** *** mahala («шапка»)
makta-ra- («наградить»)
***
вождь, предводитель makri-key/makli-ji/mori-ji
(莫離支)
baš (голова) *** makari («подлинный, верный») makari *** Marip-gan («король»)
Mae-kɯm («король»)
maruha
mari («глава»)
məri («глава») *** *** *** ***
вершина(峰) süni
(首泥)
*** *** sone1 («горная цепь») sone *** *** sunɯrk tɕəŋsuri («макушка») *** *** šun («солнце»)
sukdun («воздух»)
***

Более подробный анализ лексики приведен в англоязычной версии данной статьи.

См. также

Примечания

  1. http://www.historyfoundation.or.kr/Data/DataGarden/Journal(02-2)(2).pdf
  2. 後漢書 東夷列傳 第七十五 挹婁
  3. 魏書 捲一百 列傳第八十八 勿吉
  4. 北史 捲九十四 列傳第八十二 勿吉
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 板橋義三, Alexander Vovin, 長田俊樹(2003)日本語系統論の現在

Литература

  • Beckwith, C. I. (2004). Koguryo, the language of Japan’s continental relatives: an introduction to the historical-comparative study of the Japanese Koguryoic languages with a preliminary description of Archaic northeastern Middle Chinese. Brill’s Japanese studies library, v. 21. Boston: Brill. ISBN 9004139494
  • Beckwith (2006). «Methodological Observations on Some Recent Studies of the Early Ethnolinguistic History of Korea and Vicinity.» Altai Hakpo 2006, 16: 199—234.
  • Beckwith (2006). «The Ethnolinguistic History of the Early Korean Peninsula Region: Japanese-Koguryoic and Other Languages in the Koguryo, Paekche, and Silla Kingdoms.» Journal of Inner and East Asian Studies, 2006, Vol. 2-2: 34-64.
  • Beckwith (2007): Koguryo, the Language of Japan’s Continental Relatives: An Introduction to the Historical-Comparative Study of the Japanese-Koguryoic Languages, with a Preliminary Description of Archaic Northeastern Middle Chinese. Brill Academic Publishers, 2004. ISBN 90-04-13949-4. Second edition, 2007. ISBN 90-04-16025-5
  • http://thomaspellard.ryukyu.googlepages.com/reviewKoguryro.pdf

Ссылки

Японский язык

Корейский язык

Английский язык