Монгольская книжная культура

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Монгольская книжная культура возникла в XIII веке в связи с нуждами административного управления Монгольской империей, и получила новый толчок к развитию в связи с распространением в XVI веке буддизма и бурной переводческой деятельностью. Характерной особенностью традиционной книжной культуры монгольских народов, было сосуществование ксилографического книгопечатания и рукописной передачи текстов, эта двойственность просуществовала до первой четверти ХХ века. При этом рукописи до самого позднего периода направляли и определяли формат и особенности печатных книг[1].

В большинстве монгольских языков в значении «книга» используется слово монг. ном, восходящее к греческому корню, обозначающему «закон». В калмыцком языке в аналогичном значении используется древнее общемонгольское слово монг. дэвтэр — «тетрадь»[2]. Существуют и другие слова с теми же значениями, но их употребление ограничено узкими группами конкретных книг, в зависимости от их формы и содержания[3].

Техника письма

Монгольские писцы и литераторы пользовались калямом (монг. γзэг) и кистью. Калямы изготавливались из тростника или бамбука, реже из дерева и кости в форме долота. Длина лезвия каляма определяла толщину вертикальных штрихов, а ширина — их тонкость, технические его особенности определяли каллиграфический монгольский почерк с XVII века[4]. Кисть (монг. бир — это слово заимствовано из среднекитайского через уйгурский) — использовалась китайская с бамбуковым стержнем. Вероятно, в Монголии кисти не производились, а закупались у китайских кистевязов. С XVIII века ойраты и буряты использовали европейское перо. Писали обычно тушью, но китайская тушь была предметом роскоши, и монгольские писцы сами готовили её из сажи, также использовалась киноварь, но особо ценные религиозные тексты записывались драгоценными чернилами на основе золота, серебра, муки коралла и бирюзы[5]. Чернильницы использовались китайские — с углублением воды для растирания туши, но для хранения разведённой краски служили и большие кисти.

По описанию П. Палласа, для временных записей использовали диптихи из древесины лиственницы, внутренняя поверхность которых намазывалась смесью сажи и сала, и присыпалась золой аргала. После процарапывания палочкой, нижний слой проступал под светло-серой золой чёрным. Это орудие было тибетским по происхождению, оно использовалось в школах, а также писцами для составления черновиков или записи перевода с голоса, о чём свидетельствуют послесловия Зая-Пандиты[6].

Рукописи были широко распространены по всей Монголии, поскольку печатные книги были дороги и печатни располагались обычно далеко; переписывание же священных книг считалось важной добродетелью, очищающей карму, и в XVII—XVIII веках обычной и востребованной была профессия странствующего монаха-каллиграфа[7].

Замеченные описки исправлялись либо в ходе переписывания, либо редактором при сличении и проверке готового текста. При правке неправильно написанные или излишние знаки вычёркивались или смывались, а если бумага была слишком тонка, кусок с неправильным словом вырезывали, или заклеивали сверху. Однако чаще использовали корректурные знаки, помещаемые мелким почерком между строк или налево от строки[8].

Книгопечатание

По сведениям, приводимым К. К. Флугом, монголы познакомились с китайской технологией ксилографии во второй половине XIII века[9]. Эта технология без существенных изменений использовалась до начала ХХ века. Каллиграф переписывал тиражируемый текст на тонкой прозрачной бумаге, которую наклеивали на отшлифованную деревянную доску из твёрдых пород древесины (груша, яблоня, на севере — и берёза) лицевой стороной так, чтобы на поверхности знаки были видны с обратной стороны. После этого резчик выдалбливал промежутки между знаками по контурам, получая зеркальный текст. После этого печатник промазывал доску тушью (шерстинки из кисти часто прилипали к бумаге при печати), накладывал на неё бумагу и мягкой щёткой оттискивал позитивный отпечаток[10]. Размер доски определялся размерами рукописного архетипа, возможные опечатки были результатом неточной работы резчика: наряду с профессионалами, иногда и скотоводы брали заказы из монастырей на вырезывание досок священных текстов. Если в Китае доску перед использованием смазывали клеем из проваренного риса для размягчения, то в Монголии доску вываривали в масле[11].

Производительность ксилографической печатни была довольно велика: Ж. Дюальд писал о китайских типографах, что «если доски уже награвированы, бумага нарезана и краска готова, то один человек со своей щеткой без устали может оттискивать почти десять тысяч листов в один день». Видимо, это справедливо и для Монголии[12]. Описание работы тибетских кочевых типографов оставил русский востоковед Г. Цыбиков, наблюдавший их во время путешествия 1900—1901 годов.

Чёрную краску готовили из сажи, которую уваривали в алкоголе; кроме чёрной, использовали красную, синюю и оранжевую. Известны многокрасочные ксилографы XVII — начала XVIII веков, печатаемые с трёх досок, но обычно печатные монгольские издания монохромные. Стёртые доски шлифовали заново, либо реставрируя стёрший текст, углубляя контуры, либо награвировывая новый текст. Если в тексте обнаруживались опечатки, резчик выпиливал дефектные знаки, вставляя взамен брусок с правильным начертанием. Опечатки в готовых копиях исправляли владельцы от руки, но иногда и на печатном дворе делали правильные формы на полосках бумаги, которые вклеивали в готовые экземпляры. Если опечаток было слишком много, заменяли печатную доску. Вместо деревянных матриц иногда пользовались медными чеканными[13].

Примечания

  1. Кара, 1976, с. 104—105.
  2. Pelliot P. Notes sur la «Turkestan» // T’oung Pao. — Vol. XXVII. — 1930. — P. 38—42.
  3. Кара, 1976, с. 104.
  4. Кара, 1976, с. 110.
  5. Pelliot P. Notes sur la «Turkestan» // T’oung Pao. — Vol. XXVII. — 1930. — P. 41—42.
  6. Кара, 1976, с. 111—112.
  7. Кара, 1976, с. 112.
  8. Кара, 1976, с. 113.
  9. Флуг. К. К. История китайской печатной книги сунского периода. — М.-Л., 1959. — С. 29.
  10. Кара, 1976, с. 113—114.
  11. Кара, 1976, с. 114.
  12. Кара, 1976, с. 115—116.
  13. Кара, 1976, с. 116.