Казахский язык
Казахский язык | |
---|---|
Самоназвание | Қазақ тілі, قازاق ٴتىلى |
Страны | Казахстан, Китай, Россия, Узбекистан, Монголия, Киргизия, Туркмения, Турция и др. |
Официальный статус |
Казахстан
|
Регулирующая организация | Министерство культуры Казахстана |
Общее число говорящих |
родным считают: 11,0 млн (2012)[2] 5 млн. в других странах |
Рейтинг | 87 место[3] |
Статус | в безопасности |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Алтайские языки (спорно) |
|
Письменность | кириллица, арабский алфавит, латинский алфавит (см. Казахский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | каз 255 |
ISO 639-1 | kk |
ISO 639-2 | kaz |
ISO 639-3 | kaz |
WALS | kaz |
Ethnologue | kaz |
IETF | kk |
Glottolog | kaza1248 |
Википедия на этом языке |
Каза́хский язы́к (самоназвание: қазақ тілі, قازاق ٴتىلى) — государственный язык Казахстана.
Казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков (ногайский, каракалпакский, карачаево-балкарский, кумыкский, караимский, крымскотатарский, карагашский, татарский, башкирский). Вместе с ногайским, каракалпакским и карагашским языками относится к кыпчакско-ногайской ветви[4].
Современное положение
По данным переписи населения Казахстана 2009 года около 9 982 276 казахов назвали своим родным языком казахский[5]. Почти 1,8 млн представителей других народов Казахстана также владеет казахским в той или иной степени. Наибольший процент владения наблюдается среди родственных тюркских народов (в процентах): узбеков (95,5), уйгуров (93,7), киргизов (92,7), турок (91), азербайджанцев (81,2), татар (72,6). Среди славянских народов процент владеющих сравнительно невелик: русских (25,3), украинцев (21,5), поляков (20,9), белорусов (19) [источник не указан 4365 дней].
Распространён в Казахстане, Китае, странах СНГ, Монголии, в меньшей степени в Афганистане, Иране, Турции[3].
Российские казахи говорят на казахском (72 %)[6] и русском языках (98 %).[7]
Литературный язык и территориальные различия
Основой современного казахского литературного языка является северо-восточный диалект, на котором писали свои произведения Абай Кунанбаев и Ибрай Алтынсарин[8]. Иногда отдельные слова других диалектов проникают в литературный язык[9].
По мнению Сарсена Аманжолова, в казахском языке существуют три основных диалекта: западный, северо-восточный и южный. Западный и северо-восточный диалекты появились в результате локального разобщения и родо-племенного объединения здешних казахов в течение веков. Южный диалект казахского языка, вследствие владычества Кокандского ханства на этих землях, несколько веков подвергался сильному влиянию узбекского языка, но, в свою очередь, повлиял на отдельные диалект узбекского и киргизского языков[10].
После обретения Казахстаном независимости (с 1991 года) в казахском языке активно развиваются пуристические тенденции[11]. В особенности неоднозначно населением Казахстана и отдельными лингвистами воспринят перевод общепринятых международных слов на слова-новоделы[11][12].
Международное слово | Современный казахский язык |
---|---|
аэропорт | әуежай |
пианино | күйсандық |
экономика | үнемиет; ықтисат; |
космодром | ғарыш айлағы; ғарышалаң |
зоопарк | хайуанаттар бағы |
супермаркет | әмбебап дүкен; заңғар дүкен |
альпинист | асқарпаз |
интернет | ғаламтор |
крокодил | қолтырауын |
балкон | самалдық |
Сатурн (планета) | Қоңырқай |
Юпитер | Есекқырған |
Марс | Қызылжұлдыз |
Письменность
Казахский алфавит | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | |||||||
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | |||||||
Қ қ | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | |||||||
П п | Р р | С с | Т т | У у | Ұ ұ | Ү ү | |||||||
Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | |||||||
ъ | Ы ы | І і | ь | Э э | Ю ю | Я я |
Казахи, как и все тюркские народы, являются наследниками рунической письменности, существовавшей в VIII—X веках и известной в науке как орхоно-енисейская. Рунический алфавит состоял из 24 букв и словоразделительного знака.
Затем под арабско-мусульманским влиянием на территории Казахстана стали пользоваться арабским письмом. Казахи, живущие в Китае, продолжают до сих пор пользоваться модифицированной арабской графикой в средствах массовой информации и частично в системе образования.
В период между 1929 и 1940 гг. использовалась латинская графика.
Современный казахский язык, начиная с 1940 года, использует кириллическую графическую систему.
Казахский алфавит содержит 42 буквы и основан на кириллическом алфавите.
В 2012 году стало известно о принятии решения о поэтапном переводе казахского языка в Казахстане на латинский алфавит.[13] Начало процесса перевода на латиницу намечено на 2025 год.[14]
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Этот раздел не завершён. |
Согласные
В скобках даны согласные, встречающиеся только в заимствованиях.
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные и альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ŋ | |||||||||||
Взрывные | p | b | t | d | k | g | ||||||||
Фрикативные | (f) | (v) | s | z | ʃ | ʒ | (ɕ) | (х) | (h) | |||||
Флапы | ɾ | |||||||||||||
Аппроксиманты | l | j | w |
Примечания:
- Перед гласными заднего ряда глухой велярный взрывной имеет увулярный аллофон, в современной казахской кириллической письменности обозначаемый «қ», а в новых проектах латиницы «q». Звонкий же велярный взрывной имеет звонкий фрикативный аллофон (в кириллице «ғ»).
- Звонкий постальвеолярный фрикативный имеет аллофон — звонкую постальвеолярную аффрикату (исторически данный звук и являлся звонкой аффрикатой).
Морфология
Казахский язык является номинативным (морфологически и синтаксически), агглютинативным суффигирующим языком с наличием полисинтетизма. В казахском языке 9 частей речи:
1) Зат есім (имя существительное) Пример: бет, қол
2) Сын есім (имя прилагательное) Пример: қызыл, биік, әсем
3) Сан есім (имя числительное) Пример: бір, жүз
4) Есімдік (местоимение) Пример: мен, сен
5) Етістік (глагол) Пример: бару, жазу
6) Үстеу (наречие) Пример: тез, таза
7) Шылау (послелоги) Пример: үшін, туралы
8) Еліктеу сөз (слова-подражания) Пример: күмп, тарс-тұрс, ыржың-ыржың
9) Одағай (междометие) Пример: алақай, тәйт, құрау-құрау
Существительное
Существительное имеет 2 числа — единственное и множественное. Множественное число образуется с помощью аффиксов (-лар, -лер, -дар, -дер, -тар, -тер), добавляемых к основе существительного, выбор аффикса определяется законом звукового сингармонизма:
дос — достар «друг — друзья», мектеп — мектептер «школа — школы», қала — қалалар «город — города»
Если перед существительным стоит количественное числительное, то в отличие от русского языка, оно употребляется в единственном числе: екі кітап, «две книги», алты үй «шесть домов»
Вместо предлогов используются падежи и послеслоги.
Падеж | Характеризующие вопросы | окончания |
---|---|---|
Именительный падеж (Атау септік) | кто? (кім?) что? (не?) | — |
Родительный падеж (Ілік септік) | кого? (кімнің?) чего? (ненің?) | -ның, -нің, -дың, -дің, -тың, -тің |
Дательный падеж (Барыс септік) | кому? (кімге?) чему? (неге?) куда? (қайда?) | -ға, -ге, -қа, -ке, -на, -не, -а, -е |
Винительный падеж (Табыс септік) | кого? (кімді?) что? (нені?) | -ны, -ні, -ды, -ді, -ты, -ті, -н |
Местный падеж (Жатыс септік) | у кого? (кімде?) у чего? (неде?) где? (қайда?) | -да, -де, -та, -те, -нда, -нде |
Исходный падеж (Шығыс септік) | от кого? (кімнен?) от чего? (неден?) откуда (қайдан?) | -дан, -ден, -тан, -тен, -нан, -нен |
Творительный падеж (Көмектес септік) | с кем? (кіммен?) с чем? (немен?) | -мен, -бен, -пен, |
- Атау септік, или основной падеж, не имеет специальной маркировки. Мынау не? — Мынау кітап. «Это что? — Это книга.» Бала ойнап жатыр. «Ребёнок играет.»
- Ілік септік указывает на принадлежность одного предмета другому: Азаматтың досы «друг Азамата», бөлменің терезесі «окно комнаты», үйдің есігі «дверь дома»
- Барыс септік или дательно-направительный падеж. Орманға барамыз. «Мы идём в лес.» Досыма дәптер беремін. «Я даю своему другу тетрадь.»
- Табыс септік падеж прямого дополнения. Мына жігітті көрдің бе? «Ты видел этого парня?» Мұғалімді күтіп тұрмыз. «Мы ждём учителя.»
- Жатыс септік местый или локативный падеж, указывающий на местонахождение предмета либо лица: Ақша кімде? — Менде. "Деньги у кого? — У меня. Мен Алматыда болдым. «Я был в Алматы.» Үйде ешкім жоқ. «В доме никого нет.»
- Шығыс септік указывает на исходный пункт движения. Мектептен шықтық. «Мы вышли из школы.» Оралдан қашан қайтасың? «Когда ты вернёшься из Уральска?»
- Көмектес септік указывает на совместность действия либо на орудие, которым выполняется действие: Ол досымен асханаға барды. «Он со своим другом пошёл в столовую.» Нанды пышақпен кесу керек. «Хлеб нужно резать ножом.»
Прилагательное
Прилагательное состоит либо из корня, либо из корня и образующего суффикса. Согласования с существительным в падеже и числе нет, в случае, если прилагательное является сказуемым, оно приобретает личный суффикс.
Глагол
Глагол имеет 4 лица в форме единственного и множественного числа, обозначаемые суффиксами. Время глагола образуется синтетически и аналитически. Синтетически образуются форма прошедшего времени и «настояще-будущего» времени, обозначающего действие в будущем или обычное действие в настоящем. Действие, совершаемое в определённый момент времени в настоящем, образуется по схеме «деепричастие+глагол, обозначающий положение субъекта». Широко используются причастия и деепричастия.
Синтаксис
В казахском языке, как и в других языках алтайского типа, мало используются союзы (пратюркский язык вообще не имел союзов). Порядок слов SOV, отклонения от него не характерны, несмотря на двойное маркирование. Язык левоветвящийся, то есть, вершина в предложении расположена крайне право.
Примеры
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на казахском:[15][16]
Кириллица | Арабский алфавит | Латиница | Русский перевод |
Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. | بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات، ار-وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار ءبىر-بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ءتيىس. | Barlıq adamdar tumasınan azat jäne qadir-qasiyeti men quqıqtarı teñ bolıp düniyege keledi. Adamdarğa aqıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıqtan olar bir-birimen tuwıstıq, bawırmaldıq qarım-qatınas jasawları tiyis. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. |
См. также
Примечания
- ↑ Закон Республики Алтай «О языках». Глава I, статья 4
- ↑ The Agency of Statistics of the Republic of Kazakhstan Population structure by ethnicity, religion and language, p.251
- ↑ 1 2 Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокethnologue
не указан текст - ↑ Баскаков Н. А. К вопросу о классификации тюркских языков // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. — М., 1952. — Т. XI, вып. 2. — С. 121—134.
- ↑ Население по национальности и родному языку // Итоги Национальной переписи населения 2009 года в Республике Казахстан / А.Смаилова. — Астана, 2010. — С. 251. — 297 p.
- ↑ Владение языками (кроме русского) населением наиболее многочисленных национальностей (с численностью 400 тысяч человек и более) по данным переписи 2002 г.
- ↑ Население по национальности и владению русским языком по данным переписи 2002 г.
- ↑ С. А. Аманжолов, 1959, с. 169, 232.
- ↑ С. А. Аманжолов, 1959, с. 155.
- ↑ С. А. Аманжолов, 1959, с. 205.
- ↑ 1 2 Талгат Исмагамбетов. ПУРИЗМ, РЕГИОНАЛИЗМ И КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК . Дата обращения: 25 февраля 2013. Архивировано 26 февраля 2013 года.
- ↑ Казахстанцы критикуют перевод международных терминов на казахский . Дата обращения: 25 февраля 2013. Архивировано 26 февраля 2013 года.
- ↑ Kasachstan verbannt Russisch aus Wort und Schrift . RIA Novosti (декабрь 2012). Дата обращения: 11 декабря 2012. Архивировано 16 декабря 2012 года.
- ↑ http://www.nur.kz/352360.html Казахстан начнет переход на латиницу в 2025 году
- ↑ Всеобщая декларация прав человека на казахском
- ↑ GEONAMES — Complete UDHR text in Cyrillic, Latin and Arabic script Kazakh
Литература
- С. А. Аманжолов. Вопросы диалектологии и истории казахского языка, Часть 1. — Алма-Атинский гос. педагог. ин-т им. Абая, 1959.
Ссылки
- Словарь с виртуальной клавиатурой
- Русско-казахский переводчик текстов
- Казахский язык. Научный обзор
- Малов С. Е. «К Истории Казахского языка» // Известия Академии Наук Союза ССР : Сб. — М., 1941. — № 3. — С. 97—101.
- Complex of kazakh dictionaries
- С. Е. Малов К истории казахского языка
- Из истории казахского языка