Ружена Єсенська: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
зображення
Рядок 1:
[[Файл:Ruzena Jesenska 1930.jpg|міні|праворуч|200пкс|Ружена Єсенська у 1930 р.]]
'''Ружена Єсенська''' ({{lang-cs|Růžena Jesenská}}* {{ДН|17|06|1863}}, [[Прага]] — {{ДС|14|07|1940}}, Прага) — [[Чехія|чеська]] [[письменниця]] й [[перекладачка]], член [[Чеська академія наук і мистецтв|Чеської академії наук і мистецтв]].
 
'''РуженаРуже́на ЄсенськаЄсе́нська''' ({{lang-cs|Růžena Jesenská}}* {{ДН|17|06|1863}}, [[Прага]] — {{ДС|14|07|1940}}, Прага) — [[Чехія|чеська]] [[письменниця]] й [[перекладачка]], член [[Чеська академія наук і мистецтв|Чеської академії наук і мистецтв]].
 
За фахом — [[педагог]]. Літературну діяльність почала [[1889]] (збірка «Усмішки»). Автор [[проза|прозових]] і [[поезія|поетичних]] творів з життя [[інтелігенція|інтелігенції]], [[Історія Чехії|історичного минулого чеського народу]]. [[1910]] р. подорожувала по [[Україна|Україні]], була у [[Київ|Києві]]. Перекладач поезії [[Тарас Шевченко|Тараса Шевченка]] (перший переклад опублікований [[1894]]), [[Іван Франко|Івана Франка]], [[Леся Українка|Лесі Українки]], [[Богдан Лепкий|Богдана Лепкого]]. У [[1900]] видано в її перекладі збірка «Вибрані поезії» Тараса Шевченка, куди ввійшло 28 творів з «[[Кобзар (збірка)|Кобзаря]]». Листувалася з [[Павлик Михайло Іванович|Михайлом Павликом]] та Іваном Франком, який, зокрема, схвально оцінив її переклади творів Тараса Шевченка.