Казахско-русское двуязычие

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Казахско-русское двуязычие (каз. қазақ-орыс билингвизмі) — широко распространённое явление среди казахов Казахстана и России, связанное с политикой русификации, которая проводилась во времена Российской империи и СССР. Среди казахов из Казахстана, Китая и Турции, которые проживают в других странах, распространён трилингвизм — знание казахского языка, языка страны пребывания и русского, китайского или турецкого, в зависимости от того, откуда они родом[1].

Длительное время среди казахов проводилась политика русификации. Во времена СССР весь документооборот вёлся на русском языке, по всей стране были закрыты сотни школ с казахским языком обучения, чтобы поступить в вуз надо было обязательно сдавать экзамен по русскому языку. Лишь 22 сентября 1989 года был принят закон Казахской ССР «О языке», который закрепил статус казахского языка[2].

В 90-х годах XX века казахский язык в Казахстане употребляли только этнические казахи (42 % населения), а подавляющее большинство населения (85 %) владело русским языком. Не только казахи, но и большинство представителей других наций были двуязычными[3]. По данным переписи 2009 года, на русском языке свободно писали и читали 84,8 % казахстанцев (на казахском — 62 %, на английском — 7,7 %), устную русскую речь понимали 94,4 % (казахскую — 74 %, английскую — 15,4 %). Среди казахов, проживающих в России, этот показатель ещё выше — 98,3 % свободно владеют русским языком, в то время как лишь 72 % из них владеют казахским языком[4].

Влияние русского языка до сих пор остаётся сильным: лишь 2,5 тыс. из 1 074 тыс. учеников в казахских школах являются представителями нетитульных национальнотсей, в то время как 259 454 казахов обучаются в русскоязычных школах. 70—80 % учащихся русских группах высших учебных заведений составляют казахи. Из 8004 изданий, распространяемых в стране, 2756 выпускаются в Казахстане, из них лишь 453 на казахском языке. Русский язык доминирует в научной и законодательной сферах[2].

Из-за того, что большинство казахских писателей получили обучение на русском языке, ещё в начале XX века Ельдес Омаров (1892—1937) отметил, что пишут они на «обрусевшем» казахском языке[5]. В современном Казахстане двуязычность населения не воспринимется негативно на официальном уровне. В одном из своих выступлений Нурсултан Назарбаев назвал двуязычие «национальным богатством», также он упомянул о реализации программы трёхязычия (казахско-русско-английское)[6].

Примечания

  1. Мендикулова Г. М., 1997, с. 195.
  2. 1 2 Дандай Ысқақұлы. Мәдениеттер тоғысындағы қазақ тілі (казах.). — BAQ.kz, 2013.
  3. Colin Baker, Sylvia Prys Jones. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. — Multilingual Matters, 1998. — P. 376. — 758 p. — ISBN 9781853593628.
  4. Всероссийская перепись 2002 года. Владение языками (кроме русского) населением наиболее многочисленных национальностей (с численностью 400 тысяч человек и более)
  5. Айгүл Сәметқызы. «Ақылдың аңдауындағы, қиялдың меңзеуіндегі, көңілдің түйуіндегі» – тіліміз // Қазақ әдебиеті. — № 42 (3362).
  6. Мейрамбек Байгарин. Глава государства назвал двуязычие национальным богатством Казахстана. — Казинформ, 18 пареля 2014.

Литература

См. также