Порівняння стандартних боснійської, сербської, хорватської та чорногорської мов: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
м Скасування редагування № 23459115 користувача Dƶoxar (обговорення) Мітка: Скасування |
Dƶoxar (обговорення | внесок) див. СО |
||
Рядок 3:
== Історія ==
В [[СФРЮ|соціалістичній Югославії]] офіційна політика визнавала єдину сербохорватську (або хорватосербську) мову з двома стандартними варіантами — східним (поширеним у [[Сербія|Сербії]], [[Чорногорія|Чорногорії]] та [[Боснія і Герцеговина|Боснії й
З розпадом федерації мова стала політичним інструментом в усіх республіках, оскільки всі вони шукали додаткових індикаторів незалежності та окремої національної ідентичності. Кожна держава по-своєму "націоналізувала" мову: в Хорватії це проявилося появою великої кількості неологізмів, у Боснії — особливим ставленням до [[турецька мова|туркізмів]], а в Сербії — наданням привілейованого статусу [[кирилиця|кирилиці]]. Мова в Боснії почала розвиватися незалежно після проголошення незалежності Боснії та
Сербський і боснійський стандарти мають тенденцію до інклюзивності, тобто прийняття широкого кола ідіом і використання запозичень (німецьких і турецьких), тоді як хорватська мовна політика є більш пуристською і надає перевагу неологізмам перед запозиченнями, а також відродженим застарілим словам (хоча ця політика нерідко стикається із критикою). Ці підходи пов'язані з різним культурним, історичним і політичним розвитком трьох варіантів і їхніх суспільств.
== Письмо ==
[[File:BiH - Jezicki sastav po opstinama 2013 2.gif|thumb|300px|Лінгвістична структура Боснії та
=== Абетка ===
Рядок 23:
Деякі мовознавці розглядають відповідники [[ять]] у вигляді ⟨je⟩ та ⟨ije⟩, що часто мають вигляд [ie] у хорватському та боснійському діалектах, як окрему фонему — "дифтонг ять" — чи навіть дві фонеми, одну коротку і одну довгу. Існують навіть кілька пропозицій від хорватських лінгвістів реформувати правопис із урахуванням цих дифтонгів, проте їх реалізацію не розглядають серйозно.
В процесі стандартизації чорногорської до цієї мови впровадили дві нові букви ⟨Ś⟩ і ⟨Ź⟩, на позначення звуків [ɕ] та [ʑ] відповідно. Ці букви відповідають традиційним диграфам ⟨sj⟩ та ⟨zj⟩. Критики зазначають, що [ɕ] та [ʑ] є лише алофонами /sj/ та /zj/ в
У більшості діалектах сербської бракує фонеми /x/, натомість її місце займають /j/, /v/ або відсутність звуку. /x/ було введено в процесі уніфікації сербохорватської, тож сербський стандарт допускає такі дуплікати як snaja–snaha і hajde–ajde. Натомість у інших словах, особливо у запозиченнях, ⟨h⟩ є обов'язковою.
Рядок 41:
Загалом [[штокавиця|штокавські]] діалекти, що лежать в основі всіх чотирьох стандартизованих мов, мають чотири види музичного наголосу: низхідний короткий ⟨ı̏⟩, висхідний короткий ⟨ì⟩; низхідний довгий ⟨î⟩ і висхідний довгий ⟨í⟩. Крім того, наступний склад після наголошеного може бути або коротким ⟨i⟩, або довгим ⟨ī⟩. Під час відмінювання та дієвідмінювання наголос дуже часто зміщається і за типом, і за позицією.
Відмінності між чотирма наголосами і наявність довготи післянаголошених складів є притаманними розмовній мові західної Чорногорії, Боснії та
Розмовна мова у північній Сербії також зберегла систему чотирьох наголосів, проте довжина ненаголошених складів зменшилась або зникла у деяких позиціях. Втім зменшення довжини післянаголошених складів відбувається в усіх штокавських розмовних варіантах, навіть у найбільш консервативних у Чорногорії. Натомість зміщення наголосу на енклітики в північній Сербії є рідкісним і здебільшого обмежується конструкціями заперечення дієслів (ne znam = не знаю > /nê znaːm/).
Натомість ситуація в Хорватії є іншою. Значна частина носіїв хорватської, особливо [[
Незалежно від розмовних відмінностей, всі три стандартизовані мови підтримують неоштокавську систему чотирьох наголосів. Обидва діалекти, які вважають за основу стандартної сербської мови (
===Фонетика===
Рядок 115:
* dete в екавиці
Сербська мова визнає екавицю та ієкавицю як рівні між собою вимови, натомість хорватська і боснійська приймають лише ієкавицю. В Боснії та
[[Ікавиця]] не є стандартною вимовою, вона поширена в діалектах Далмації, Ліки, Істрії, центральної Боснії (в районі між [[Врбас]]ом і [[Босна (річка)
|Босною]]), Західної
{|class = "wikitable"
Рядок 466:
{|class = "wikitable"
!
|-
| приймати || prihvaćati|| prihvaćati<br>prihvatati || prihvatati
Рядок 492:
{|class = "wikitable"
!
|-
| січень || siječanj || colspan="2" | januar
Рядок 530:
* Коли босняки, хорвати та серби спілкуються між собою, вони вільно розуміють співрозмовника, подібно, як розуміються між собою британці та американці.
* Навіть у часи єдиної Югославії видавці підлаштовували текст під "східний" і "західний" стандарти сербохорватської мови, особливо при перекладі наукових робіт. Наприклад, працю
== Приклади мови ==
|