Три товариші (роман): відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 16:
'''«Три товариші»''' — твір [[німецька мова|німецького]] [[письменник]]а-романіста [[Еріх Марія Ремарк|Еріха Марії Ремарка]] ([[1936 у літературі|1936]]). Жанр твору — [[роман (жанр)|роман]], [[драма (жанр)|драма]]. Роман належить до «Золотого фонду світової літератури ХХ століття». Він витримав кілька екранізацій, першу було здійснено в [[США]] у [[1938]] році за участю самого автора й американського письменника [[Френсіс Скотт Фіцджеральд|Френсіса Скотта Фіцджеральда]].
 
До роботи над романом «Три товариші» Ремарк приступив у 1932-му році. Через чотири роки твір побачив світ у данському видавництві 'Gyldendal'. Книжку про дружбу трьох фронтових друзів вперше переклали українською у 1959 році. В даний час роман «Три товариші» вважається класикою німецької та світової літератури.
 
Роман «Три товариші» разом з такими творами Ремарка, як «[[На Західному фронті без змін]]» (1929) та «[[Повернення (роман)|Повернення]]» (1931), входить до трилогії романів про трагедію «втраченого покоління» (покоління молодих людей, які стали жертвами безглуздої Першої світової війни).
 
== Сюжет ==
 
Дія відбувається в Німеччині приблизно [[1928]] року. Троє колишніх вояків, товаришів від часу [[Перша світова війна|Першої світової війни]] — Роберт Локамп (Роббі), Отто Кестер і Ґотфрід Ленц — мають в містечку невелику авторемонтну майстерню.
 
Розповідь у «Трьох товаришах» ведеться від імені тридцятирічного механіка та піаніста Роберта Локампа. З ним же пов’язанапов'язана любовна лінія роману. Зі своєю коханою  — дівчиною з вищого суспільства, важкохворою Патрицією Гольман  — Роберт знайомиться в день свого народження, на дорозі. У романі зображений розвиток їхньої любові на тлі економічної, політичної кризи в міжвоєнній [[Німеччина|Німеччині]].
 
Зазвичай заробляють троє товаришів завдяки експерту страхового товариства «Фенікс» інспектору Барзиґу — він постачає для автомайстерні машини після аварій. У вільний час троє товаришів їздять старою, але відтюнінгованою машиною з великим кузовом. За скромний зовнішній вигляд і величезну швидкість, яку розвиває автомобіль, троє друзів прозвали його «Карлом» — «привидом шоссе». Окрім ремонтів та їзди машиною, товариші полюбляють випивати разом з Фердинандом та Валентином у пивниці Альфонса чи кафе «Інтернаціональ», де Роббі грає на роялі.
Рядок 65 ⟶ 64:
== Переклади українською ==
* Еріх Марія Ремарк. Три товариші. Переклад з німецької: [[Дятленко Микола Дмитрович|Микола Дятленко]] та [[Плют Аркадій|Аркадій Плют]]; Художнє оформлення: К. Бобровников. Київ: Молодь, 1959. 415 стор.
** ''(передрук)'' Твори в 2-х томах. — К.: Дніпро, 1986 (в перекладі Миколи Дятленка та Аркадія Плюта).
** ''(передрук)'' Еріх Марія Ремарк. ''«[[На Західному фронті без змін]]. [[Повернення (роман)|Повернення]]. Три товариші».'' Переклад з німецької: Наталка Сняданко, [[Гловацька Катерина Іванівна|Катерина Гловацька]], [[Дятленко Микола Дмитрович|Микола Дятленко]] та [[Плют Аркадій|Аркадій Плют]]. Харків: КСД, 2014, 912 стор. ISBN 978-966-14-7194-7
 
::* ''«[[На Західному фронті без змін]]».'' Переклад з німецької: [[Гловацька Катерина Іванівна|Катерина Гловацька]]
::* ''«[[Повернення (роман)|Повернення]]».'' Переклад з німецької: Наталка Сняданко
::* ''«Три товариші».'' Переклад з німецької: [[Дятленко Микола Дмитрович|Микола Дятленко]] та [[Плют Аркадій|Аркадій Плют]]
:::* ''(передрук)'' Еріх Марія Ремарк. ''«Три товариші».'' Переклад з німецької: [[Дятленко Микола Дмитрович|Микола Дятленко]] та [[Плют Аркадій|Аркадій Плют]]. Харків: КСД, 2017, 416 стор. ISBN 978-617-12-3202-0
* Еріх Марія Ремарк. «Три товариші». Переклад з німецької: Дарія Радієнко. Харків: «Фоліо», 2007, 432 стор. ISBN 978-966-03-4120-3
** ''(передрук)'' Еріх Марія Ремарк. «Три товариші». Переклад з німецької: Дарія Радієнко; малюнки: Л. Д.  Киркач-Осіпова. Харків: «Фоліо», 2008, 432 стор. ISBN 978-966-03-4121-0 (Серія «Зарубіжна класика»)
 
== Посилання ==
{{Портал|Книги}}
{{Вікіцитати1}}
* [http://www.ukrcenter.com/Library/read.asp?id=758 Переклад роману українською] у е-бібліотеці "«Ukrcenter"»
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Remark_Erikh/Tvory_v_dvokh_tomakh_Tom_1/ Переклади роману українською] у е-бібліотеці "«Чтиво"»
* [http://vsiknygy.net.ua/news/4401/ Виставу «Три товариші» за Ремарком поставлять на львівській сцені] - — Друг читача, 24.09.2009
 
{{Твори Еріха Марії Ремарка}}
{{Портал|Книги}}
 
[[Категорія:Екранізовані романи Німеччини]]
[[Категорія:Романи 1936]]