Белорусский алфавит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Kcmamu (обсуждение | вклад) в 11:57, 5 апреля 2007 (→‎Белорусская кириллица). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Белорусская кириллица

Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской кириллической графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных полууставных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:

Современный белорусский кириллический алфавит был составлен (на основе начертаний русского гражданского шрифта) белорусским языковедом Б. А. Тарашкевичем, автором изданной в 1918 году «Белорусской грамматики для школ», и имеет на сегодня 32 буквы. По сравнению с русским алфавитом не используются И, Щ и Ъ, но добавлены буквы І и Ў, а также иногда считаются имеющими статус букв диграфы ДЖ и ДЗ.

«Тарашкевица» (первоначальная форма белорусского правописания) использует также букву Ґ, которая в нынешнем официальном правописании («наркомовке») не употребляется, однако может встречаться как фонетический транскрипционный знак.

А а Б б В в Г г Д д (Дж дж) (Дз дз) Е е
Ё ё Ж ж З з I i Й й К к Л л М м
Н н О о П п Р р С с Т т У у Ў ў
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

В белорусской кириллице также используется знак апострофа (  ).

Буква Ў («У краткое», «У неслоговое») из всех славянских алфавитов ныне представлена только в белорусском. В 2003 в честь этой буквы в Полоцке был установлен памятник (см. [1]).

Белорусский латинский алфавит

В XVIIXIX веках широко использовалась письменность на латинской основе — «лацинка» (бел. лацiнка), первоначально построенная по модели польской письменности. «Лацинкой» была написана вся классическая белорусская литература XIX века, на ней издавалась первая газета на белорусском языке «Мужыцкая праўда» (1862). В 1920-е годы «лацинка» подверглась существенной переработке. В частности, вместо польских обозначений cz, sz, ż, w для звуков [ч], [ш], [ж], [в] были введены буквы č, š, ž, v чешско-хорватского образца.

В настоящее время «лацинка» (как и «тарашкевица») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в США и Канаде. По техническим причинам «лацинка» получает дополнительную популярность в интернете, SMS и т. п. видах общения.

A a B b C c Ć ć Č č D d (Dz dz) (Dź dź)
(Dž dž) E e F f G g H h (Ch ch) I i J j
K k L l Ł ł M m N n Ń ń O o P p
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ V v
Y y Z z Ź ź Ž ž

Принципы белорусского латинского и кириллического письма весьма различны, а потому простого (побуквенного) преобразования из белорусской кириллицы в латиницу и обратно нет (в отличие, например, от двух систем сербской письменности).

См. также

Ссылки