Эрзянский язык
Эрзя́нский язы́к | |
---|---|
Самоназвание | Э́рзянь кель |
Страны |
Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан. |
Регионы | В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Пензенская, Самарская,Нижегородская, Ульяновская, Оренбургская, Саратовская обл. |
Официальный статус | Мордовия |
Общее число говорящих | Всего ~ меньше 514 322 чел., в том числе в России не более 431 692 чел. (сумма всех мордовских языков) [1](с учетом переписи за 2010 год) |
Статус | есть угроза исчезновения[2] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Родственные языки: мокшанский, марийский | |
Письменность | кириллица (эрзянская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | эрз 835 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | myv |
ISO 639-3 | myv |
WALS | moe |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 350 |
Ethnologue | myv |
Linguasphere | 41-AAD-aa |
ELCat | 3207 |
IETF | myv |
Glottolog | erzy1239 |
Википедия на этом языке |
Эрзя́нский язы́к (э́рзянь кель) — один из мордовских языков финно-волжской группы финно-угорской семьи, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.
Социолингвистическая ситуация
Число носителей
Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[3] приводит следующее число носителей данного языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).
При переписи населения 2002 года многие называли себя мордвой и указывали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский. Поэтому можно оценить только общее число говорящих на мордовских языках. По данным Госкомстата РФ[4] мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).
Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[5], либо близких к исчезновению[6].
Размещение носителей
Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.
Двуязычие
(Общие данные для мокшанского и эрзянского языков). Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.
Функциональный статус
Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.
- Использование языка в СМИ:
- радиовещание: радиостанция г. Саранск Национальное радио Мордовии Вайгель, 1061 кгц. 14,3 % эфирного времени занимают передачи на мокшанском и эрзянском языках;
- телевидение: 2 канал «Россия» 2 часа в день 4 дня в неделю; на языке эрзя 7 % эфирного времени;
- газеты: «Эрзянь правда», учредителями которой являются правительство Республики Мордовия и Государственное Собрание РМ; «Эрзянь Мастор» — газета Фонда спасения эрзянского языка; в Ульяновской области выходит ежемесячная газета «Ялгат» («Друзья»), содержащая материалы на эрзянском языке, её учредителем стали правительство Ульяновской области, ОГУ «Объединенная редакция»;
- журналы: «Сятко» («Искра») — литературно-художественный и общественно-политический журнал выпускаемый Правительство Республики Мордовия; также в Саранске выпускается ежемесячный иллюстрированный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»).
- Использование языка в региональном правительстве:
- только в текстах законов[1], причём ограниченно.
Диалекты
- Классификация эрзянских диалектов проводится преимущественно по фонетическому принципу. По признаку зависимости качества гласных непервых слогов от качества гласного первого слога диалекты объединяются в три типа:
- 1) прогрессивно-ассимиляторный (/kudu/ — «дом» — /moro/ — «песня», но /kizi/ — «лето» — /t’ese/ — «здесь» и т. д.);
- 2) регрессивно-ассимиляторный (/kunsulan/ — «слышу» — /kunsolok/ — «слушай»; /kunsuli/ — «слышит» — /kunsolozo/ — «пусть слушает»);
- 3) простейший тип. Подразделяется на говоры окающие и укающие (/todov/ — «подушка» — /tumu/ — «дуб»).
- Современная классификация эрзянских диалектов кроме фонетических опирается и на морфологические критерии.
- Центральный диалект — распространён в центре Восточной Мордовии (Атяшевский, Чамзинский и частично Ичалковский районы).
- Западный (приинсарский) диалект — распространён по нижнему течению реки Инсар.
- Северо-западный (приалатырский) диалект — распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь. В эту диалектную зону входит территория Ардатовского и Большеигнатовского районов Мордовии и соседних Алатырского и Порецкого районов Чувашии.
- Юго-восточный (присурский) диалект — распространён в междуречье притоков Суры (Большеберезниковский, Дубенский и частично Кочкуровский районы Мордовии). На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров с чертами говоров центрального диалекта.
- Шокшинский (изолированный) диалект — распространён на северо-западе Мордовии в Теньгушевском районе. Диалект исторически оказался в изоляции от других эрзянских говоров, будучи в окружении мокшанских диалектов. Влияние мокшанского образовало целый ряд фонетико-морфологических особенностей.
Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.
За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.
По мнению известного финно-угроведа А. М. Шаронова, исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка[7]. Однако, это мнение не имеет широкой научной поддержки.
Письменность
Основные периоды истории эрзянского языка:
- праэрзянский — начало Х — XI в. н. э. до конца XVII в.;
- староэрзянский — XVIII—XIX вв.;
- новоэрзянский (современный) — со второй пол. XIX в. до наших дней.
Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII в., первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII в. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи, были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.
Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.
После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари.[1]
Типологические характеристики
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):
ванды пряд-ан важодемам — «завтра закончу работу».
завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС
В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами.
Однако имеются и элементы аналитизма:
мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG» — «я читаю»;
мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF» — «я буду читать».
Характер границы между морфемами
По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
лем — «имя»;
лем-де-м — «о моём имени».
имя-ABL-POSS,1SG
Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.
Тип маркирования в именной группе и в предикации
В именной группе маркирование может быть двойным:
Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG» — «мать Пети»;
или зависимым:
ава-нь кудо — «дом матери».
«мать-GEN дом»
В предикации маркирование двойное:
тейтерь вечки цёра — «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
Тип ролевой кодировки
По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:
тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG» — «девушка бежит»;
тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC» — «девушка любит юношу»;
тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG» — «девушка спит».
Порядок слов
Базовый порядок слов в эрзянском языке: SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). «В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим.»[1]
Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Четко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:
Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне — «На опушке соснового леса стоит домик лесника».
«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM»
Фонология
В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.
Гласные:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | (ɨ) | u |
Средние | e | o | |
Нижние | a |
Согласные:
Губные | Альв. | Постальв. | Палат. | Веляр. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | твёрдые | /m/ | /n/ | |||
мягкие | /nʲ/ | |||||
Взрывные | твёрдые | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
мягкие | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
Аффрикаты | твёрдые | /ʦ/ | /ʧ/ | |||
мягкие | /ʦʲ/ | |||||
Щелевые | твёрдые | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
мягкие | /sʲ/ /zʲ/ | |||||
Дрожащие | твёрдые | /r/ | ||||
мягкие | /rʲ/ | |||||
Боковые и скользящие |
твёрдые | /l/ | ||||
мягкие | /lʲ/ | /j/ |
В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.
- В целом эрзянские звуки близки русским. Отличия:
- наряду с твердым ц есть мягкий ць;
- ч произносится твёрдо ([тш]);
- в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.
- Смыслоразличительное ударение в эрзянском языке отсутствует, ударение свободное (может падать на любой слог).
- Для гласных в эрзянском языке действует закон сингармонизма, а для согласных — прогрессивной и регрессивной ассимиляции.
- Перезвуковка: во втором и последующих слогах слова о может заменяться на е (э), а согласные д, л, н, р, т смягчаться при условии, что в предшествующем слоге имеется передний гласный е (э) или и (ы) или предшествует мягкий согласный.
- Мягкость согласного обозначается при помощи ь. Если подряд идут 2 мягких согласных, то обозначается мягкость только второго: сёксня [с’ок’с’н’а] — «осень».
Гармония гласных
В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.
Закон гармонии гласных заключается в следующем:
- если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле — «село» — велесэ — «в селе», кедь — «рука» — кедезэ — «его (её) рука»;
- если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твердые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо — «дом» — кудосонзо — «в его доме», товзюро — «пшеница».
При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо — «пальцем», но кудо — «дом» — кудотне «дома — эти».
В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере — «топор», суре — «нитка».
Падение гласных
В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:
- если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
- перед формантом множественного числа: пандо — «гора» — пандт — «горы», пильге — «нога» — пильгть — «ноги», сельме — «глаз» — сельмть — «глаза»;
- перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного -с: чувто — «дерево» — чувтсо — «в дереве», сельмо — «крыло» — сельмсо — «крылом», латко — «овраг» — латксто — «из оврага», сельме — «глаз» — сельмс — «из глаз»;
- перед суффиксом повелительного наклонения: максомс — «давать» — макст —«дай», меремс — «сказать» — мерть — «скажи»;
- перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь — «писал», вешемс — «просить» — вешсь — «просил»;
- при стечении двух гласных в сложном слове: кудава — «сваха» от кудо — «дом» и ава — «женщина», «мать»; кудазор — «хозяин (дома)» от кудо — «дом» и азор — «хозяин».
Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс — «ждать» — а учан — «не жду», улемс — «быть» — а ули — «не будет».
Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан — «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви — «не надо» (вместо а эряви).
Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.
Морфология
подготовлено по источнику[8]
Части речи
В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица.
По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:
ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».
Существительное
Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.
Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандо — пандт — «гора» — «горы»).
Падежи основного склонения:
- именительный — отвечает на вопросы кто?, что? — веле — «село»;
- родительный — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет окончание -нь — велень — «сёла»;
- дательный — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет окончания -нень (после твердых д, з, л, н, р, с, ц -нэнь) — веленень — «селу»;
- отложительный — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет окончания -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе — «от села»
- местный — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет окончания -со (-сэ) — велесэ — «в селе»;
- исходный — отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет окончания -сто (-стэ) — велестэ — «из села»;
- вносительный — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет окончание -с — велес — «в село»;
- переместительный — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет окончания -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева — «по селу»;
- превратительный — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет окончание -кс — велекс — «для села»;
- сравнительный — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною, имеет окончание -шка — пандошка — «с гору (величиною)»;
- изъяснительный — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет окончания -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме — «без села»;
- винительный падеж — падеж прямого дополнения. Для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань — «Машу».
Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определенный предмет: кудось — «тот дом», чись — «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне — «те дома», кудотне-шка — «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме — «без того дома».
Пример простого склонения
Падеж | Падежные аффиксы | Единственное число | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
Именительный (Номинатив) | - | кудо | кудот | дом/дома |
Родительный (Генитив) | -нь | кудонь | - | дома |
Дательный (Датив) | -нень/-нэнь | кудонень | - | дому |
Отложительный (Аблатив) | -до/-дэ; -то/-тэ | кудодо | - | от дома |
Местный (Инессив) | -со/-сэ | кудосо | - | в доме |
Исходный (Элатив) | -сто/-стэ | кудосто | - | из дома |
Направительный (Аллатив) | -в | кудов | - | к дому |
Вносительный (Иллатив) | -с | кудос | - | в дом |
Переместительный (Пролатив) | -до/-де; то/-те /-тэ | кудова | - | по дому |
Превратительный (Транслатив) | -кс | кудокс | - | в дом (превратиться) |
Сравнительный (Компаратив) | -шка | кудошка | - | величиной с дом |
Лишительный (Абессив) | -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэме | кудовтомо | - | без дома |
Пример указательного склонения
Падеж | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Именительный | кудось | кудотне | этот дом/эти дома |
Родительный | кудонть | кудотнень | этого дома/этих домов |
Дательный | кудонтень | кудотненень | этому дому/этим домам |
Отложительный | кудодонть | кудотнеде | от этого дома/от этих домов |
Местный | кудосонть | кудотнесэ | в этом доме/в этих домах |
Исходный | кудостонть | кудотнестэ | из этого дома/из этих домов |
Направительный | кудонтень/кудозонть | кудотненень/кудотнес | в этот дом/в эти дома |
Переместительный | кудованть | кудотнева | по этому дому/по этим домам |
Превратительный | - | - | - |
Сравнительный | кудошканть | кудотнешка | величиной с этот дом/величиной с эти дома |
Лишительный | кудовтомонть | кудотневтеме | без этого дома/без этих домов |
Притяжательные суффикы
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-м/-ом/-ем/-эм | мой, моя, моё, мои | 1 | -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек | наш, наша, наше, наши |
-т/-ть/-от/-еть/-эть | твой, твоя, твоё, твои | 2 | -нк/-онк/-енк/-энк | ваш, ваша, ваше, ваши |
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ | его, её, | 3 | -ст/-ост/-ест/-эст | их |
Один обладатель — много обладаемых
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-н/-нь/-он/-ень/-энь | мои | 1 | - | - |
- | - | 2 | - | - |
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ | его, её | 3 | - | - |
Притяжательное склонение
Один обладатель:
Падеж | Мой | Перевод | Мои | Перевод | Твой | Перевод | его/её | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудом | мой дом | кудон | мои дома | кудот | твой дом/твои дома | кудозо | его/её дом/дома |
Родительный | - | - | - | - | - | кудонзо | его/её дома/домов | |
Дательный | - | - | - | - | - | - | кудонстэнь | -его/её дому/домам |
Отложительный | кудодон | от моего дома/моих домов | - | - | кудодот | от твоего дома/твоих домов | кудодонзо | от его/её дома/домов |
Местный | кудосон | в моем доме/моих домах | - | - | кудосот | в твоем доме/твоих домах | кудосонзо | в его/её доме/домах |
Исходный | кудостон | из моего дома/моих домов | - | - | кудостот | из твоего дома/твоих домов | кудостонзо | из его/её дома/домов |
Направительный | кудозон | в мой дом/мои дома | - | - | кудозот | в твой дом/твои дома | кудозонзо | в его/её дом/дома |
Переместительный | кудован | по моему дому/моим домам | - | - | кудоват | по твоему дому/твоим домам | кудованзо | по его/её дому/домам |
Превратительный | кудоксон | в мой дом/мои дома | - | - | кудоксот | в твой дом/твои дома | кудоксонзо | в его/её дом/дома |
Сравнительный | кудошкан | величиной с мой дом/мои дома | - | - | кудошкат | величиной с твой дом/твои дома | кудошканзо | величиной с его/её дом/дома |
Лишительный | кудовтомон | без моего дома/моих домов | - | - | кудовтомот | без твоего дома/твоих домов | кудовтомонзо | без его/её дома/домов |
Много обладателей:
Падеж | Наш | Перевод | Ваш | Перевод | Их | |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудонок | наш дом/наши дома | кудонк | ваш дом/ваши дома | кудост | Его/её дома |
Родительный | - | - | - | - | - | - |
Дательный | - | - | - | - | - | - |
Отложительный | кудодонок | от нашего дома/наших домов | кудодонк | от вашего дома/ваших домов | кудодост | от их дома/домов |
Местный | кудосонок | в нашем доме/наших домах | кудосонк | в вашем доме/ваших домах | кудосост | в их доме/домах |
Исходный | кудостонок | из нашего дома/наших домов | кудостонк | из вашего дома/ваших домов | кудостост | из их дома/домов |
Направительный | кудозонок | в наш дом/наши дома | кудозонк | в ваш дом/ваши дома | кудозост | в их дом/дома |
Переместительный | кудованок | по нашему дому/нашим домам | кудованк | по вашему дому/вашим домам | кудоваст | по их/дому/домам |
Превратительный | кудоксонок | в наш дом/наши дома | кудоксонк | в ваш дом/ваши дома | кудоксост | в их дом/дома |
Сравнительный | кудошканок | величиной с наш дом/наши дома | кудошканк | величиной с ваш дом/ваши дома | кудошкаст | величиной с их дом/дома |
Лишительный | кудовтомонок | без нашего дома/наших домов | кудовтомонк | без вашего дома/ваших домов | кудовтомост | без их дома/домов |
Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь), форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов: -м — «мой», -т (-ть) — «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) — «наш», -ик — «ваш», -ст — «их».
Прилагательное
Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов -в, -й, -нь — келе — «ширь» > келей — «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ — «здесь» > тесэнь — «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной — «современный».
Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей — «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».
Местоимение
Эрзянские местоимения делятся на:
- личные, например, мон — «я», тон — «ты», сон — «он», минь — «мы», тынь — «вы», сынь — «они»;
- лично-возвратные, например, эстень — «мне, себе», эстест — «им, себе»;
- усилительно-личные, например, монсь — «я сам», тынсь — «вы сами»;
- притяжательные, не изменяются по числам и родам, например, монь «мой», тонь — «твой», сонзэ — «его/её», минек — «наш», тынк «ваш», сынст — «их». По форме совпадают с родительным падежом личных, лично-возвратных и усилительно-личных местоимений (кроме местоимения эсь — «свой»);
- указательные, например те — «этот», тона — «тот», зяро — «сколько»;
- вопросительные, например ки — «кто», мезе — «что», кодамо — «какой», кодат — «какие»;
- относительные — по форме совпадают с вопросительными, используются в придаточных предложениях;
- неопределенные, например кие-кие — «кое-кто», мезе-мезе — «кое-что», зярояк — «сколько-нибудь»;
- прочие, такие как весе — «весь», эрьва — «каждый, всякий», лия — «другой, иной».
Числительное
По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек — «двое (мы, нас)», кавоненк — «двое (вы, вас)», кавонест — «двое (они, их)»).
Также числительные могут быть простыми, сложными или составными.
Простые:
1 — вейке | 8 — кавксо |
2 — кавто | 9 — вейксэ |
3 — колмо | 10 — кемень |
4 — ниле | 20 — комсь |
5 — вете | 100 — сядо |
6 — кото | 1000 — тёжа |
7 — сисем | 1 000 000 — миллион |
Сложные числительные:
11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.
Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее
Глагол
Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.
Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс — «рассказывать», интересовамс — «интересоваться», марямс — «слышать, услышать», молемс — «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме — «идти», ловномо — «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.
Спряжение
Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан — «пишу (я)», сёрмадат — «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма — «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян -тано/-тяно), второго (-ат/-ят — -тадо/-тядо) и третьего (-ы/-и — -ыть/-ить) лица:
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнан — читаю | ловнотано — читаем |
2 | ловнат — читаешь | ловнотадо — читаете |
3 | ловны — читает | ловныть — читают |
Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнынь — читал(а) | ловнынек — читали (мы) |
2 | ловныть — читал(а) (ты) | ловныде — читали (вы) |
3 | ловнось — читал(а) (он, она) | ловность — читали (они) |
Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или/ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в четко обозначенный отрезок прошлого ср. с past continuous в английском языке.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнылинь — читал(а) | ловнылинек — читали |
2 | ловнылить — читал(а) | ловнылиде — читали |
3 | ловныль — читал(а) | ловныльть — читали |
Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | карман ловномо — буду читать | карматано ловномо —будем читать |
2 | кармат ловномо — будешь читать | карматадо ловномо — будете читать |
3 | карми ловномо — будет читать | кармить ловномо — будут читать |
В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс — «звать», тердьсамак — «позовёшь (ты меня)», тердимик — «позвал (ты меня)».
Наклонения
- В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений
- изъявительное: сёрмадан — «я пишу»;
- повелительное: 2 лицо — окончания -т (-ть), -к/-до (-де) — вант «смотри», 3 лицо — окончания -зо (-зэ)/-ст — ваност — «пусть смотрят»;
- сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -вли/-воль (в 3 лице) — моравлить — «ты пел(а) бы»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моравлинь — я пел(а) бы | моравлинек — мы пели бы |
2 | моравлить — ты пел(а) бы | моравлиде — вы пели бы |
3 | мораволь — он(а) пел(а) бы | моравольть — пели бы |
- желательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -ыксэли (-иксэли), -ыксэль (-иксэль) — кучиксэлинь — «я хотел(а) послать»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морыксэлинь — я хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэлинек — мы хотели петь, но не пели |
2 | морыксэлить — ты хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэлиде — мы хотели петь, но не пели |
3 | морыксэль — он(а) хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэльть — они хотели петь, но не пели |
- условное: употребляется в настояще-будущем времени, образуется с помощью суффиксов -ындеря (-индеря) — молиндерятадо — «если вы пойдёте»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерян — если я пою/спою | морындерятано — если мы поем/споем |
2 | морындерят — если ты поешь/споешь | морындерятадо — если вы поете/споете |
3 | морындери — если он(а) поет/споет | морындерить — если они поют/споют |
- условно-сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью соединения суффиксов условного и сослагательного наклонения — раминдерявлинек — «если бы мы купили»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерявлинь — если бы я пел(а) | морындерявлинек — если бы мы пели |
2 | морындерявлить — если бы ты пел(а) | морындерявлиде — если бы вы пели |
3 | морындеряволь — если бы он(а) пел(а) | морындерявольть — если бы они пели |
- побудительное: употребляется в простом будущем времени, образуется с помощью суффикса -з и личных окончаний настоящего времени изъявительного наклонения. Чаще всего побудительное наклонение употребляется в форме 3 лица ед. и мн. ч.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моразан — пусть я пою/спою-ка | мораздано — пусть мы поём/споём-ка |
2 | моразат — пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка | мораздадо — пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка |
3 | моразо — пусть он(а) поёт/ | мораст — пусть они поют/ |
Объектное спряжение
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Причастие
Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов
1 тип образуется с помощью аффикса -ы/-и
например: морамс — «петь», моры — «поющий».
2 тип образуется с помощью аффикса -ыця/-иця
Например: ловномс — «читать», ловныця — «читающий, чтец».
Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определенную форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.
Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс — «читать», ловнозь — «прочитанный», ваямс — «утонуть», ваязь — «утонувший».
Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).
Суффикс -нь неизменяемый. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь, — в одном и том же выражении может быть употреблен и тот, и другой.
Причастие на -вт
В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчиненным словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода — «отцом вспаханная земля».
Причастие страдательного залога настоящего времени
Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс — «любить», вечкевикс — «любимый».
Причастие на -ма
С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема — «любимый человек», максома тейтерь — «выдаваемая замуж девушка».
Причастие долженствования
Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума — «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль — «эта книга должна была быть прочитанной».
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Именное сказуемое
В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.
Пример слова ломань — «человек» в именном сказуемом
Настоящее время:
единственное | перевод | число | перевод | множественное |
---|---|---|---|---|
ломан-ян | я — человек | 1 | ломан-тяно | мы — люди |
ломан-ят | ты — человек | 2 | ломан-тядо | вы — люди |
ломань | он/она — человек | 3 | ломан-ть | они — люди |
В прошедшем времени:
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
ломан-е-линь | я был человеком | 1 | ломан-е-линек | мы были людьми |
ломан-е-лить | ты был человеком | 2 | ломан-е-лиде | вы были людьми |
ломан-е-ль | он/она/оно был/была/было человеком | 3 | ломан-е-льть | они были людьми |
Деепричастие (герундий)
Деепричастие на -зь
Авардемс — «плакать», авардезь — «плача».
Деепричастие предшествования -мс
Самс — «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».
Деепричастие одновременности на -мсто/мстэ
Ютамс — «проходить», ютамсто — «проходя».
Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до
Комавтомс — «наклониться», комадо — «наклонившись».
Деепричастие цели -мга
Молемс — «пойти, идти», молемга — «чтобы пойти, идти».
Примечание
Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/мсэ.
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Глагольное словообразование
Этот раздел статьи ещё не написан. |
Наречие
По значению эрзянские наречия делятся на:
- наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ — «сильно»;
- наречия места: тесэ — «здесь», верде — «сверху»;
- наречия времени: исяк — «вчера», ней — «теперь», тунда — «весной»;
- наречия цели и причины (основания): секс — «поэтому», мейсь — «почему».
Синтаксис
- Предложения могут быть простыми и сложными.
- Порядок слов: в простом предложении подлежащее предшествует сказуемому, дополнение следует за глаголом, определение всегда стоит в препозиции, а обстоятельство может занимать любое место.
- Любое — как глагольное, так и неглагольное — сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице и числе.
- Глагольное сказуемое управляет дополнением и обстоятельством, выраженными существительным.
- Определения с определяемым словом и обстоятельства-наречия со сказуемым соединяются примыканием.
- Сложные предложения бывают союзными и бессоюзными. Также они делятся на сложносочинённые и сложноподчинённые.
Лексика
В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:
- названия органов и частей тела, а также выделений организма (например, кедь — «рука», максо — «печень», верь — «кровь»);
- названия природных элементов, образований, явлений и действий (например, эрьке — «озеро», ков — «луна», лов — «снег», теште — «звезда», гайгемс — «звучать»);
- названия деревьев, растений, плодов (например, куз — «ель», умарь — «яблоко»);
- названия существ (чеерь — «мышь», сеель — «ёж», сеське — «комар»);
- названия физиологических и психических действий, состояний и свойств (например, эрямс — «жить», пелемс — «бояться», паломс — «зябнуть» (или «гореть»), кевкстемс — «спросить»);
- названия элементарных действий и физических явлений (например, теемс — «делать», виемс — «отнести», унести, явома — «деление»);
- названия понятий отношения и качества, некоторых чисел, местоимений и т. п. (например, вейке — «один», кие — «кто», чуро — «редкий», ало — «внизу»).
Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности.[9]
Лексика на 90 %[9] общая с мокшанским языком.
Исследователи эрзянского
- Хейкки Паасонен (1865—1919);
- Владимир Павлович Рябов (1900—1938).
Источники
- ↑ 1 2 3 4 Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ Ethnologue
- ↑ Перепись-2002: Национальный состав населения
- ↑ Google запустил проект по сохранению редких языков
- ↑ Endangered Languages
- ↑ Александр Шаронов. Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина.
- ↑ М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
- ↑ 1 2 Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975
Примечания
Условные обозначения:
- NOM — Номинатив;
- PRES — Настоящее время;
- SG — Единственное число;
- ACC — Аккузатив;
- INF — Инфинитив, безличная форма глагола;
- ABL — Аблатив, ≈Предложный падеж;
- POSS — Притяжательность;
- GEN — Генетив, родительный падеж;
- LOC — Локатив, местный падеж;
- 1, 2, 3 — лицо.
Ссылки
- Языки народов России в интернете: http://www.belti.ru/peoples/erzja.html
- Финно-угорская библиотека. Тексты на эрзянском языке
- Персональная страница американского лингвиста Джека Рютера (Jack Rueter), посвященная изучению эрзянского языка http://www.ling.helsinki.fi/~rueter/ (на русс., эрз., англ., и фин. языках)
- Видеокурс эрзянского языка. Преподаватель Богданова (Сусорева) Ольга Михайловна. На канале Ютуб Мордовского культурного центра г. Тольятти: https://www.youtube.com/channel/UCpFOaR9-YBZqD9vKu3wtjEA