Втеча з Шоушенка: відмінності між версіями

[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Kozubenko (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Мітки: Перемкнуто з візуального редактора Посилання на сторінки неоднозначності
Anchousz (обговорення | внесок)
м Виправлено некоректний переклад
Мітки: Візуальний редактор Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Рядок 95:
* На бляшанці з-під льодяників, в якій Енді закопує гроші і лист, зображений океанський лайнер «[[Queen Mary|Королева Марія]]». Такі льодяники були випущені в 1950 році британською компанією «Бенсонс».
* Мексиканське райське містечко [[Сіуатанехо]] справді існує. Це туристське курортне місто на тихоокеанському узбережжі мексиканського штату [[Герреро]].
* Іноді корисно глядачам, для яких виконувався переклад фільму, переглядати оригінальну версію або читати книгу. Так, в англійській доріжці, коли Рудий запитує Гейвуда, за що того посадили у в'язницю, той відповідає: «Ні за що! Просто мій адвокат скотина!». Насправді в оригіналі звучить лайка: «Адвокат трахнув мене надурив!» («Lawyer F*ck Me Up!»).
 
== Нагороди ==