Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Nikkolo (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Порушення авторських прав
Мітки: Візуальний редактор Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію Розширене редагування з мобільного
Рядок 19: Рядок 19:
}}
}}


«'''Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті'''»&nbsp;— [[монографія]] української [[мовознавець|мовознавиці]], [[педагог]]а, [[науковець|науковиці]]<!-- НАУКО́ВИЦЯ, і, ж. Жін. до науко́вець. (СУМ-20) -->, [[Доктор наук|доктора філологічних наук]], професора, політичного та громадського діяча [[Фаріон Ірина Дмитрівна|Ірини Фаріон]] в [[Співавторство|співавторстві]] з Галиною Помилуйко-Недашківською та Анною Бордовською<ref name="4studio">{{citeweb|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|title=Львівська ОВА повідомила про презентацію монографії Ірини Фаріон|author=|date=2024-01-31|publisher=''«Четверта студія»''|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="svichado">[https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті на сайті Видавництва «Свічадо»]</ref>.
«'''Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті'''»&nbsp;— [[монографія]] [[мовознавство|мовознавиці]] і [[Ультраправі|ультраправої]]<ref name="ДМ 20231114">{{citeweb|url=https://detector.media/medialife/article/219313/2023-11-14-orlytsya-komunizmu-diva-natsionalizmu-yaki-tsinnosti-naspravdi-obstoyuie-iryna-farion/|title=Орлиця комунізму, діва націоналізму: які цінності насправді обстоює Ірина Фаріон|author=Крижня|first=Марина|date=2023-11-14|website=[[Детектор медіа]]|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20231115210657/https://detector.media/medialife/article/219313/2023-11-14-orlytsya-komunizmu-diva-natsionalizmu-yaki-tsinnosti-naspravdi-obstoyuie-iryna-farion/|archivedate=2023-11-15|url-status=live|accessdate=2023-11-17}}</ref><ref name="BBC 20231114">{{citeweb|url=https://www.bbc.com/ukrainian/articles/c88dp8z0ex3o|title=Життя і скандали Ірини Фаріон|author=Корба|first=Галина|date=2023-11-14|website=[[BBC News Україна]]|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20231116164504/https://www.bbc.com/ukrainian/articles/c88dp8z0ex3o|archivedate=2023-11-16|url-status=live|accessdate=2023-11-17}}</ref><ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.rbc.ua/rus/styler/5-nayguchnishih-skandaliv-irinoyu-farion-1700119623.html|title=Магучіх, маріупольці і "москвороті чада": 5 найгучніших скандалів з Іриною Фаріон|website=[[РБК-Україна]]|language=|accessdate=2024-02-20}}</ref><ref name=":1">{{Cite web|url=https://news.obozrevatel.com/ukr/society/farion-nazvala-rosijskomovnih-ukraintsiv-rozumovo-vidstalimi-gibridami.htm|title=Фаріон назвала російськомовних українців "розумово відсталими гібридами"|date=2018-04-29|website=[[Obozrevatel]]|language=|accessdate=2024-02-20}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://europeelects.eu/ukraine/|title=Ukraine|website=Europe Elects|language=en|accessdate=2024-02-20}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.parties-and-elections.eu/ukraine.html|title=Ukraine|last=Nordsieck|first=Wolfram|date=2024|website=Parties and Elections in Europe|language=en|accessdate=2024-02-20}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.illiberalism.org/unexpected-friendships-cooperation-of-ukrainian-ultra-nationalists-with-russian-and-pro-kremlin-actors/|title=Unexpected Friendships: Cooperation of Ukrainian Ultra-Nationalists with Russian and Pro-Kremlin Actors|last=Tarasiuk|first=Taras|last2=Umland|first2=Andreas|website=www.illiberalism.org|language=en-US|accessdate=2024-02-20}}</ref> політикині [[Фаріон Ірина Дмитрівна|Ірини Фаріон]], Галини Помилуйко-Недашківської та Анни Бордовської<ref name="4studio">{{citeweb|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|title=Львівська ОВА повідомила про презентацію монографії Ірини Фаріон|author=|date=2024-01-31|publisher=''«Четверта студія»''|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="svichado">[https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті на сайті Видавництва «Свічадо»]</ref>.


Перший наклад книги-монографії вийшов у видавництві «[[Свічадо (видавництво)|Свічадо]]» за сприяння Департаменту освіти і науки [[Львівська ОДА|Львівської ОДА]] у межах реалізації Комплексної програми посилення державотворчої та консолідаційної ролі [[українська мова|української мови]] у Львівській області на 2023—2026 роки<ref name="4studio" />.
Перший наклад книги-монографії вийшов у видавництві «[[Свічадо (видавництво)|Свічадо]]» за сприяння Департаменту освіти і науки [[Львівська ОДА|Львівської ОДА]] у межах реалізації Комплексної програми посилення державотворчої та консолідаційної ролі [[українська мова|української мови]] у Львівській області на 2023—2026 роки<ref name="4studio" />.


{{Порушення авторських прав|https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|20 лютого 2024}}
Виходу монографії було присвячено тур містами України, під час якого відбувалася презентація книги та спілкування із читачами. На презентаціях у [[Київ|Києві]]<ref name="Главком 2023">{{citeweb|url=https://glavcom.ua/kyiv/news/farion-zibrala-v-kijevi-anshlah-foto-976293.html|title=Фаріон зібрала в Києві аншлаг|author=Жабська|first=Єлизавета|date=2023-12-24|website=[[Главком]]|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Поштівка 2023">{{citeweb|url=https://poshtivka.org/iryna-farion-prezentuvala-knygu/|title=Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті»|author=|date=2023-12-27|website=Поштівка|publisher=|accessdate=2024-02-16}}</ref><ref name="kontent">[https://www.kontentmedia.com.ua/2023/12/24/iryna-farion-zibrala-u-kyievi-anshlah-zhadavshy-lvivskykh-rektoriv-ta-uku/ Ірина Фаріон зібрала у Києві аншлаг, згадавши львівських ректорів та УКУ ]</ref>., [[Івано-Франківськ]]у<ref name="Дзеркало 2024">{{citeweb|url=https://dzerkalo.media/news/v-ivano-frankivsku-irina-farion-prezentuvala-knigu-anglizmi-i-protianglizmi-video|title=В Івано-Франківську Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми»|author=|date=2024-02-12|website=Дзеркало медіа|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Галичина 2024">{{citeweb|url=https://galtv.if.ua/video/prezentaciya-knygy-iryny-farion-anglizmy-i-protyanglizmy-v-ivano-frankivsku|title=Презентація книги Ірини Фаріон «Англізми і протианглізми» в Івано-Франківську|author=|date=2024-02-09|website=[[Галичина TV|ОТБ «Галичина»]]|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="dzerkalo">[https://dzerkalo.media/news/v-ivano-frankivsku-irina-farion-prezentuvala-knigu-anglizmi-i-protianglizmi-video В Івано-Франківську Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми»]</ref>, [[Львів|Львові]]<ref name="Голос 2024">{{citeweb|url=https://www.golosinfo.com.ua/v-universyteti-korolya-danyla-vidbulas-prezentacziya-monografiyi-anglizmy-i-protyanglizmy-100-istorij-sliv-u-socziokonteksti-iryny-farion/|title=В університеті Короля Данила відбулась презентація монографії «Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті» Ірини Фаріон|author=|date=2024-02-09|website=Голос Інфо|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Освіта Львівщини 2024">{{citeweb|url=https://osvita.loda.gov.ua/?page=blog&id=1658|title=Крізь манівці чужих мовних домівок до свого Мовного Дому|author=|date=2024-01-29|website=Освіта Львівщини|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref> та [[Долина (місто)|Долині]]<ref>{{Cite web|url=https://dcrb.net/news/dlya-vsih-movtsiv-scho-dobyrayut-slova-yak-lyudej-i-mayut-svij-movnyj-dim/|title=«Для всіх мовців, що добирають слова, як людей, і мають свій мовний дім»|website=[[Долинська центральна публічна бібліотека]]|accessdate=2024-02-21}}</ref> зібралися повні зали. На презентаційних зустрічах відбувається збір коштів на потреби батальйону "Сила Свободи" бригади швидкого реагування НГ України "Рубіж"<ref name="kontent" />. 30% з кожної проданої книги Ірина Фаріон також перераховує на потреби цього батальйону.

Виходу монографії було присвячено тур містами України, під час якого відбувалася презентація книги та спілкування із читачами. На презентаціях у [[Київ|Києві]]<ref name="Главком 2023">{{citeweb|url=https://glavcom.ua/kyiv/news/farion-zibrala-v-kijevi-anshlah-foto-976293.html|title=Фаріон зібрала в Києві аншлаг|author=Жабська|first=Єлизавета|date=2023-12-24|website=[[Главком]]|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Поштівка 2023">{{citeweb|url=https://poshtivka.org/iryna-farion-prezentuvala-knygu/|title=Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті»|author=|date=2023-12-27|website=Поштівка|publisher=|accessdate=2024-02-16}}</ref>, [[Івано-Франківськ]]у<ref name="Дзеркало 2024">{{citeweb|url=https://dzerkalo.media/news/v-ivano-frankivsku-irina-farion-prezentuvala-knigu-anglizmi-i-protianglizmi-video|title=В Івано-Франківську Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми»|author=|date=2024-02-12|website=Дзеркало медіа|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Галичина 2024">{{citeweb|url=https://galtv.if.ua/video/prezentaciya-knygy-iryny-farion-anglizmy-i-protyanglizmy-v-ivano-frankivsku|title=Презентація книги Ірини Фаріон «Англізми і протианглізми» в Івано-Франківську|author=|date=2024-02-09|website=[[Галичина TV|ОТБ «Галичина»]]|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref>, [[Львів|Львові]]<ref name="Голос 2024">{{citeweb|url=https://www.golosinfo.com.ua/v-universyteti-korolya-danyla-vidbulas-prezentacziya-monografiyi-anglizmy-i-protyanglizmy-100-istorij-sliv-u-socziokonteksti-iryny-farion/|title=В університеті Короля Данила відбулась презентація монографії «Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті» Ірини Фаріон|author=|date=2024-02-09|website=Голос Інфо|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref><ref name="Освіта Львівщини 2024">{{citeweb|url=https://osvita.loda.gov.ua/?page=blog&id=1658|title=Крізь манівці чужих мовних домівок до свого Мовного Дому|author=|date=2024-01-29|website=Освіта Львівщини|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref> та [[Долина (місто)|Долині]]<ref>{{Cite web|url=https://dcrb.net/news/dlya-vsih-movtsiv-scho-dobyrayut-slova-yak-lyudej-i-mayut-svij-movnyj-dim/|title=«Для всіх мовців, що добирають слова, як людей, і мають свій мовний дім»|website=[[Долинська центральна публічна бібліотека]]|accessdate=2024-02-21}}</ref> зібралися повні зали.


== Анотація ==
== Анотація ==
Книга «Англізми і протианглізми: 100 історій у соціоконтексті» є словником найбільш вживаних слів іншомовного походження.{{Cn}}


{{Порушення авторських прав|https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|20 лютого 2024}}
Книга «Англізми і протианглізми: 100 історій у соціоконтексті» є словником найбільш вживаних слів іншомовного походження. Призначенням цього видання є привернення уваги до проблем, спричинених сучасною тенденцією до засилля [[англізм]]ів в [[українська мова|українській мові]], що часто пов'язано з незнанням можливостей власної мови чи свідченням вторинної [[ментальність|ментальності]]<ref name="4studio" />.


{{Порушення авторських прав|https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi|20 лютого 2024}}{{Порушення авторських прав|https://varianty.lviv.ua/100084-farion-staie-na-priu-z-anhlobarbaryzatsiieiu-molodoho-pokolinnia|20 лютого 2024}}{{Порушення авторських прав|https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi|20 лютого 2024}}
У [[монографія|монографії]] аналізується сучасне мовно-суспільне явище англобарбаризації (очуження) в соціокультурному [[контекст]]і. З'ясовуються позамовні та внутрішньомовні причини вмотивованого та невмотивованого [[Мовне запозичення|запозичення]] крізь призму культурно-мовної [[Національна ідентичність|національної ідентичності]]. Вперше в історії лінгвістики пропонуються унікальні графічні зображення [[англізм]]ів як коди їхніх значень із супровідним філософським контекстом. Досліджено життя окремих англізмів та їхніх українських відповідників в лексико-семантичному, етимологічному та соціокультурному аспектах.


За словами авторки книга — «не просто словник, це історія життя слова в англійській та українській мовах».{{Cn}}
Монографія пропонує застосування «моделі рівноваги чужих і питомих слів» із мовнонаціональним пріоритетом, пояснює значення термінів «англобарбаризація», «англізм», «псевдоанглізм», загострює увагу на безглуздості англо-українського [[суржик]]а, закликає до дбайливої [[селекція|селекції]] чужинних впливів, застерігаючи від надмірних запозичень<ref name="Варіанти 2024">{{citeweb|url=https://varianty.lviv.ua/100084-farion-staie-na-priu-z-anhlobarbaryzatsiieiu-molodoho-pokolinnia|title=Фаріон стає на прю з англобарбаризацією молодого покоління|publisher=''«Варіанти»''|author=|date=2024-02-01|lang=uk|accessdate=2024-02-14}}</ref>.

Ця монографія&nbsp;— наслідок дворічного інтерактивного проєкту на авторському [[YouTube]]-каналі Iryna Farion «Протианглізм», де записано 68 відео з тлумаченням [[англізм]]ів та їхніх українських відповідників. Для всіх мовців, що добирають слова, як людей, і мають свій мовний дім<ref name="svichado" />.

Авторка каже, це не просто словник, це історія життя слова в англійській та українській мовах<ref name="dzerkalo" />.

== Зміст ==
* Передслово. «Убранство що оголює суть»
* Розділ 1. «Про засади вивчення чужих слів»
* Розділ 2. «Терміни – фокуси засадничих понять і дій»
* Розділ 3. «Сприйняття запозичень та чужої мови в діяхронії»
* Розділ 4. «Соціолінгвальний контекст англобарбарізації»
* Розділ 5. «Внутрішньомовний контекст англобарбарізації»
* Розділ 6. «Англізми та протианглізми: історія слів – історія націй»
* Висновки
* Словник – показник
* Література
* Умовні скорочення
* Показники. Іменний, предметний


== Огляд книги ==
== Огляд книги ==
{{Порушення авторських прав|https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|20 лютого 2024}}

У книзі представлена сотня поширених у сучасності англізмів та їх українські відповідники.<ref name="4studio" />
У передслові видання зазначено, що мета цієї книги — «крізь манівці чужих мовних домівок» показати «дорогу до мови як дому свого буття» і врешті побачити неповторну красу свого, де «кожне слово криє нечувані багатства значень, кожне сусідує з мереживом инших, кожне запрошує в глибини, яким, коли лиш увійти, не буде кінця». «Лише [[комплекс меншовартості]] [[українці|нашої нації]] не дозволяє нам відмовитись від цієї мерзенної перспективи — захоплюватися усім чужорідним», — пояснює [[Ірина Фаріон]] та водночас наголошує на тому, що ми повинні знати чужі мови, щоб комунікувати з цілим світом, але й порядкувати і панувати у своїй, яка «є нашим домом».
{{Порушення авторських прав|https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/|20 лютого 2024}}

У книзі автори представили сотню поширених нині англізмів та дібрали до них українські відповідники<ref name="dzerkalo" />.

Монографія пропонує застосування «моделі рівноваги чужих і питомих слів» із мовнонаціональним пріоритетом, пояснює значення термінів «англобарбаризація», «англізм», «псевдоанглізм», загострює увагу на безглуздості англо-українського суржика, закликає до дбайливої селекції чужинних впливів, застерігаючи від надмірних запозичень<ref name="4studio" />.

Так, зі ста англізмів, проаналізованих у книзі, 65 % мають українські відповідники в перекладних словниках, а лише 19 % з цієї вибірки можуть поповнити наш синонімний ряд.


== Відгуки ==
== Відгуки ==
{{Зваженість|цей розділ}}
Директор департаменту освіти та науки [[Львівська ОДА|Львівської ОДА]] [[Паска Олег Володимирович|Олег Паска]] високо оцінив актуальність цієї [[монографія|монографії]] і зазначив що мета цієї книги&nbsp;— «крізь манівці чужих мовних домівок» показати «дорогу до мови як дому свого буття» і врешті побачити неповторну красу свого, де «кожне слово криє нечувані багатства значень, кожне сусідує з мереживом инших, кожне запрошує в глибини, яким, коли лиш увійти, не буде кінця». На його думку, монографія пропонує застосування «моделі рівноваги чужих і питомих слів» із мовнонаціональним пріоритетом, пояснює значення термінів «англобарбаризація», «англізм», «псевдоанглізм», загострює увагу на безглуздості англо-українського суржика, закликає до дбайливої селекції чужинних впливів, застерігаючи від надмірних запозичень<ref name="4studio" />.
Директор департаменту освіти та науки [[Львівська ОДА|Львівської ОДА]] [[Паска Олег Володимирович|Олег Паска]] високо оцінив актуальність цієї [[монографія|монографії]] і зазначив що мета цієї книги&nbsp;— «крізь манівці чужих мовних домівок» показати «дорогу до мови як дому свого буття» і врешті побачити неповторну красу свого, де «кожне слово криє нечувані багатства значень, кожне сусідує з мереживом инших, кожне запрошує в глибини, яким, коли лиш увійти, не буде кінця». На його думку, монографія пропонує застосування «моделі рівноваги чужих і питомих слів» із мовнонаціональним пріоритетом, пояснює значення термінів «англобарбаризація», «англізм», «псевдоанглізм», загострює увагу на безглуздості англо-українського суржика, закликає до дбайливої селекції чужинних впливів, застерігаючи від надмірних запозичень<ref name="4studio" />.


Заступник директора з наукової роботи [[Інститут Івана Франка НАН України|Інституту Франка НАН України]], доктор філологічних наук Алла Швець назвала цю монографію безпрецендентною, в якій показано питомий потенціал [[українська мова|української мови]] та її невичерпні словесні ресурси. «У книзі дуже добре промовляє теза Мілени Рудницької про „відвагу бути собою“. Попри те, що ми маємо цю тотальну експансію глобальної мови, якій прогнозують ще щонайменше пів століття бути такою експансивною, ми відстоюємо своє і беремо на себе відвагу бути собою»&nbsp;— наголосила науковець<ref name="4studio" />.
Заступник директора з наукової роботи [[Інститут Івана Франка НАН України|Інституту Франка НАН України]], доктор філологічних наук Алла Швець назвала цю монографію безпрецендентною, в якій показано питомий потенціал [[українська мова|української мови]] та її невичерпні словесні ресурси. «У книзі дуже добре промовляє теза Мілени Рудницької про „відвагу бути собою“. Попри те, що ми маємо цю тотальну експансію глобальної мови, якій прогнозують ще щонайменше пів століття бути такою експансивною, ми відстоюємо своє і беремо на себе відвагу бути собою»&nbsp;— наголосила науковець<ref name="4studio" />.


Голова Експертної ради з Стратегії розвитку освіти Львівщини, доктор економічних наук [[Давимука Степан Антонович|Степан Давимука]] стосовно монографії вважає, що те, що робить [[Фаріон Ірина Дмитрівна|Ірина Фаріон]], заслуговує на всебічну підтримку, адже процес входження [[англійська мова|англійської мови]] відбувається через нові технології, що наповнені англійськими термінами, які світ приймає як звичне явище,&nbsp;— і тому для української мови це небезпечно, бо в нас не вироблено системи захисту<ref name="4studio" />.
Голова Експертної ради з Стратегії розвитку освіти Львівщини, доктор економічних наук [[Давимука Степан Антонович|Степан Давимука]] стосовно монографії вважає, що те, що робить [[Фаріон Ірина Дмитрівна|Ірина Фаріон]], заслуговує на всебічну підтримку, адже процес входження [[англійська мова|англійської мови]] відбувається через нові технології, що наповнені англійськими термінами, які світ приймає як звичне явище,&nbsp;— і тому «для української мови це небезпечно, бо в нас не вироблено системи захисту»<ref name="4studio" />.

[[Новоженець Ростислав Павлович|Ростислав Новоженець]] вважає що заспівом до монографії можна вважати вислів [[Маланюк Євген Филимонович|Євгена Маланюка]] «Українська мова — це вже поезія». Він впевнений, що

{{Порушення авторських прав|https://leopolis.news/post/100457/rusyfikaciya-anglizaciya--lysh-by-ne-ukranizaciya--blog-rostyslava-novojencya|20 лютого 2024}}


[[Новоженець Ростислав Павлович|Ростислав Новоженець]] вважає що заспівом до монографії можна вважати вислів [[Маланюк Євген Филимонович|Євгена Маланюка]] «Українська мова&nbsp;— це вже поезія». Він впевнений, що все, що виходить з-під пера Ірини Фаріон&nbsp;— ґрунтовне, продумане, наукове і високо патріотичне. На перший погляд, може здатися, що порушена авторкою тема не є актуальною, адже відсоток слів іноземного походження не перевищує критичну позначку 15&nbsp;%, але Ірина Фаріон вже б'є на сполох&nbsp;— завтра може бути пізно! Він закликає читати «чудову книжку Ірини Фаріон» обов'язково з олівцем для підкреслень<ref name="Leopolis 2024">{{citeweb|url=https://leopolis.news/post/100457/rusyfikaciya-anglizaciya--lysh-by-ne-ukranizaciya--blog-rostyslava-novojencya|title=Русифікація, англізація – лиш би не українізація|publisher=''«Leopolis.news»''|author=[[Новоженець Ростислав Павлович|Ростислав НОВОЖЕНЕЦЬ]]|date=2024-02-03|lang=uk|accessdate=2024-02-14}}</ref>.
Він закликає читати «чудову книжку Ірини Фаріон й обов'язково з олівцем для підкреслень»<ref name="Leopolis 2024">{{citeweb|url=https://leopolis.news/post/100457/rusyfikaciya-anglizaciya--lysh-by-ne-ukranizaciya--blog-rostyslava-novojencya|title=Русифікація, англізація – лиш би не українізація|author=Новоженець|first=Ростислав|authorlink1=Новоженець Ростислав Павлович|date=2024-02-03|website=Leopolis.news|publisher=|accessdate=2024-02-14}}</ref>.


== Див. також ==
== Див. також ==

Версія за 19:53, 21 лютого 2024

«Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті»
Обкладинка видання
АвторІрина Фаріон
Галина Помилуйко-Недашківська
Анна Бордовська
КраїнаУкраїна Україна
Моваукраїнська
ЖанрТермінологічний словник
ВидавництвоСвічадо
Видано2023
Тип носіядрук (оправа)
Сторінок714
ISBN978-966-938-717-2

«Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті» — монографія мовознавиці і ультраправої[1][2][3][4][5][6][7] політикині Ірини Фаріон, Галини Помилуйко-Недашківської та Анни Бордовської[8][9].

Перший наклад книги-монографії вийшов у видавництві «Свічадо» за сприяння Департаменту освіти і науки Львівської ОДА у межах реалізації Комплексної програми посилення державотворчої та консолідаційної ролі української мови у Львівській області на 2023—2026 роки[8].

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.


Виходу монографії було присвячено тур містами України, під час якого відбувалася презентація книги та спілкування із читачами. На презентаціях у Києві[10][11], Івано-Франківську[12][13], Львові[14][15] та Долині[16] зібралися повні зали.

Анотація

Книга «Англізми і протианглізми: 100 історій у соціоконтексті» є словником найбільш вживаних слів іншомовного походження.[джерело?]

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.


Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://varianty.lviv.ua/100084-farion-staie-na-priu-z-anhlobarbaryzatsiieiu-molodoho-pokolinnia

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://varianty.lviv.ua/100084-farion-staie-na-priu-z-anhlobarbaryzatsiieiu-molodoho-pokolinnia}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://svichado.com/novynky/anglizmi-i-protianglizmi}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.


За словами авторки книга — «не просто словник, це історія життя слова в англійській та українській мовах».[джерело?]

Огляд книги

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.

У книзі представлена сотня поширених у сучасності англізмів та їх українські відповідники.[8]

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://4studio.com.ua/novyny/lvivska-ova-povidomyla-pro-prezentatsiyu-monografiyi-iryny-farion/}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.


Відгуки

Директор департаменту освіти та науки Львівської ОДА Олег Паска високо оцінив актуальність цієї монографії і зазначив що мета цієї книги — «крізь манівці чужих мовних домівок» показати «дорогу до мови як дому свого буття» і врешті побачити неповторну красу свого, де «кожне слово криє нечувані багатства значень, кожне сусідує з мереживом инших, кожне запрошує в глибини, яким, коли лиш увійти, не буде кінця». На його думку, монографія пропонує застосування «моделі рівноваги чужих і питомих слів» із мовнонаціональним пріоритетом, пояснює значення термінів «англобарбаризація», «англізм», «псевдоанглізм», загострює увагу на безглуздості англо-українського суржика, закликає до дбайливої селекції чужинних впливів, застерігаючи від надмірних запозичень[8].

Заступник директора з наукової роботи Інституту Франка НАН України, доктор філологічних наук Алла Швець назвала цю монографію безпрецендентною, в якій показано питомий потенціал української мови та її невичерпні словесні ресурси. «У книзі дуже добре промовляє теза Мілени Рудницької про „відвагу бути собою“. Попри те, що ми маємо цю тотальну експансію глобальної мови, якій прогнозують ще щонайменше пів століття бути такою експансивною, ми відстоюємо своє і беремо на себе відвагу бути собою» — наголосила науковець[8].

Голова Експертної ради з Стратегії розвитку освіти Львівщини, доктор економічних наук Степан Давимука стосовно монографії вважає, що те, що робить Ірина Фаріон, заслуговує на всебічну підтримку, адже процес входження англійської мови відбувається через нові технології, що наповнені англійськими термінами, які світ приймає як звичне явище, — і тому «для української мови це небезпечно, бо в нас не вироблено системи захисту»[8].

Ростислав Новоженець вважає що заспівом до монографії можна вважати вислів Євгена Маланюка «Українська мова — це вже поезія». Він впевнений, що

Текст вилучений зі статті через підозру в порушенні авторських прав

Текст, що раніше перебував на цій сторінці, запідозрено в порушенні авторських прав на текст із таких джерел:

https://leopolis.news/post/100457/rusyfikaciya-anglizaciya--lysh-by-ne-ukranizaciya--blog-rostyslava-novojencya

Дата, коли було знайдено порушення: 20 лютого 2024.


Тому, хто повісив цей шаблон:

На сторінку обговорення користувача, який розмістив цю статтю, варто додати повідомлення {{subst:nothanks cv|Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті|url=https://leopolis.news/post/100457/rusyfikaciya-anglizaciya--lysh-by-ne-ukranizaciya--blog-rostyslava-novojencya}} --~~~~.


До уваги користувача, який розмістив цю статтю

Не редагуйте статтю зараз, навіть якщо ви збираєтеся її переписати. Дотримуйтесь вказівок нижче.

У випадку, якщо новий текст написано не буде, цю статтю буде вилучено через тиждень після появи цього попередження (детальніше див. документацію шаблону).

Вихідний текст цієї статті з можливим порушенням копірайту можна знайти в історії змін.

Зверніть увагу, що розміщення у Вікіпедії матеріалів, автор яких не надав явного дозволу на їхнє використання відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons із зазначенням автора / розповсюдження на тих самих умовах, може бути порушенням законів про авторське право. Користувачів, які додають до Вікіпедії такі матеріали, може бути тимчасово позбавлено права редагувати статті.

Попри все, ми завжди раді вашим оригінальним статтям.

Дякуємо.


Цю сторінку внесено до категорії Вікіпедія:Можливе порушення авторських прав.


Він закликає читати «чудову книжку Ірини Фаріон й обов'язково з олівцем для підкреслень»[17].

Див. також

Примітки

  1. Крижня, Марина (14 листопада 2023). Орлиця комунізму, діва націоналізму: які цінності насправді обстоює Ірина Фаріон. Детектор медіа. Архів оригіналу за 15 листопада 2023. Процитовано 17 листопада 2023.
  2. Корба, Галина (14 листопада 2023). Життя і скандали Ірини Фаріон. BBC News Україна. Архів оригіналу за 16 листопада 2023. Процитовано 17 листопада 2023.
  3. Магучіх, маріупольці і "москвороті чада": 5 найгучніших скандалів з Іриною Фаріон. РБК-Україна. Процитовано 20 лютого 2024.
  4. Фаріон назвала російськомовних українців "розумово відсталими гібридами". Obozrevatel. 29 квітня 2018. Процитовано 20 лютого 2024.
  5. Ukraine. Europe Elects (англ.). Процитовано 20 лютого 2024.
  6. Nordsieck, Wolfram (2024). Ukraine. Parties and Elections in Europe (англ.). Процитовано 20 лютого 2024.
  7. Tarasiuk, Taras; Umland, Andreas. Unexpected Friendships: Cooperation of Ukrainian Ultra-Nationalists with Russian and Pro-Kremlin Actors. www.illiberalism.org (амер.). Процитовано 20 лютого 2024.
  8. а б в г д е Львівська ОВА повідомила про презентацію монографії Ірини Фаріон. «Четверта студія». 31 січня 2024. Процитовано 14 лютого 2024.
  9. Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті на сайті Видавництва «Свічадо»
  10. Жабська, Єлизавета (24 грудня 2023). Фаріон зібрала в Києві аншлаг. Главком. Процитовано 14 лютого 2024.
  11. Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті». Поштівка. 27 грудня 2023. Процитовано 16 лютого 2024.
  12. В Івано-Франківську Ірина Фаріон презентувала книгу «Англізми і Протианглізми». Дзеркало медіа. 12 лютого 2024. Процитовано 14 лютого 2024.
  13. Презентація книги Ірини Фаріон «Англізми і протианглізми» в Івано-Франківську. ОТБ «Галичина». 9 лютого 2024. Процитовано 14 лютого 2024.
  14. В університеті Короля Данила відбулась презентація монографії «Англізми і протианглізми: 100 історій слів у соціоконтексті» Ірини Фаріон. Голос Інфо. 9 лютого 2024. Процитовано 14 лютого 2024.
  15. Крізь манівці чужих мовних домівок до свого Мовного Дому. Освіта Львівщини. 29 січня 2024. Процитовано 14 лютого 2024.
  16. «Для всіх мовців, що добирають слова, як людей, і мають свій мовний дім». Долинська центральна публічна бібліотека. Процитовано 21 лютого 2024.
  17. Новоженець, Ростислав (3 лютого 2024). Русифікація, англізація – лиш би не українізація. Leopolis.news. Процитовано 14 лютого 2024.

Посилання