Тай-ныа: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 21: Строка 21:


== Письменность ==
== Письменность ==
С XIV века среди дайцев [[Дэхун-Дай-Качинский автономный округ|Дэхуна]] вместе с [[буддизм]]ом распространилось письмо-[[абугида]], восходящее по происхождению к письму [[брахми]]. Это письмо в настоящее время носит название «старое письмо лы», но известно также как «письмо тай-ныа». В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков<ref name="zhou">{{книга|автор=Minglang Zhou|заглавие=Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Multilingualism_in_China.html?id=joE5ZASNCGYC&redir_esc=y|место=Berlin|издательство=Mouton de Gruyter|год=2003|isbn=3-11-017896-6|pages=335-342}}</ref>:
С XIV века среди дайцев [[Дэхун-Дай-Качинский автономный округ|Дэхуна]] вместе с [[буддизм]]ом распространилось письмо-[[абугида]], восходящее по происхождению к письму [[брахми]]. Это письмо в настоящее время носит название «старое письмо лы», но известно также как «письмо тай-ныа».
=== Традиционное письмо тай-ныа ===
До реформ XX века письмо тай-ныа включало следующие знаки<ref name="zhou">{{книга|автор=Minglang Zhou|заглавие=Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Multilingualism_in_China.html?id=joE5ZASNCGYC&redir_esc=y|место=Berlin|издательство=Mouton de Gruyter|год=2003|isbn=3-11-017896-6|pages=335-342}}</ref>:
{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
! colspan="19" |Согласные
|-----
| ᥐ || ᥑ || ᥒ || ᥓ || ᥔ
| ᥭ || ᥖ || ᥗ || ᥢ || ᥙ
| ᥚ || ᥛ || ᥕ || ᥘ || ᥝ
| ᥜ || ᥞ || [[Файл:Latin small letter turned H with stroke.svg|7px]] || ᥟ
|-----
| [k] || [x] || [ŋ] || [ts] || [s]
| [ɲ] || [t] || [tʰ] || [n] || [p]
| [pʰ] || [m] || [j] || [l] || [w]
| [s] || [h] || [h] || [ʔ]
|}

Для обозначения гласных использовались буквы ᥣ, ᥤ, ᥬ, ᥨ, ᥩ, ᥫ. Тона на письме не обозначались.

=== Реформированное письмо тай-ныа ===
В 1954 году письмо тай-ныа подверглось реформе.

=== Современное письмо тай-ныа ===
В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков:


{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"
{|class="wikitable" style="text-align: center; vertical-align: middle;"

Версия от 08:29, 1 июля 2017

Тай-ныа
Самоназвание ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ
Страны Вьетнам, Китай, Лаос, Мьянма
Общее число говорящих 717 000[1]
Статус уязвимый[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Тай-кадайская семья

Тайская группа
Юго-западная подгруппа
Письменность Лы
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 tdd
Atlas of the World’s Languages in Danger 2237
Ethnologue tdd
ELCat 1427
IETF tdd
Glottolog tain1252

Тай-ныа (ᥖᥭᥰᥖᥬᥳᥑᥨᥒᥰ, кит. 傣那语) — один из языков дайцев. Относится к тай-кадайским языкам. Распространён в Китае (Ляншань-Ийский автономный округ провинции Сычуань и Дэхун-Дай-Качинский автономный округ провинции Юньнань), северных районах Лаоса, в Мьянме (восток штата Качин и север штата Шан) и Вьетнаме (провинция Шонла). Число носителей — 717 тыс. чел., из них 540 тыс. в Китае, 72 тыс. в Мьянме, 70 тыс. во Вьетнаме и 35 тыс. в Лаосе[1].

Письменность

С XIV века среди дайцев Дэхуна вместе с буддизмом распространилось письмо-абугида, восходящее по происхождению к письму брахми. Это письмо в настоящее время носит название «старое письмо лы», но известно также как «письмо тай-ныа».

Традиционное письмо тай-ныа

До реформ XX века письмо тай-ныа включало следующие знаки[3]:

Согласные
[k] [x] [ŋ] [ts] [s] [ɲ] [t] [tʰ] [n] [p] [pʰ] [m] [j] [l] [w] [s] [h] [h] [ʔ]

Для обозначения гласных использовались буквы ᥣ, ᥤ, ᥬ, ᥨ, ᥩ, ᥫ. Тона на письме не обозначались.

Реформированное письмо тай-ныа

В 1954 году письмо тай-ныа подверглось реформе.

Современное письмо тай-ныа

В 1954, 1956, 1963-64 и 1988 годах эта письменность подвергалась реформам. В настоящее время она состоит из следующих знаков:

Согласные
[k] [x] [ŋ] [ts] [s] [j] [t] [tʰ] [l] [p] [pʰ] [m] [f] [w] [h] [ʔ] [kʰ] [tsʰ] [n]
Гласные
[a] [i] [e] [ɛ] [ɯ] [aɯ] [u] [o] [ɔ] [ə] [ai]
Тона
2 3 4 5 6

Примечания

  1. 1 2 ethnologue
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. — P. 335-342. — ISBN 3-11-017896-6.