Википедия:К переименованию/1 февраля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Наверное всё таки у нас пока рувки, а не зеркало англовики, в которое потихоньку превращается. Номинация согласно приведённому в первом предложении в статье источнику, а также по аналогии для единообразия (а без него будет хаос, а не энциклопедия) статей: Коронавирус человека OC43, Коронавирус человека 229E. После переименования надо не забыть подправить в викиданных, карточка статьи оттуда черпает информацию. 37.113.168.79 02:16, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

@Qh13:, не разъясните свою очень загадочно-закадычную позицию и действие [1]? В момент вашего этого тайнодействия в статье был источник вот этот [2] (стр. 225), причём на самом видном месте в статье, мимо пройти никак не могли. И вроде вы не новичок, 4 года уж как, стаж не малый. Или вы решили насолить более опытному коллеге @DonRumata: правильно переименовавшему до этого [3]? 37.113.168.79 02:22, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • 1) ВП:ИС/Таксоны читайте, по которому недопустимо никакой аналогии. Если бы сноска стояла там, где её положено, то переименования возможно не было б. 2) Журнал вроде авторитетен в имуннологии, а кто авторы? У Вас есть заключение ВП:КОИ, что они являются экспертами в области вирусологии? — Qh13 (обс.) 07:10, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Сноска стояла в самом первом предложении в статье, где и написано про само название (до вашей правки [4], после начала обсуждения здесь). ВП:ИС/Таксоны не подразумевает один таксон одного и того же рода/вида называть одну английским (латинским), другое русским. В противном случае два других из этого же таксономического подраздела вам надо переименовать тоже на английское (латинское), а то вы как-то один переименовали, два других оставили, хотя они один в один «Human coronavirus OC43» и «Human coronavirus 229E», ещё обрадую таким en:Human coronavirus HKU1. В таксономии такого не бывает, в данном случае в рувики которые надо или все три по латыни, или все три по русский. 37.113.188.42 17:31, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
      • Поверьте моему опыту, бывает так, что (абстрактный пример) согласно АИ род негметозавр включён в семейство нэгмэтозаврид. Так что Вы своё ОРИСС о названии видов вирусов доказать не сможете. — Qh13 (обс.) 18:00, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
        • Лукавите немного, у всех 4-х по латыни (или англ.?) «Human coronavirus», все четыре сокращённо научно «HCoV», но при этом 2 из них называются по русской таксономии «Коронавирус человека», а 1 «Human coronavirus»...? По четвёртому пока неясно, нет в рувики статьи и вашей точки зрения по нему. И ни один из четырёх не является вышестоящим таксономическим рангом над другим, так что пример с динозаврами (сравнение названий семейства и рода) как минимум некорректен и из другой оперы. К тому же русское название было указано в приведённом в статье источнике, а в таком случае следовало поставить запрос "не АИ" на него, а переименование через ВП:КПИ, а не без обсуждения самостоятельно. 37.113.188.42 22:04, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • 3) DonRumata не слишком активно правит в биологических статьях, поэтому может не знать некоторые их нюансы. Зато может по КОИ что прояснит. — Qh13 (обс.) 07:20, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать до нелепости неуместный варваризм, а создателя подобных заголовков — взять на карандаш. — Ghirla -трёп- 19:35, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Статья была переименована на основании 2 источников, без привидения авторитетных источников, отсутствия ссылки на произношение. Предлагаю вернуть первоначальное именование статьи Пёрселл, Эдвард Миллс на основании следующих аргументов:

Tefrano 13:43, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Насчет второго пункта вы не правы. По нормам англо-русской практической транскрипция - Перселл. Что касается БСЭ, третьего издания у меня нет, а вот во втором издании странное дело: физик назван Э. Пёрселлом, а композитор - Г. Перселлом. Ровно обратное тому, что утверждалось в прошлой номинации. 2601:600:997F:4F80:7C93:3257:12A4:B80D 11:15, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Прочитайте ещё раз приведённый мною второй пункт, он не англичанин, а американец. Ссылку на 3-е издание я дал, во втором издании БСЭ нет подобных персоналий, не вводите аудиторию в заблуждение.

Tefrano 15:00, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

      • Вы не давали ссылку на 3-е издание, вы дали ссылку на какой-то непонятный сайт с непонятно кем и как распознанными сканами и очевидной ошибкой в имени: по вашей ссылке он Миле, а не Миллс. Возможно, так действительно написано в БСЭ, но больше смахивает на ошибку OCR. Есть по вашей ссылке и слово "массачусетсский". А во втором издании БСЭ Перселл есть, если вы его не нашли - это не повод обвинять меня во лжи. Что касается вашей шутки насчет американца, то пока вы не представите АИ на общепринятую или хотя бы широко известную американо-русскую практическую транскрипцию, ваш "аргумент" 2) следует воспринимать как фантазию. 2601:600:997F:4F80:C959:D5BA:A9F3:D285 19:06, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать в Пуцич, Медо по следующим аргументам:

Tefrano 15:00, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Присутствие латиницы в русском наименовании статьи не обосновано. Букве F соответствует русское Ф. Вопрос о написании наименования подобной статьи обсуждался на КПМ, см. Википедия: К_переименованию/17_января_2019#Группа_армий_"B"→_Группа_армий_"Б". — Poltavski / обс 13:00, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Надо смотреть на источники. Так-то нет однозначного соответствия между латинскими и русскими буквами, и мы можем наткнуться на букву, которую так просто не перевести. Vcohen (обс.) 13:41, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    Уважаемый Vcohen, Ваша озабоченность понятна, но в данном случае соответствие очевидно, см. Немецко-русская практическая транскрипция. В АИ пишется кириллица. Например: «группа армий „Ф“, находившаяся в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Черногории и Албании» (Штеменко, С. М. Генеральный штаб в годы войны. Освобождение Европы. — М.: Вече, 2014. — С. 200). В Энциклопедии ВОВ 1941-1945 (М.: «Кучково поле», 2014 — т. 8. — С.403): «Против них находились группа армий „Юг“ и часть сил группы „Ф“». При желании примеры можно продолжить. — Poltavski / обс 14:09, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    Вот эта ссылка на АИ убеждает, а ссылка на транскрипцию - нет. Vcohen (обс.) 16:23, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    (+) За, переименование, так как это РуссВП. — 91.219.190.100 21:05, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • На БЫВШЕМ озере Эгиз-Оба теперь находится Бахчисарайское водохранилище[1]. Что и нужно отобразить в названии. Переименование в «Эгиз-Оба» было произведено на основании каких-то карт 1986 года. На фото ниже — информационные щиты с указанием email-а: явно более поздней установки. И никакое «Эгиз-Оба» на этих щитах даже не упоминается.
Аналог: Куйбышевское водохранилище — водохранилище на реке Волге; но никто не называет его «Волжским»: река это река (длинная, сотни километров), а водохранилище это водохранилище (локальное).
Внешние изображения
Бахчисарайское водохранилище.
Оно же.

--AndreiK (обс.) 13:19, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: ещё одна аналогия: Боровицкий холм. Вполне сам по себе значим. Но намного более (имхо) значимы Московский Кремль и Красная площадь, что на нём располагаются. Но и холм существует: так же, как и Эгиз-Оба, в целом ряде источников именуемое не озеро, а «озерцо», тоже поныне существует. «На дне» Бахчисарайского водохранилища. И статья — именно про водохранилище. --AndreiK (обс.) 15:03, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Примечания

Уловка-22 → Уловка 22

По всем

Коллега MBH утверждает, что здесь числительное играет роль номера, как "пункт 22" или "статья 22". Vcohen (обс.) 13:33, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

В обсуждении на КУ были высказаны сомнения в правильности терминологии. Интервики скорее говорят о «персональном», чем о «гражданском», к правам гражданина это, действительно, не очень относится. Выношу к обсуждению. AndyVolykhov 15:52, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

На территории современного Санкт-Петербурга нет населённых пунктов как объектов административно-территориального устройства. Это исключительно муниципальное образование. — Archivarius1983 (обс.) 17:21, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Согласно правилам, перед словом с гласным в абсолютном начале слова должен быть предлог об, а не о. — Герман Мейстер (обс.) 18:24, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Техническая номинация — с 2018 года официально Стреглово.— ADimiTR (обс.) 19:55, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]


Оба названия, конечно, допустимы, однако слово "Мультипликация" выходит из употребления. По данным Google: Мультипликация - 2,5 млн, Анимация - 125 млн. — CodeMonk (обс.) 21:16, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Не понимаю такой формат названия статьи. Краткое имя после фамилии и запятой. Блогерша, известная в российском интернете как Катя Адушкина, но официально имя ей — Екатерина. По Адушкина, Екатерина стоит редирект.
Считаю, нужно либо нормальное название с полным именем, либо вышеуказанный псевдоним. Здесь не такой случай, как, например, с Димой Биланом — которого зовут Дима по паспорту.
=====
ArtiK-99 (обс.) 22:55, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Википедия:Именование статей#Имена людей: «Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя» — Good Will Hunting (обс.) 06:27, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]

См. также Википедия:К переименованию/16 апреля 2019#Адушкина, Катя → Адушкина, Екатерина РомановнаGood Will Hunting (обс.) 06:28, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]