Перейти к содержанию

Вера Аркадьевна Потапова: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][ожидает проверки]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
HinoteBot (обсуждение | вклад)
м Нестандартные кавычки -- в стандартные русские лапки
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 38: Строка 38:
* [http://wikilivres.ru/Лилии_(Блейк/Потапова) Лилии]
* [http://wikilivres.ru/Лилии_(Блейк/Потапова) Лилии]
* [http://wikilivres.ru/По_образу_и_подобию_(Блейк/Потапова) По образу и подобию]
* [http://wikilivres.ru/По_образу_и_подобию_(Блейк/Потапова) По образу и подобию]
„Вора просил я персик украсть“.
“Ворота Рая.
„Даром великим дурак наделен“.
„Зерна у тебя в подоле“.
К Лету.
К музам.
К Осени.
Купидон.
„Леность и обман блаженный“.
Мягкий снег. .
„Навеки мы будем у этой загадки в плену“.
„Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот“.
Ничьему папе.
О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт.
„О чибис! Ты видишь внизу пустополье“.
„Он век соблюдал золотое правило“.
„Пламень волос и румяную плоть“.
„Предоставь меня печали“.
Призрак и Эманация.
Пророчество Мерлина.
„С дубовой кафедры у нас, усердствуя сверх меры“.
„Страшился я: мой вихрь убьет“.
„Схватив за вихор прежде времени случай“.
„Творенье дурака по вкусу многим людям“.
Темза и Огайо.
„Теперь попробуйте сказать, что я не гениален“
„Христос явил иль нет смиренье“.
„Я слышал ангела пенье“.
„Я храм увидел золотой“.


{{АП|ГОД=1992}}
{{АП|ГОД=1992}}

Версия от 13:29, 9 марта 2016


Вера Аркадьевна Потапова
р. 23 сентября (6 октября) 1910, Киев
ум. 1992, Москва
переводчик, ученица Маршака

Произведения на Викиливре.ру

Переводы

„Вора просил я персик украсть“. “Ворота Рая. „Даром великим дурак наделен“. „Зерна у тебя в подоле“. К Лету. К музам. К Осени. Купидон. „Леность и обман блаженный“. Мягкий снег. . „Навеки мы будем у этой загадки в плену“. „Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот“. Ничьему папе. О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. „О чибис! Ты видишь внизу пустополье“. „Он век соблюдал золотое правило“. „Пламень волос и румяную плоть“. „Предоставь меня печали“. Призрак и Эманация. Пророчество Мерлина. „С дубовой кафедры у нас, усердствуя сверх меры“. „Страшился я: мой вихрь убьет“. „Схватив за вихор прежде времени случай“. „Творенье дурака по вкусу многим людям“. Темза и Огайо. „Теперь попробуйте сказать, что я не гениален“ „Христос явил иль нет смиренье“. „Я слышал ангела пенье“. „Я храм увидел золотой“.


В соответствии со статьёй 1281 ГК РФ произведения этого автора, впервые опубликованные (или обнародованные) после 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской Федерации или стран, правопреемником которых является Российская Федерация (СССР, РСФСР, Советская Россия), перейдут в общественное достояние 1 января 2063 года.

Произведения могут оставаться под защитой авторских прав в США, в юрисдикции которых расположены сервера Викитеки.