Тимченко Євген Костянтинович: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
InternetArchiveBot (обговорення | внесок)
Виправлено джерел: 16; позначено як недійсні: 0.) #IABot (v2.0.8.6
Немає опису редагування
Мітки: Візуальний редактор Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Рядок 24:
'''Євге́н Костянти́нович Тимче́нко''' (псевдонім — ''Богун''; [[27 жовтня]] [[1866]], [[Полтава]] — [[22 травня]] [[1948]], [[Київ]]) — український [[мовознавець]]-[[Україністика|україніст]], спеціаліст із [[санскрит]]у, [[Порівняльно-історичне мовознавство|порівняльного мовознавства]], [[поліглот]] (знав [[Французька мова|французьку]], [[Німецька мова|німецьку]], [[Англійська мова|англійську]] та [[Італійська мова|італійську]] мови), перекладач ([[Моріс Метерлінк|Метерлінк]], [[Гі де Мопассан|Мопассан]], [[Джордж Гордон Байрон|Байрон]] та інші), академік [[НАНУ|АН УРСР]], член-кореспондент [[Академія наук СРСР|AH CPCP]] (з [[1929]] року).
 
Автор праць із [[Фонетика|фонетики]], [[Граматика|граматики]], [[Лексика|лексики]], [[Лексикографія|лексикографії]], [[Діалектологія|діалектології]] та [[Історія української мови|історії української мови]], автор підручників, загалом понад ста праць (деякі з них ще й досі не опубліковані, окремі мають сучасні передруки<ref>{{Citation|title=Синтаксична спадщина Євгена Тимченка|url=http://repository.encyclopedia.kyiv.ua/items/show/89|date=2022|accessdate=2022-12-19|doi=10.37068/b/9789660299610-iv-xvi|first=Іщенко О. С.|last=Железняк М. Г.}}</ref>). Автор першого перекладу фінського епосу «[[Калевала]]» українською мовою<ref>[[Павличко Дмитро Васильович|Дмитро Павличко]] в передмові до видання «[[Калевала|Калевали]]» в перекладі Є.Тимченка зізнається:{{text|
{{цитата|1973 року, перебуваючи у [[Фінляндія|Фінляндії]], при підготовці фінського номера «[[Всесвіт (журнал)|Всесвіту]] і маючи намір приступити до вивчення мови [[Фінляндія|суомі]]», щоб перекласти «[[Калевала|Калевалу]]», я простідював Тимченків переклад. Мене вразила його багатюща лексика, витонченість і віртуозність. Я зрозумів, що «[[Калевала|Калевалу]]» краще за Тимченка не перекладу…}}}}</ref>.