Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
переміщено в інший розділ
 
(Не показано 34 проміжні версії 15 користувачів)
Рядок 1:
{{Вікіпедія}}
[[Image:National-Debt-Gillray.jpeg|thumb|In a 1786 James Gillray caricature, the plentiful money bags handed to King George III are contrasted with the beggar whose legs and arms were amputated, in the left corner|174x174px]]
[[Файл:Brazilian cifrano1.png|65пкс|праворуч]]
[[Файл:Brazilian cifrão1.png|65пкс|праворуч]]
'''Гроші''' — особливий товар, що є загальною еквівалентною формою вартості інших товарів. Гроші виконують функції мірила вартості та засобу обігу. Крім того, вони є засобами нагромадження та платежу.
 
== Цитати про гроші ==
 
{{Q
| Цитата = Гроші не пахнуть.<ref name="Д190192">Большая книга афоризмов, 2001, с. 190—192</ref>
Рядок 52 ⟶ 53:
| Цитата = Гроші приносять дещицю щастя. Але потім вони приносять ще більше грошей.<ref name="Д190192"/>
| Автор = Нейл Саймон}}
{{Q
| Цитата = Гроші — дивна річ. Люди, які не мають їх, сильно до них прагнуть. Люди, які їх мають, мають також багато проблем.
| Автор = [[Айртон Сенна]], липень 1991<ref>[http://www.ayrton.senna-fs.ru/fraz.php Цитати Айртона Сенни] {{ref-ru}}</ref>}}
{{Q
| Цитата = Гроші не зроблять вас щасливішим. Зараз я маю 50 мільйонів, і я так само щасливий, як і тоді, коли мав 48 мільйонів.<ref>Словник економічної афористики, с. 87</ref>
Рядок 86 ⟶ 90:
| Автор = [[Мерилін Монро]]}}
 
{{Q
== Примітки ==
| Цитата = Ми винайшли просто купу зайвих потреб, запитів: купуємо нове, викидаємо старе... Це марна трата наших життів. Коли я купую щось, або ви, ви платите за це не грошима. Ви платите за це тими годинами власного життя, які довелося витрати на те, щоб заробити ці гроші. Ось у чому справа. За ці гроші ви ніколи не купите собі життя. А життя минає. І це просто жахливо витрачати своє життя і свободу таким чином.
{{reflist}}
| Автор = [[Хосе Мухіка]]}}
{{Q
| Цитата = Гніватися для всякого легко, як і легко роздати і розтратити гроші, а ось витрачати на те, що треба, стільки, скільки треба, коли, задля чого і як треба, здатний не всякий, і це не легко. Недаремно досконалість і рідкісна, і похвальна, і прекрасна.<ref>Томаш Седлачек Економіка добра і зла – Л.: Видавництво старого лева, 2017 р. с. 189</ref>
| Автор = [[Арістотель]]}}
{{Q
| Цитата = Гроші — це не тільки [[зло]], як говорили ті, хто їх не мав. Це також можливість створювати [[Краса|красу]]<ref name="Лемберг">{{книга
|автор = Анна Хома
|заголовок = [[Лемберг. Під знаменами сонця]]
|посилання =
|відповідальний =
|місце = Харків
|видавництво = Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
|рік = 2014
|том =
|сторінок = 302
|сторінки =
|isbn = 978-966-14-7687-4
|ref =
}}</ref>.
| Коментар =
| Оригінал =
| Автор = [[Анна Хома]]}}
{{Q|Гроші з’їли [[планета|планету]]. [[Планета]] у череві грошей.<ref name="Роздуми">[[Губерначук Сергій Григорович|Губерначук С.Г.]] [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000013748 Дай, я буду таким, як хочу.... – збірка віршів, висловів, роздумів] – Київ: Майстер-принт, 2019. – 64 c. – с. 51.</ref>| Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Між статком і нестатком – середина,
де балансує більшість громадян,
там ходять гроші – це душевний стан,
в якому завжди втомлена [[людина]].<ref name="Любов">[http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0011977 Губерначук С.Г. Усім тобі завдячую, Любове... – збірка поезій] – Київ: Про формат, 2018. – 340 c. – С. 93, 114, 133.</ref>|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|''Завжди є [[гроші]] для [[Війна|війни]]. Але ніколи не має грошей на [[мир]] і на [[Людина|людей]]''<ref>[https://ru.citaty.net/avtory/devid-aik/ Цитати відомих особистостей]</ref>.
|Автор = [[Девід Айк]]}}
 
=== [[Іван Карпенко-Карий]] [[Сто тисяч (п'єса)|«Сто тисяч»]] ===
{{Q
| Цитата = Ви ударяйте на гроші — гроші всьому голова.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=250}}
| Коментар = Дія перша, ява IX.
| Автор = Герасим Калитка}}
{{Q
| Цитата = Як грошей нема, то й розуму біг дасть.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=268}}
| Коментар = Дія третя, ява III.
| Автор = Герасим Калитка}}
{{Q
| Цитата = Чи душу йому, луципірові, треба, то нехай би брав, бо без душі, мабуть, легше, як без грошей.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=244}}
| Коментар = Дія перша, ява VII.
| Автор = Савка}}
{{Q
| Цитата = Страшно тілько без грошей, а з грішми, сказано ж, і чорт не брат.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=244}}
| Коментар = Дія перша, ява VII.
| Автор = Савка}}
{{Q
| Цитата = Буде здоров'я — будуть і гроші, а я навіки від них одрікаюсь, ніколи в світі не буду хотіть більше, ніж бог дає.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=282}}
| Коментар = Після спроби Герасима вчинити самогубство. Дія четверта, ява XII.
| Автор = Савка}}
{{Q
| Цитата = '''Савка:''' Де ж ті гроші, куме?
'''Герасим Калитка:''' Та господь їх знає. Я й сам не раз, не два над цим думав.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=243-244}}
| Коментар = Про витрачання грошей. Дія перша, ява VII.}}
{{Q
| Цитата = '''Роман''' …вона дівчина чесна.
'''Герасим:''' А грошей у неї багато є?
'''Роман:''' Де ж вони у неї візьмуться? Вона і без грошей до душі мені.
'''Герасим:''' До душі, та не до кишені.{{sfn|Сто тисяч|1989|с=251}}
| Коментар = Про [[батрак|наймичку]] Мотрю. Дія перша, ява X.}}
{{Q
| Цитата = '''Банавентура:''' Та ви ж зроду такого дерева не бачили.
'''Герасим:''' А на біса воно мені здалося, що то, грошей у мене прибавиться, як я його побачу, чи що?{{sfn|Сто тисяч|1989|с=257}}
| Коментар = Дія друга, ява V.}}
 
== З [[Біблія|Біблії]] ==
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Бо любов до грошей — це корінь усілякого зла. Плекаючи таку любов, декотрі дозволили, щоб вона відвела їх від віри, і завдали собі безліч страждань.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1590}}
'''Переклад Огієнка:''' Бо корінь усього лихого — то грошолюбство, якому віддавшись, дехто відбились від віри й поклали на себе великі страждання.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1105}}
| Коментар = 1 Тимофія 6:10.
| Оригінал =
| Автор = [[Павло (апостол)|Апостол Павло]]}}
 
== Див. також ==
* [[Багатство]]
* [[Бідність]]
* [[Валюта]]
 
== Примітки ==
{{reflist|2}}
 
== Джерела ==
{{стовпці|2}}
* {{книга|автор = |заголовок =Біблія. Переклад нового світу |місце =Brooklyn, New York |видавництво =
Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc |рік =2014 |сторінок =1797 |isbn = |ref =Біблія. Переклад нового світу}}
* {{книга|автор = |заголовок =Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка |місце =Київ |видавництво =Українське Біблійне Товариство |рік =2009 |сторінок =1152 |isbn =978-966-7136-96-3 |ref =Біблія. Переклад Огієнка}}
* ''Душенко К. В.'' Большая книга афоризмов. Изд. 5-е, исправлен­ное. — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.— 1056 с. ISBN 5-04-003141-6
* {{книга|автор =Карпенко-Карий І. |заголовок =Драматичні твори / Вступ ст., упоряд. і приміт. Р. Я. Пилипчука; Ред. С. Д. Зубков |місце =Київ |видавництво =Наукова думка |рік =1989 |сторінок =608 |isbn =5-12-009281-0 |ref =Сто тисяч }}
* Словник економічної афористики / уклад.: А. Г. Загородній, Г. Л. Вознюк. — Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2013. — 444 c. ISBN 978-617-607-413-7
</div>
 
{{Поділитися}}
[[Категорія:Тематичні статті]]
 
[[az:Pul]]
[[bg:Пари — Финанси — Капитали]]
[[br:Arc'hant]]
[[bs:Novac]]
[[cs:Peníze]]
[[de:Geld]]
[[el:Χρήμα]]
[[en:Money]]
[[eo:Mono]]
[[es:Dinero]]
[[et:Raha]]
[[fr:Argent]]
[[gl:Diñeiro]]
[[he:כסף]]
[[hr:Novac]]
[[hu:Vagyon]]
[[it:Denaro]]
[[ko:돈]]
[[la:Pecunia]]
[[lt:Pinigai]]
[[nl:Geld]]
[[nn:Pengar]]
[[no:Penger]]
[[pl:Pieniądze]]
[[pt:Dinheiro]]
[[sk:Peniaze]]
[[sr:Новац]]
[[sv:Pengar]]
[[tr:Para]]
[[vi:Tiền]]