Гедда Ціннер: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
|||
(Не показані 36 проміжних версій 14 користувачів) | |||
Рядок 3:
| Оригінал імені = {{lang-de|Hedda Zinner}}
| Фото = Fotothek df roe-neg 0000331 003 Portrait Hedda Zinners.jpg
| Ширина =
| Підпис = Гедда Ціннер. Лейпциґ, 1948.
| Ім'я при народженні =
Рядок 28:
| Примітки =
}}
[[Файл:Bundesarchiv Bild 183-E1102-0034-001, Berlin, 1. DSV-Jahreskonferenz, Becher, Zinner, Erpenbeck.jpg|міні|праворуч|
'''Ге́дда Ці́ннер''' ({{lang-de|Hedda Zinner}},
== Біографічні дані ==
Гедда Ціннер народилась у [[євреї|єврейській]] сім'ї службовця Адольфа Ціннера. Закінчивши школу, з [[1923]] по [[1925]] рік навчалась у Віденській театральній академії. Дебютувала
З [[1930]]
У квітні [[1935]] року Ціннер разом із чоловіком емігрувала до [[
У червні [[1945]]
== Творчість ==
Гедда Ціннер писала в ключі [[соціалістичний реалізм|соціалістичного реалізму]],
Ось як наприкінці травня [[1975]] року [[ФРН|західнонімецька]] газета «Франкфуртер альґемайне цайтунґ» відгукнулася на поздоровчу статтю, надруковану в газеті «Ноєс Дойчланд»
«… Як на замовлення, життєпис Гедди Ціннер править зразком соціалістичного літератора старої школи. Щойно дійшовши віку, вона — молода жінка — відкинула своє буржуазне коріння з усім до нього налиплим і заходилася писати плутані берлінські міські репортажі для „Червоного прапора“, вірші та пісні для бойового швидкого вжитку на робітничих зборах. […] З агітаторки, журналістки, артистки кабаре й співачки поступово ставала високошановна, корисна оповідачка й драматург».
{{oq|de|«… Hedda Zinners Lebenslauf ist wie nach Maß gemacht für eine vorbildliche sozialistische Literatin der alten Schule. Kaum war sie mündig, hatte sie ihre bürgerliche Herkunft mit allem Drum und Dran abgestreift, schrieb als junge Frau im verworrenen Berlin Reportagen für die ''Rote Fahne'' und Gedichte und Songs zum kämpferischen Schnellverbrauch für Arbeiterversammlungen. […] Aus der Agitatorin, Journalistin, Kabarettistin und Liedersängerin wurde nach und nach eine hochgeehrte, brauchbare Erzählerin und Dramatikerin.»}}
Рядок 51:
У письменниці легкий і жвавий виклад, мелодійна мова. Багато її текстів покладено на музику, як-от [[кантата]] «Вирок» ([[композитор]] Жан К. Форест, прем'єра відбулась у липні [[1958]]-го) і [[опера]] «Плавт у жіночому монастирі» (композитор [[Макс Буттінґ]], 1958).
У творах Гедди Ціннер багато біографічного.
Темою роману «Фіні» ([[1973]]) стали реальні події, що відбувалися на початку тридцятих років у Поселенні митців — Вільмерсдорфі: агітаційна робота комуністів, сутички комуністичних і [[нацизм|нацистських]] угруповань, створення загону самооборони жителів Вільмерсдорфа. В образі Фіні впізнається сама Гедда Ціннер, а в безпартійного [[драматург]]а Ганса Калена, що під впливом головної героїні залучається до [[комунізм|комуністичного]] руху,
Більшість романів та оповідань екранізовано — в
Твори Гедди Ціннер перекладено [[російська мова|російською]] (окремі вірші, «Катя»), [[французька мова|французькою]] («Диявольське коло»), [[угорська мова|угорською]] («Кофейня „Паєр“»), [[чеська мова|чеською]] («Кофейня „Паєр“», «Диявольське коло», «Катя», «Перевірка успішності», «Що було б, якби?..», «Чоловік з птахом»), [[словацька мова|словацькою]] («Равенсбрюцька балада», «Що було б, якби?..») [[болгарська мова|болгарською]] («Диявольське коло»), [[польська мова|польською]] («У кожному разі підозрілий»), [[китайська мова|китайською]] («Диявольське коло») і [[японська мова|японською]] («Диявольське коло») мовами.
Гедда Ціннер перекладала з [[російська мова|російської]] ([[Свєтлов Михайло Аркадійович|Свєтлов]], [[Маршак Самуїл Якович |Маршак]]) та [[українська мова|української]] мов. Перші її переклади творів [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченка]] надруковано [[1940]] року. Взяла активну участь (разом з [[Альфред Курелла|Альфредом Куреллою]], [[Еріх Вайнерт|Еріхом Вайнертом]], [[Гуґо Гупперт]]ом, [[Ганс Роденберґ|Гансом Роденберґом]] та іншими) у виданні «Кобзаря» Шевченка у двох томах, що вийшов у Москві [[1951]] року німецькою мовою. Тут вміщено шістнадцять її перекладів («Іван Підкова», «Заповіт», «Ой виострю товариша», «Не так тії вороги»<ref>{{ШевЕ-4|частина=Не так тії вороги|сторінки =496-497}}</ref>, «І знов мені не привезла», «Породила мене мати» та інші)<ref>Див.[http://litopys.org.ua/shevchenko/slovn43.htm статтю «Ціннер Гедда» (Шевченківський словник)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140202204920/http://litopys.org.ua/shevchenko/slovn43.htm |date=2 лютого 2014 }}</ref>.
Гедда Ціннер провадила літературну діяльність до самої смерті.
== Твори ==
[[Файл:Friedhof der Dorotheenstädt. und Friedrichwerderschen Gemeinden Dorotheenstädtischer Friedhof Okt.2016 - 16.jpg|міні|праворуч|290пкс|Могила Гедди Ціннер і Фріца Ерпенбека. 2016 рік.]]
* ''
* ''Das ist geschehen'' — «Це сталося». Вірші. Москва, 1939
* ''Volkslieder und Volksdichtungen. Nachdichtungen'' — «Народні пісні і вірші. Переспіви». Київ, 1939
* ''Caféhaus Payer'' — «Кофейня „Паєр“». П'єса, 1945
* ''Fern und nah. Gedichte'' — «Далеко і близько. Вірші», 1947.
* ''Humanistisches Sonett'' — «Гуманістичний сонет», 1947
* ''Alte Dichtung und Folklore fern und nah'' — «Давня поезія і фольклор здалека і зблизька». Есеї, 1947
Рядок 73 ⟶ 76:
* ''Freie Völker, freie Lieder'' — «Вільні народи, вільні пісні». Вірші, 1952
* ''Wir fahren nach Moskau'' — «Ми їдемо до Москви». Оповідання для дітей, 1953
* ''Glückliche Frauen und Kinder'' — «Щасливі жінки і діти». Оповідання, есеї, вірші, 1953.
* ''Der Teufelskreis'' — «Диявольське коло». Драма, 1953
* ''Nur eine Frau'' — «Тільки жінка». Роман, 1954
* ''Lützower'' — «Лютцовські
* ''Erste Anfänge'', ''Nie werde ich es vergessen'' in: ''Hammer und Feder'' — «Першопочатки», «Я цього не забуду». У книжці «Молот і перо», 1955
* ''General Landt'' — «Генерал Ландт». Спектакль,
* ''Das Urteil''. Politische Revue — У журналі ndl, 1958/59
* ''Was wäre wenn …?'' — «Що було б, якби?..». Комедія, 1959
* ''Auf jeden Fall verdächtig'' — «У кожному разі підозрілий». П'єса, 1959
* ''Plautus im Nonnenkloster'' — «Плавт у жіночому монастирі». П'єса за мотивами повісті Конрада Фердінанда Маєра, 1959
* ''Die Fischer von Niezow'' — «Рибалки з Ніцова». П'єса, 1959
* ''Leistungskontrolle'' — «Перевірка успішності». Молодіжний спектакль, 1960
* ''Ravensbrücker Ballade'' — «Равенсбрюцька балада». Трагедія, 1961
Рядок 95 ⟶ 104:
* ''Selbstbefragung'' — «Допит себе самої». Мемуари, 1989, ISBN 3-371-00195-4
* ''Ins Leben entlassen'' — «Відпустити в життя». Оповідання, 1990
* ''Selbstbefragung'' — «Самоопитування». Спогади, 1989. ISBN 3-371-00195-4
== Екранізації ==
* 1956: «Диявольське коло»
* 1958: «Тільки жінка»
* 1960: «Що було б, якби?..»
* 1962: «Ота з класу 12b»
* 1972: «
* 1988: «Актриса»
== Література ==
* Zinner, Hedda: In: ''Lexikon sozialistischer deutscher Literatur''. Bibliographisches Institut, Leipzig 1964, S. 563—565.
* Simone Barck: Hedda Zinner. In: ''Literatur der Deutschen Demokratischen Republik''. Band 3. Volk und Wiisen, Berlin 1987, S. 530—547 und S. 639—643.
* Uta Klaedtke, Martina Ölke: ''Erinnern und erfinden. DDR-Autorinnen und ‚jüdische Identität‘'' (Hedda Zinner, Monika Maron, Barbara Honigmann). In: Ariane Huml (Hrsg.): ''Jüdische Intellektuelle im 20. Jahrhundert''. Königshausen & Neumann, Würzburg, 2003. ISBN 3-8260-2310-2, S. 249—274.
* Bernd-Rainer Barth, Peter Erler: Zinner, Hedda. In: Wer war wer in der DDR? 5. Ausgabe. Band 2, Ch. Links, Berlin 2010, ISBN 978-3-86153-561-4.
* Jana Rahders: ''Kann man sein Leben lang die Wahrheit verleugnen? Das sozialistische Weltbild der DDR-Autorin Hedda Zinner''. In: Siegfried Lokatis (Hrsg.): Vom ''Autor zur Zensurakte. Abenteuer im Leseland DDR''. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 2014, S. 73-80.
== Нагороди і відзнаки ==
Рядок 116 ⟶ 132:
* 1989 [[Національна премія НДР]] I класу за мистецтво і літературу
* ???? Почесна відзнака Товариства німецько-радянської дружби
== Примітки ==▼
{{reflist}}
== Джерела ==
{{Commonscat}}
* {{DNB-Portal|118637061}}
* [http://bundesstiftung-aufarbeitung.de/wer-war-wer-in-der-ddr-%2363%3B-1424.html?ID=3961 Bernd-Rainer Barth, Peter Erler: ''Zinner, Hedda''. In: ''Wer war wer in der DDR?'' 5. Ausgabe. Band 2. Ch. Links, Berlin 2010, ISBN 978-3-86153-561-4] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140222043053/http://bundesstiftung-aufarbeitung.de/wer-war-wer-in-der-ddr-%2363%3B-1424.html?ID=3961 |date=22 лютого 2014 }}
* [https://web.archive.org/web/20141221201540/http://www.kuenstlerkolonie-berlin.de/bewohner/zinner.htm#zinner Біографія і знімки у «Künstlerkolonie Berlin e. V.»]
* [http://litkult1920er.aau.at/?q=lexikon/zinner-hedda Eintrag zu Hedda Zinner bei litkult1920er.aau.at] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20161005140736/http://litkult1920er.aau.at/?q=lexikon%2Fzinner-hedda |date=5 жовтня 2016 }}, проект Клаґенфуртського уныверситету
* [https://archiv.adk.de/bigobjekt/25180 Hedda-Zinner-Archiv] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160805111938/https://archiv.adk.de/bigobjekt/25180 |date=5 серпня 2016 }} в архіві Берлінської академії мистецтв
▲== Примітки ==
== Посилання ==
* {{ШевЕ-6|частина=Ціннер Гедда|сторінки =699}}
{{DEFAULTSORT:Ціннер, Гедда}}▼
{{бібліоінформація}}
[[Категорія:Німецькі письменники]]▼
[[Категорія:Німецькі поети]]▼
[[Категорія:Німецькі перекладачі]]
[[Категорія:Німецькі драматурги]]
[[Категорія:Німецькі
[[Категорія:
[[Категорія:Перекладачі творів Тараса Шевченка]]
[[Категорія:Уродженці Львова]]
[[Категорія:Померли в Берліні]]
[[Категорія:Акторки за алфавітом]]
[[Категорія:Українсько-німецькі перекладачі]]
[[Категорія:Кавалери ордена Карла Маркса]]
[[Категорія:Кавалери ордена «За заслуги перед Вітчизною» в золоті]]
[[Категорія:Кавалери ордена «За заслуги перед Вітчизною» в сріблі]]
{{ВП-портали|Біографії|Кінематограф|Німеччина}}
|