Робінзон Крузо: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м додано Категорія:Вигадані християни за допомогою HotCat
 
(Не показані 30 проміжних версій 20 користувачів)
Рядок 17: Рядок 17:
|Нагороди =
|Нагороди =
|Попередник =
|Попередник =
|Наступник = {{нп|Подальші пригоди Робінзона Крузо|||The Farther Adventures of Robinson Crusoe}}
|Наступник = [[Подальші пригоди Робінзона Крузо]]
|Сайт =
|Вікіджерела = Робінзон Крузо (1919)
|Вікіджерела = Робінзон Крузо (1919)
}}
}}


'''«Робінзо́н Кру́зо»''' ({{lang-en|«Robinson Crusoe»}}) — роман [[Данієль Дефо|Даніеля Дефо]], який вперше був опублікований у квітні 1719 року і коротко названий по імені головного героя.
'''«Робінзо́н Кру́зо»''' ({{lang-en|«Robinson Crusoe»}})&nbsp;— роман [[Данієль Дефо|Даніеля Дефо]], вперше опублікований 25 квітня [[1719]] р. Перше видання роману натякало, що автором книги є головний герой Робінзон Крузо, що змусило багатьох читачів повірити, що він справжня особа, а книга — [[Подорожня література|тревелог]] про справжні події<ref>{{cite web |title=Fiction as authentic as fact |url=https://www.wsj.com/articles/SB10001424127887323936804578227971298012486 |url-status=live |access-date=8 серпня 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170802201739/https://www.wsj.com/articles/SB10001424127887323936804578227971298012486 |archive-date=2 серпня 2017}}</ref>.


Роман описує життя британського моряка Робінзона Крузо, котрий після кораблетрощі прожив 28 років на безлюдному острові. Зіткнувшись із дикою природою, Крузо проявляє винахідливість, облаштовує господарство, а пізніше долучає до цивілізації дикуна П'ятницю та зрештою повертається додому.
== Загальна інформація ==
Перший твір був написаний у вигляді [[автобіографія|автобіографії]],&nbsp;— щоденника головного героя, британського [[моряк]]а, якому через аварію корабля довелося жити на [[Безлюдний острів|безлюдному]] тропічному острові в гирлі річки [[Оріноко]] 28 років і 2 місяці і 19 днів.


==Загальна інформація ==
Повна назва твору «Життя, незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо, моряка з Йорка, який прожив 28 років у повній самотності на безлюдному острові біля берегів Америки поблизу гирла річки Оріноко, куди він був викинутий корабельною аварією, під час якої весь екіпаж корабля крім нього загинув, з викладом його несподіваного звільнення піратами; написані ним самим». Книга започаткувала класичний англійський роман і породила моду на псевдодокументальну художню прозу; її нерідко називають першим «справжнім» романом англійською мовою.
Перший твір було написано як [[автобіографія|автобіографію]], це щоденник головного героя, британського [[моряк]]а, який через кораблетрощу прожив на [[Безлюдний острів|безлюдному]] тропічному острові в [[Гирло|гирлі]] річки [[Оріноко]] 28 років, 2 місяці й 19 днів.


Повна назва твору «Життя та незвичайно-дивовижні пригоди Робінзона Крузо, моряка з Йорка, який прожив 28 років у цілковитій самотності на безлюдному острові біля берегів Америки поблизу гирла річки Оріноко, куди його викинуло через кораблетрощу, у якій весь екіпаж корабля крім нього загинув, з викладом його несподіваного звільнення піратами; написані ним самим». Книга започаткувала класичний англійський роман і породила моду на псевдодокументальну художню прозу; її нерідко називають першим «справжнім» романом англійською мовою.
В основу першого твору було взято епізод з життя [[Александр Селкірк|Александра Селкірка]], шотландського моряка, боцмана судна «Cinque Ports» («Сенк Пор»), Селкірк мав задерикуватий характер і погано уживався, тому 1704 після сварки з капітаном його висадили за власним проханням на безлюдному острові у [[Тихий океан|Тихому океані]], забезпечивши зброєю, продовольством, насінням та інструментами. На острові він прожив чотири роки і чотири місяці&nbsp;— до 1709.


В основу першого твору покладено епізод з життя [[Александр Селкірк|Александра Селкірка]], [[Шотландія|шотландського]] моряка, боцмана судна [[Cinque Ports|«Cinque Ports»]] («Сенк Пор»). Селкірк мав задерикуватий характер і погано уживався, тому [[1704]] р., після сварки з капітаном, за власним проханням його висадили на безлюдному острові у [[Тихий океан|Тихому океані]], забезпечивши зброєю, провізією, насінням та інструментами. На острові він прожив чотири роки і чотири місяці&nbsp;— до [[1709]] р.{{джерело?}}
Острів до [[1966]] називався Мас е Тьєра ({{lang-es|Más a Tierra}}, Велика земля), а тепер називається островом Робінзона Крузо і належить [[Чилі]].


Острів до [[1966]] р. називався Мас е Тьєра ({{lang-es|Más a Tierra}}, Велика земля), а тепер це [[острів Робінзона Крузо]], що належить [[Чилі]].
У серпні 1719 Дефо випустив продовження «Подальші пригоди Робінзона Крузо», через рік&nbsp;— «Серйозні роздуми Робінзона Крузо».

У серпні 1719 Дефо видав продовження — роман «[[Подальші пригоди Робінзона Крузо|Наступні пригоди Робінзона Крузо]]», через рік&nbsp;— [[Серйозні роздуми Робінзона Крузо|«Серйозні роздуми Робінзона Крузо»]].


== Сюжет ==
== Сюжет ==
[[Файл:Robinson Crusoe and Man Friday Offterdinger.jpg|міні|праворуч|200пкс|Робінзон Крузо та П'ятниця]]
[[Файл:Robinson Crusoe and Man Friday Offterdinger.jpg|міні|Робінзон Крузо та П'ятниця|альт=|ліворуч|341x341пкс]]
Книгу написано як вигадану автобіографію Робінзона Крузо, жителя [[Йорк]]а, який мріяв про подорожі по далеких морях. Всупереч волі батька, 1651 року він покидає рідну домівку і вирушає з приятелем у своє перше морське плавання. Воно закінчується [[Корабельна катастрофа|кораблетрощею]] біля англійських берегів. Проте це не розчарувало Крузо, і незабаром він здійснив декілька подорожей на торговому судні. В одній з цих подорожей біля берегів Африки його корабель захопили [[берберські пірати]] і Крузо два роки пробув у полоні, поки не втік на баркасі. Його підбирає португальський корабель, що йде до [[Бразилія|Бразилії]]. Тут він живе наступні чотири роки, стає власником [[Плантація|плантації]].
[[Файл:Robinson Crusoe 1913 film screenshot.jpg|міні|праворуч|200пкс|]]
Книга написана як вигадана автобіографія Робінзона Крузо, жителя [[Йорк]]а, який мріяв про подорожі по далеких морях. Всупереч волі батька, він у 1651 році покидає рідну домівку і вирушає з приятелем у своє перше морське плавання. Воно закінчується [[Корабельна катастрофа|аварією корабля]] біля англійських берегів, проте це не розчарувало Крузо, і незабаром він зробив декілька подорожей на торговому судні. В одній з них його корабель був захоплений біля берегів Африки [[Берберські пірати|берберськими піратами]] і Крузо довелося два роки пробути в полоні, поки він не тікає на баркасі. Його підбирає португальське судно, що йде до [[Бразилія|Бразилії]], де він і влаштувався на наступні чотири роки, ставши власником [[Плантація|плантації]].


Бажаючи швидше розбагатіти, він бере участь у нелегальному торговому рейсі до Африки за чорними невільниками. Однак корабель потрапляє в шторм і сідає на мілину біля невідомого острова недалеко від гирла [[Оріноко]]. Крузо виявився єдиним уцілілим з екіпажу, діставшись уплав до острова, який виявився [[безлюдний острів|безлюдним]]. Подолавши відчай, він рятує з корабля всі потрібні інструменти і припаси, перш ніж той був остаточно зруйнований штормами. Влаштувавшись на острові, він будує собі добре укрите і захищене житло, вчиться шити одяг, робити посуд з глини, вирощує ячмінь та рис. Також йому вдається приручити диких кіз, які водилися на острові, це дає йому стабільне джерело м'яса і молока, а також шкури для виготовлення одягу.
Бажаючи швидше розбагатіти, він бере участь у нелегальному торговому рейсі до Африки за чорними невільниками. Однак корабель потрапляє в шторм і сідає на мілину біля невідомого острова недалеко від гирла ріки [[Оріноко]]. Крузо єдиний уцілілий з екіпажу уплав дістався до острова, який виявився [[безлюдний острів|безлюдним]]. Подолавши відчай, він рятує з корабля всі потрібні інструменти й припаси, перш ніж той остаточно зруйнують шторми. Влаштувавшись на острові, він будує собі добре укрите і захищене житло, вчиться шити одяг, робити посуд з глини, вирощує ячмінь та рис. Також він зміг приручити диких кіз, які водилися на острові, так отримує постійне джерело м'яса і молока, а також шкури для виготовлення одягу.


Досліджуючи острів протягом багатьох років, Крузо виявляє сліди дикунів-[[канібалізм|канібалів]], які іноді відвідують різні частини острова і влаштовують людожерські бенкети. В одне з таких відвідувань він рятує полоненого дикуна, якого збиралися з'їсти. Він вчить тубільця англійської мови і називає його П'ятницею, тому що врятував його саме в цей день тижня. Крузо з'ясовує, що П'ятниця родом з [[Тринідад (острів)|Тринідаду]], який можна побачити з протилежної частини острова, і що він був захоплений у полон під час битви між індійськими племенами.
Досліджуючи острів багато років, Крузо виявляє сліди дикунів-[[канібалізм|канібалів]], які іноді відвідують різні частини острова і влаштовують людожерські бенкети. Під час одного з таких візитів він рятує полоненого дикуна, якого збиралися з'їсти. Він навчає тубільця англійської мови і називає його П'ятницею, тому що врятував його саме в цей день тижня. Крузо з'ясовує, що П'ятниця родом з [[Тринідад (острів)|Тринідаду]], який можна побачити з протилежної частини острова, і що його захопили в полон під час битви між індіанськими племенами.


При наступному відвідуванні острова канібалами Крузо з П'ятницею нападають на дикунів і рятують ще двох бранців. Один з них виявляється батьком П'ятниці, а другий&nbsp;— іспанцем, корабель якого також зазнав аварії. Крім нього з корабля врятувалися ще більше десятка іспанців і португальців, які перебували у безвихідному становищі у дикунів на материку. Крузо вирішує відправити іспанця разом з батьком П'ятниці на човні, щоб привезти його товаришів на острів і спільними зусиллями побудувати корабель, на якому вони всі могли б відплисти до цивілізованих берегів. Поки Крузо очікував повернення іспанця з його командою, до острова прибув невідомий корабель. Цей корабель виявився захоплений бунтівниками, які збиралися висадити на острові капітана з відданими йому людьми. Крузо і П'ятниця звільняють капітана і допомагають йому повернути контроль над судном. Найбільш ненадійних заколотників залишають на острові, а Крузо після 28 років, проведених на острові, залишає його і в 1687 році повертається в Англію до своїх родичів, які вважали його давно загиблим. Крузо вирушає в [[Лісабон]], щоб отримати прибуток за свою плантацію в Бразилії, що робить його дуже багатим. Після цього він перевозить своє багатство по суші в Англію, щоб уникнути подорожі по морю. П'ятниця супроводжує його, і по дорозі вони потрапляють в останню спільну пригоду, коли борються з голодними вовками і ведмедем при перетині [[Піренеї]]в.
Під час наступного візиту канібалів на острів Крузо з П'ятницею нападають на дикунів і рятують ще двох бранців. Один з них батько П'ятниці, а другий&nbsp;— іспанець, корабель якого також зазнав аварії. Крім нього з корабля врятувалися ще понад десяток іспанців і португальців, що потрапили у безвихідне становище до дикунів на материку. Крузо вирішує відправити іспанця разом з батьком П'ятниці на човні, щоб привезти його товаришів на острів і спільними зусиллями побудувати корабель, на якому вони всі могли б відплисти до цивілізованих берегів. Поки Крузо очікував повернення іспанця з його командою, до острова прибув невідомий корабель. Цей корабель захопили бунтівники, вони збиралися висадити на острів капітана з відданими йому людьми. Крузо і П'ятниця звільняють капітана і допомагають йому повернути контроль над судном. Найменш надійних заколотників залишають на острові, а Крузо, після 28 років на острові, залишає його і 1687 року повертається в Англію, до своїх родичів, які вважали, що він давно загинув.
Крузо вирушає в [[Лісабон]], щоб отримати прибуток за свою плантацію в Бразилії, яка працювала весь цей час. Він стає дуже багатим. Далі перевозить своє багатство по суші в Англію, щоб уникнути подорожі морем. П'ятниця супроводжує його, і по дорозі вони потрапляють в останню спільну пригоду, коли борються з голодними вовками і ведмедем під час перетину [[Піренеї]]в.


== Продовження ==
== Продовження ==
[[Файл:Robinson Crusoe 1913 film screenshot.jpg|міні|праворуч|200пкс|Кадр з фільму «Робінзон Крузо», 1913 р.]]
Другий роман&nbsp;— «Подальші пригоди Робінзона Крузо» ({{lang-en|The Farther Adventures of Robinson Crusoe}})&nbsp;— менш відомий. У ньому старий Робінзон, відвідавши свій острів і втративши П'ятницю, доплив по торговельних справах до берегів Південно-Східної Азії і змушений добиратися до Європи через всю Росію, щоб з Архангельська відплисти в Англію.
Другий роман&nbsp;— «[[Подальші пригоди Робінзона Крузо|Наступні пригоди Робінзона Крузо]]» ({{lang-en|The Farther Adventures of Robinson Crusoe}})&nbsp;— менш відомий. У ньому старий Робінзон, відвідавши свій острів і втративши П'ятницю, доплив по торговельних справах до берегів [[Південно-Східна Азія|Південно-Східної Азії]] і змушений добиратися до Європи через всю [[Росія|Росію]], щоб з [[Архангельськ|Архангельська]] відплисти в [[Англія|Англію]].


Існує і третя книга Дефо про Робінзона Крузо, вона має назву «Серйозні роздуми Робінзона Крузо» ({{lang-en|Serious Reflections of Robinson Crusoe}}) і являє собою збірник [[есе]] на моральні теми; ім'я Робінзона Крузо вжито автором для того, щоб привернути інтерес публіки до цього твору.
Існує і третя книга Дефо про Робінзона Крузо, «Серйозні роздуми Робінзона Крузо» ({{lang-en|Serious Reflections of Robinson Crusoe}}), це збірка [[есе|есеїв]] на моральні теми. Ім'я Робінзона Крузо автор ужив для того, щоб привернути інтерес публіки до цього твору.


== Значення ==
== Значення ==
Роман Дефо став літературною сенсацією і породив безліч наслідувань. Він демонстрував невичерпні можливості людини в освоєнні природи і в боротьбі з ворожим йому світом. Цей посил був дуже співзвучний ідеології раннього [[капіталізм]]у і епохи [[Просвітництво|Просвітництва]]. Тільки в Німеччині за сорок років, що послідували за публікацією першої книги про Робінзона, було видано не менше сорока «[[Робінзонада|робінзонад]]». [[Джонатан Свіфт]] оскаржив [[оптимізм]] світогляду Дефо у своїй тематично близькою книзі «[[Мандри Гуллівера]]» (1727).
Роман Дефо став літературною сенсацією і породив безліч наслідувачів. Він зобразив невичерпні можливості людини в освоєнні природи й боротьбі з ворожим їй світом. Ця ідея співзвучна ідеології раннього [[капіталізм]]у й епохи [[Просвітництво|Просвітництва]]. Тільки в [[Німеччина|Німеччині]] за сорок років після публікації першої книги про Робінзона, вийшло понад сорок «[[Робінзонада|робінзонад]]». [[Джонатан Свіфт]] оскаржив [[оптимізм]] світогляду Дефо у своїй тематично близькій книзі «[[Мандри Гуллівера]]» ([[1727]]){{джерело?}}.


== Переклади українською ==
== Переклади українською ==
[[Файл:Даніель Дефо. Робінзон Крузо (1919).pdf|thumb|<small>''Обкладинка одного з українських видань роману ([[1919]])''</small>|альт=|ліворуч|326x326пкс]]
Перший вільний переклад-переказ на українську мову «Робінзона Крузо» Дефо під назвою ''«Робінзон Крузо. Повість поучительна для молодежи»'' було здійснено у 1877 році Орестом Авдиковським (Львів, 1877).<ref name="Hoshovshkyi">[http://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/r_mowa/strony_ukr01/lit_dziec.htm Українська дитяча література. Від літописних переказів до байкарів XVII - XIX ст.] - Д-р Богдан Гошовський. Ми і наші діти. Дитяча література, мистецтво виховання. Збірка I, 1965. Торонто; Нью-Йорк, 1965. 390 стор.: 121-227</ref> Згодом, [[Грінченко Борис Дмитрович|Борис Грінченко]] також створив скорочений переклад-переказ Робінзона Крузо у [[1891]] році українською (Київ, 1891 та Чернігів, 1894) під назвою ''«Робінзон. Оповідання про те, як один чоловік по чужих краях мандрував і як він на острові серед моря жив. Записав Б. Чайченко»''.
Перший вільний переклад-переказ українською мовою «Робінзона Крузо» Дефо ''«Робінзон Крузо. Повість поучительна для молодежи»'' 1877 року зробив Орест Авдиковський (Львів, 1877).<ref name="Hoshovshkyi">[http://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/r_mowa/strony_ukr01/lit_dziec.htm Українська дитяча література. Від літописних переказів до байкарів XVII - XIX ст.] - Д-р Богдан Гошовський. Ми і наші діти. Дитяча література, мистецтво виховання. Збірка I, 1965. Торонто; Нью-Йорк, 1965. 390 стор.: 121-227</ref> Згодом, [[Грінченко Борис Дмитрович|Борис Грінченко]] також створив скорочений переклад-переказ Робінзона Крузо [[1891]] року українською (Київ, 1891 та Чернігів, 1894) ''«Робінзон. Оповідання про те, як один чоловік по чужих краях мандрував і як він на острові серед моря жив. Записав Б. Чайченко»''.


Скорочений переказ першої частини роману Дефо було здійснено Антіном Павенським «Пригоди Робінзона Крузо» у Львові у 1900 році, й трохи розширений у 1906 році. Найближчим до оригіналу перших двох частин роману став переклад Костянтини Малицької (Львів, 1903). Марійці Підгірянці належить одна з перших українських інтерпретацій роману – вільний переклад «Робінзона Крузо» із чеської (Ужгород, 1924). Майстерним інтерпретатором твору в 1930 роках став [[Юрій Шкрумеляк]].<ref>[http://web.archive.org/web/20160927062105/http://chl.kiev.ua/Default.aspx?id=7269 Переклади «Робінзона Крузо» в світовій літературі] - Національна бібліотека України для дітей</ref>
Скорочений переказ першої частини роману Дефо зробив Антін Павенський «Пригоди Робінзона Крузо» у Львові 1900 року, й трохи розширений 1906 року. Найближчим до оригіналу перших двох частин роману був переклад Костянтини Малицької (Львів, 1903). Марійці Підгірянці належить одна з перших українських інтерпретацій роману – вільний переклад «Робінзона Крузо» із чеської (Ужгород, 1924). Майстерним інтерпретатором твору в 1930 роках був [[Юрій Шкрумеляк]].<ref>[https://web.archive.org/web/20160927062105/http://chl.kiev.ua/Default.aspx?id=7269 Переклади «Робінзона Крузо» в світовій літературі] - Національна бібліотека України для дітей</ref>
[[Файл:Даніель Дефо. Робінзон Крузо (1919).pdf|thumb|right|300px|<small>''Обкладинка одного з українських видань роману ([[1919]])''</small>]]
Чотири редакції перевидань ([[Мисик Василь Олександрович|Василя Мисика]] (1934), [[Державин Володимир Миколайович|Володимира Державіна]] (1938), Олени Хатунцевої (1965, 1978) та Євгена Крижевича (1985)) витримав текст, зроблений Галиною Орлівною у 1927 році. У [[1978]] редакція Ханунцевої перевидається знову (Одеса: Маяк), а у 2004 та 2013 перевидається редакція Державіна (Харків: Фоліо).


Чотири редакції перевидань ([[Мисик Василь Олександрович|Василя Мисика]] (1934), [[Державин Володимир Миколайович|Володимира Державіна]] (1938), Олени Хатунцевої (1965, 1978) та Євгена Крижевича (1985)) витримав текст Галини Орлівни 1927 року. [[1978]] року роман перевидано знову в редакції Хатунцевої (Одеса: Маяк), а 2004 та 2013 року — у редакції Державіна (Харків: Фоліо){{джерело?}}.
В останні роки переклад цього роману на українську мову пожвавішав й з'являлися ціла плеяда перекладів, як от переклади українською таких перекладачів як Олена Заміховська (2003), Галина Грітчин та Наталя Бордуков (2006), О. В. Кузьменко (2007), Наталя Тисовська (2009, 2010, 2011, 2012), Ірина Чернова (2011, переклад з російської), Володимир Верховинець (?) тощо.


В останні роки цей роман багато перекладали українською мовою, з'являлися ціла плеяда перекладів, як от переклади Олени Заміховської (2003), Галини Грітчин та Наталі Бордуков (2006), О. В. Кузьменка (2007), [[Наталя Тисовська|Наталі Тисовської]] (2009, 2010, 2011, 2012), Ірини Чернової (2011, переклад з російської), Володимира Верховинця (?) тощо{{джерело?}}.
Без вказування автора перекладу вийшли видання Робінзона Крузо 1978 року (Київ: Молодь), 1993 року (Київ : Котигорошко) та 2003 року (Харків: МОСТ, Харків: Торнадо). У 1919 у Вінніпеці, накладом Руської Книгарні вийшов переклад невідомого перекладача під псевдо К.М.<ref>Данієль Дефо. Робінзон Крузо: з образками. Вінніпег: Накладом Руської Книгарні. 1919. 229 стор.</ref> У 1929 у Львові невідомий перекладач під псевдо Г.М. видав Робінзона Крузо накладом М. Матвійчука.<ref>Робінзон Крузо, популярне ілю­строване видання, зладила Г. М., ілюстрував А. Манастирський, вип. 4-5. Золотої Бібліотеки, Львів 1929, накл М. Матвійчука</ref>.

St George disclaimer | St.George Bank
Без вказування автора перекладу були видання Робінзона Крузо 1978 року (Київ: Молодь), 1993 року (Київ : Котигорошко) та 2003 року (Харків: МОСТ, Харків: Торнадо). 1919 року у Вінніпезі, накладом Руської Книгарні вийшов переклад невідомого перекладача під псевдо К.М.<ref>Данієль Дефо. Робінзон Крузо: з образками. Вінніпег: Накладом Руської Книгарні. 1919. 229 стор.</ref> 1929 року у Львові невідомий перекладач під псевдо Г.М. видав Робінзона Крузо накладом М. Матвійчука<ref>Робінзон Крузо, популярне ілю­строване видання, зладила Г. М., ілюстрував А. Манастирський, вип. 4-5. Золотої Бібліотеки, Львів 1929, накл М. Матвійчука</ref>.


== Примітки ==
== Примітки ==
Рядок 75: Рядок 78:


== Література ==
== Література ==
* Д.Дефо. Робінзон Крузо. К.: Котигорошко, 1993. 248 с.
* Д. Дефо. Робінзон Крузо. К.: Котигорошко, 1993. 248 с.

== Посилання ==

* «[https://litarchive.in.ua/zhyttia-y-nezvychayni-ta-dyvovyzhni-pryhody-robinzona-kruzo-daniel-defo Життя й незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо]» {{Ref-uk}} / Даніель Дефо // Літературний портал «[https://litarchive.in.ua/ ЛітАрхів]» {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20231111031006/https://litarchive.in.ua/zhyttia-y-nezvychayni-ta-dyvovyzhni-pryhody-robinzona-kruzo-daniel-defo|date=11 листопада 2023 р.}}


{{bio-stub}}
{{bio-stub}}
{{Бібліоінформація}}
[[Категорія:Романи 1719]]
[[Категорія:Романи 1719]]
[[Категорія:Робінзон Крузо| ]]
[[Категорія:Робінзон Крузо| ]]
Рядок 87: Рядок 95:
[[Категорія:Англомовні романи]]
[[Категорія:Англомовні романи]]
[[Категорія:Романи, перекладені українською мовою]]
[[Категорія:Романи, перекладені українською мовою]]
[[Категорія:Британські романи, адаптовані як телесеріали]]
[[Категорія:Вигадані персонажі, залишені на безлюдному острові]]
[[Категорія:Вигадані християни]]

Поточна версія на 12:44, 6 лютого 2024

Робінзон Крузо
Robinson Crusoe
Жанрроман
Формароман
АвторДанієль Дефо
Моваанглійська
Опубліковано25 квітня 1719
Країна Велика Британія
Перекладна українську, 1877
ІлюстраторJohn Penebackerd
Наступний твірПодальші пригоди Робінзона Крузо
У «Гутенберзі»12623

CMNS: Цей твір у Вікісховищі
S:  Цей твір у  Вікіджерелах

«Робінзо́н Кру́зо» (англ. «Robinson Crusoe») — роман Даніеля Дефо, вперше опублікований 25 квітня 1719 р. Перше видання роману натякало, що автором книги є головний герой Робінзон Крузо, що змусило багатьох читачів повірити, що він справжня особа, а книга — тревелог про справжні події[1].

Роман описує життя британського моряка Робінзона Крузо, котрий після кораблетрощі прожив 28 років на безлюдному острові. Зіткнувшись із дикою природою, Крузо проявляє винахідливість, облаштовує господарство, а пізніше долучає до цивілізації дикуна П'ятницю та зрештою повертається додому.

Загальна інформація

[ред. | ред. код]

Перший твір було написано як автобіографію, це щоденник головного героя, британського моряка, який через кораблетрощу прожив на безлюдному тропічному острові в гирлі річки Оріноко 28 років, 2 місяці й 19 днів.

Повна назва твору «Життя та незвичайно-дивовижні пригоди Робінзона Крузо, моряка з Йорка, який прожив 28 років у цілковитій самотності на безлюдному острові біля берегів Америки поблизу гирла річки Оріноко, куди його викинуло через кораблетрощу, у якій весь екіпаж корабля крім нього загинув, з викладом його несподіваного звільнення піратами; написані ним самим». Книга започаткувала класичний англійський роман і породила моду на псевдодокументальну художню прозу; її нерідко називають першим «справжнім» романом англійською мовою.

В основу першого твору покладено епізод з життя Александра Селкірка, шотландського моряка, боцмана судна «Cinque Ports» («Сенк Пор»). Селкірк мав задерикуватий характер і погано уживався, тому 1704 р., після сварки з капітаном, за власним проханням його висадили на безлюдному острові у Тихому океані, забезпечивши зброєю, провізією, насінням та інструментами. На острові він прожив чотири роки і чотири місяці — до 1709 р.[джерело?]

Острів до 1966 р. називався Мас е Тьєра (ісп. Más a Tierra, Велика земля), а тепер це острів Робінзона Крузо, що належить Чилі.

У серпні 1719 Дефо видав продовження — роман «Наступні пригоди Робінзона Крузо», через рік — «Серйозні роздуми Робінзона Крузо».

Сюжет

[ред. | ред. код]
Робінзон Крузо та П'ятниця

Книгу написано як вигадану автобіографію Робінзона Крузо, жителя Йорка, який мріяв про подорожі по далеких морях. Всупереч волі батька, 1651 року він покидає рідну домівку і вирушає з приятелем у своє перше морське плавання. Воно закінчується кораблетрощею біля англійських берегів. Проте це не розчарувало Крузо, і незабаром він здійснив декілька подорожей на торговому судні. В одній з цих подорожей біля берегів Африки його корабель захопили берберські пірати і Крузо два роки пробув у полоні, поки не втік на баркасі. Його підбирає португальський корабель, що йде до Бразилії. Тут він живе наступні чотири роки, стає власником плантації.

Бажаючи швидше розбагатіти, він бере участь у нелегальному торговому рейсі до Африки за чорними невільниками. Однак корабель потрапляє в шторм і сідає на мілину біля невідомого острова недалеко від гирла ріки Оріноко. Крузо — єдиний уцілілий з екіпажу — уплав дістався до острова, який виявився безлюдним. Подолавши відчай, він рятує з корабля всі потрібні інструменти й припаси, перш ніж той остаточно зруйнують шторми. Влаштувавшись на острові, він будує собі добре укрите і захищене житло, вчиться шити одяг, робити посуд з глини, вирощує ячмінь та рис. Також він зміг приручити диких кіз, які водилися на острові, так отримує постійне джерело м'яса і молока, а також шкури для виготовлення одягу.

Досліджуючи острів багато років, Крузо виявляє сліди дикунів-канібалів, які іноді відвідують різні частини острова і влаштовують людожерські бенкети. Під час одного з таких візитів він рятує полоненого дикуна, якого збиралися з'їсти. Він навчає тубільця англійської мови і називає його П'ятницею, тому що врятував його саме в цей день тижня. Крузо з'ясовує, що П'ятниця родом з Тринідаду, який можна побачити з протилежної частини острова, і що його захопили в полон під час битви між індіанськими племенами.

Під час наступного візиту канібалів на острів Крузо з П'ятницею нападають на дикунів і рятують ще двох бранців. Один з них — батько П'ятниці, а другий — іспанець, корабель якого також зазнав аварії. Крім нього з корабля врятувалися ще понад десяток іспанців і португальців, що потрапили у безвихідне становище до дикунів на материку. Крузо вирішує відправити іспанця разом з батьком П'ятниці на човні, щоб привезти його товаришів на острів і спільними зусиллями побудувати корабель, на якому вони всі могли б відплисти до цивілізованих берегів. Поки Крузо очікував повернення іспанця з його командою, до острова прибув невідомий корабель. Цей корабель захопили бунтівники, вони збиралися висадити на острів капітана з відданими йому людьми. Крузо і П'ятниця звільняють капітана і допомагають йому повернути контроль над судном. Найменш надійних заколотників залишають на острові, а Крузо, після 28 років на острові, залишає його і 1687 року повертається в Англію, до своїх родичів, які вважали, що він давно загинув.

Крузо вирушає в Лісабон, щоб отримати прибуток за свою плантацію в Бразилії, яка працювала весь цей час. Він стає дуже багатим. Далі перевозить своє багатство по суші в Англію, щоб уникнути подорожі морем. П'ятниця супроводжує його, і по дорозі вони потрапляють в останню спільну пригоду, коли борються з голодними вовками і ведмедем під час перетину Піренеїв.

Продовження

[ред. | ред. код]
Кадр з фільму «Робінзон Крузо», 1913 р.

Другий роман — «Наступні пригоди Робінзона Крузо» (англ. The Farther Adventures of Robinson Crusoe) — менш відомий. У ньому старий Робінзон, відвідавши свій острів і втративши П'ятницю, доплив по торговельних справах до берегів Південно-Східної Азії і змушений добиратися до Європи через всю Росію, щоб з Архангельська відплисти в Англію.

Існує і третя книга Дефо про Робінзона Крузо, «Серйозні роздуми Робінзона Крузо» (англ. Serious Reflections of Robinson Crusoe), це збірка есеїв на моральні теми. Ім'я Робінзона Крузо автор ужив для того, щоб привернути інтерес публіки до цього твору.

Значення

[ред. | ред. код]

Роман Дефо став літературною сенсацією і породив безліч наслідувачів. Він зобразив невичерпні можливості людини в освоєнні природи й боротьбі з ворожим їй світом. Ця ідея співзвучна ідеології раннього капіталізму й епохи Просвітництва. Тільки в Німеччині за сорок років після публікації першої книги про Робінзона, вийшло понад сорок «робінзонад». Джонатан Свіфт оскаржив оптимізм світогляду Дефо у своїй тематично близькій книзі «Мандри Гуллівера» (1727)[джерело?].

Переклади українською

[ред. | ред. код]
Обкладинка одного з українських видань роману (1919)

Перший вільний переклад-переказ українською мовою «Робінзона Крузо» Дефо — «Робінзон Крузо. Повість поучительна для молодежи» 1877 року зробив Орест Авдиковський (Львів, 1877).[2] Згодом, Борис Грінченко також створив скорочений переклад-переказ Робінзона Крузо 1891 року українською (Київ, 1891 та Чернігів, 1894) — «Робінзон. Оповідання про те, як один чоловік по чужих краях мандрував і як він на острові серед моря жив. Записав Б. Чайченко».

Скорочений переказ першої частини роману Дефо зробив Антін Павенський — «Пригоди Робінзона Крузо» — у Львові 1900 року, й трохи розширений — 1906 року. Найближчим до оригіналу перших двох частин роману був переклад Костянтини Малицької (Львів, 1903). Марійці Підгірянці належить одна з перших українських інтерпретацій роману – вільний переклад «Робінзона Крузо» із чеської (Ужгород, 1924). Майстерним інтерпретатором твору в 1930 роках був Юрій Шкрумеляк.[3]

Чотири редакції перевидань (Василя Мисика (1934), Володимира Державіна (1938), Олени Хатунцевої (1965, 1978) та Євгена Крижевича (1985)) витримав текст Галини Орлівни 1927 року. 1978 року роман перевидано знову в редакції Хатунцевої (Одеса: Маяк), а 2004 та 2013 року — у редакції Державіна (Харків: Фоліо)[джерело?].

В останні роки цей роман багато перекладали українською мовою, з'являлися ціла плеяда перекладів, як от переклади Олени Заміховської (2003), Галини Грітчин та Наталі Бордуков (2006), О. В. Кузьменка (2007), Наталі Тисовської (2009, 2010, 2011, 2012), Ірини Чернової (2011, переклад з російської), Володимира Верховинця (?) тощо[джерело?].

Без вказування автора перекладу були видання Робінзона Крузо 1978 року (Київ: Молодь), 1993 року (Київ : Котигорошко) та 2003 року (Харків: МОСТ, Харків: Торнадо). 1919 року у Вінніпезі, накладом Руської Книгарні вийшов переклад невідомого перекладача під псевдо К.М.[4] 1929 року у Львові невідомий перекладач під псевдо Г.М. видав Робінзона Крузо накладом М. Матвійчука[5].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Fiction as authentic as fact. Архів оригіналу за 2 серпня 2017. Процитовано 8 серпня 2017.
  2. Українська дитяча література. Від літописних переказів до байкарів XVII - XIX ст. - Д-р Богдан Гошовський. Ми і наші діти. Дитяча література, мистецтво виховання. Збірка I, 1965. Торонто; Нью-Йорк, 1965. 390 стор.: 121-227
  3. Переклади «Робінзона Крузо» в світовій літературі - Національна бібліотека України для дітей
  4. Данієль Дефо. Робінзон Крузо: з образками. Вінніпег: Накладом Руської Книгарні. 1919. 229 стор.
  5. Робінзон Крузо, популярне ілю­строване видання, зладила Г. М., ілюстрував А. Манастирський, вип. 4-5. Золотої Бібліотеки, Львів 1929, накл М. Матвійчука

Див. також

[ред. | ред. код]

Література

[ред. | ред. код]
  • Д. Дефо. Робінзон Крузо. К.: Котигорошко, 1993. 248 с.

Посилання

[ред. | ред. код]