Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1981)
Алиса в Стране чудес | |
---|---|
Жанры | сказка и экранизация романа[вд] |
Техники анимации | рисованная и перекладная анимация |
На основе | Алиса в Стране чудес |
Режиссёр | |
Сценарист | |
Роли озвучивали | Марина Мстиславовна Неёлова, Ростислав Янович Плятт, Татьяна Григорьевна Васильева, Рина Зелёная, Евгений Паперный, Георгий Иванович Кишко, Вячеслав Михайлович Невинный и Бурмистров, Александр Борисович |
Рассказчик | Ростислав Янович Плятт |
Композитор | |
Страна | |
Язык | русский |
Число сезонов | 1 |
Число серий | 3 |
Производство | |
Студии | Киевнаучфильм, УССР и Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию |
Оригинальная трансляция | |
Телеканал | Центральное телевидение |
Хронология | |
Следующий | Алиса в Зазеркалье |
Ссылки | |
IMDb | ID 0211191 |
Аниматор.ру | ID 5750 |
Цитаты в Викицитатнике |
«Али́са в Стране́ чуде́с» — мультфильм Ефрема Пружанского по мотивам одноимённой сказки Льюиса Кэрролла в трёх сериях, созданный на киностудии Киевнаучфильм в 1981 году по заказу Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию.
Сюжет
[править | править код]Девочка Алиса через кроличью нору попадает в Страну чудес, где с ней происходят волшебные превращения и где она знакомится со странными существами: Чеширским Котом, Мартовским Зайцем и другими.
Отличия от книги
[править | править код]Мультфильм является экранизацией не конкретно оригинальной книги Льюиса Кэрролла, а первой редакции его перевода, осуществлённого Ниной Демуровой (которая выступила консультантом фильма) в 1967 году. Сюжет существенно укорочен, но в то же время использует очень много прямых цитат из книги.
- Отсутствуют многочисленные сцены и такие персонажи, как Мышь, Додо, ящерка Билль, Кухарка, младенец-поросёнок и другие.
- В мультфильме Алиса, сидя на берегу реки Темзы, читает книгу. В первоисточнике это делает её старшая сестра, которая в мультфильме не появляется.
- В книге Белый Кролик изображён в жилете, на котором карман для часов, а в фильме — в камзоле.
- В фильме садовники красят красные розы в белый цвет, а в книге наоборот.
- Черепаха Квази и Грифон появляются только в эпизоде с игрой в крокет, но не произносят ни слова.
- В книге судьёй был Червонный Король, которого в мультфильме нет, в то время как роль судьи выполняет Лещ.
Создатели
[править | править код]- Автор сценария: Евгений Загданский
- Текст песен Вадима Левина
- Консультант: Нина Демурова
- Режиссёр: Ефрем Пружанский
- Художники-постановщики: Ирина Смирнова, Генрих Уманский
- Оператор: Александр Мухин
- Композитор: Евгений Птичкин
- Звукооператор: Израиль Мойжес
- Художники-мультипликаторы: Наталья Марченкова, Нина Чурилова, Михаил Титов, Адольф Педан
- Роли озвучили:
- Марина Неёлова — Алиса / исполнение песни
- Ростислав Плятт — текст от автора
- Татьяна Васильева — Червонная Королева (2 и 3 серии)
- Рина Зелёная — Герцогиня (3 серия)
- Александр Бурмистров — Болванщик (2 и 3 серии)
- Евгений Паперный — Червонный Валет (3 серия)
- Георгий Кишко — Мартовский Заяц (2 и 3 серии)
- Вячеслав Невинный — Белый Кролик (1 и 3 серии)
- Александр Ширвиндт — Чеширский Кот (2 серия)
- Мальвина Швидлер — эпизод (2 серия)
- Людмила Игнатенко — Гусеница (2 серия)
- В фильме использована музыка Отторино Респиги и Луиджи Боккерини (в том числе и менуэт). Также использована музыка польского композитора Анджея Кожиньского (из саундтрека к фильму Анджея Вайды «Человек из мрамора») в исполнении электронной группы «ARP Life» (Польша) (в титрах не указана)
- Редактор: Светлана Куценко
- Директор картины: Е. Дубенко
Продолжение
[править | править код]В 1982 году Ефрем Пружанский экранизировал и вторую книгу Кэрролла об Алисе, сняв мультфильм «Алиса в Зазеркалье».
Издания на видео
[править | править код]В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
В 1997 году мультсериал вошёл в сборник мультфильмов «Капитан Пронин и все эти сказки», выпущенный ассоциацией «Видео Союз» и компанией «Динара»:
- Капитан Пронин (3 серии)
- Вампиры Геоны
- Хозяева Геоны
- Вот какой рассеянный
- Алиса в Стране чудес (3 серии)
В 2003 году компания «ИДДК» выпустила на DVD со звуком: Dolby Digital 2.0.
В 2004 году компания «RUSCICO» выпустила на DVD с реставрацией и ремастеринга звука со звуковыми языковыми дорожками:
- Русский (моно) Dolby Digital 1.0
- Русский (ремастеринг) Dolby Digital 5.1
- Английский (двухголосый закадровый перевод) Dolby Digital 5.1
- Французский (двухголосый закадровый перевод) Dolby Digital 5.1
- и языковых субтитров: русский, английский, французский, немецкий, испанский, итальянский.
В 2006 году киновидеообъединением «Крупный план» был отреставрирован и выпускался на DVD с полной реставрацией изображения со звуком: Dolby Digital 5.1 и Dolby Digital 1.0.