Свобода Віктор Леонтійович: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
 
(Не показані 14 проміжних версій 10 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
{{Письменник
'''Свобода Віктор Леонтійович''' (справжнє ім'я та прізвище&nbsp;— '''Віталій Леонтійович Тканов'''<ref>[http://www.ukrcenter.com/%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%97%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%B2%D1%87%D0%B0%D0%BA/82694-2/%D0%A1%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%82%D1%8F-%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8-%D1%82%D0%B0-%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0-%D0%A8%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0-%D1%83-%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%97 Роксолана Зорівчак. Сприйняття особистости та творчости Тараса Шевченка у Великобританії]</ref>; {{ДН|20|2|1925}}, с. [[Компаніївка]] на Кіровоградщині&nbsp;— {{ДС|1|7|1992}}, м. [[Кобен]], [[Кент (графство)|графство Кент]], [[Великобританія]])&nbsp;— [[україністика|україніст]], [[перекладач]], [[філолог]], [[політолог]], [[редактор]]. Один із псевдонімів&nbsp;— '''Майкл Браун'''.
| bgcolour
| Ім'я = Свобода Віктор Леонтійович
| Оригінал імені =
| Фото =
| Ширина =
| Підпис =
| Ім'я при народженні =
| Псевдоніми =
| Дата народження =
| Місце народження =
| Дата смерті =
| Місце смерті =
| Поховання =
| Національність =
| Громадянство =
| Alma mater =
| Мова творів =
| Рід діяльності =
| Роки активності =
| Напрямок =
| Жанр =
| Magnum opus =
| Премії =
| Нагороди =
| Сайт =
| Автограф = <!-- Підпис.jpg -->
| Примітки =
}}{{othernames|Свобода (значення)#Персоналії{{!}}Свобода}}
'''Свобода Віктор Леонтійович''' (справжнє ім'я та прізвище&nbsp;— '''Віталій Леонтійович Тканов'''<ref>{{Cite web |url=http://www.ukrcenter.com/Література/Роксолана-Зорівчак/82694-2/Сприйняття-особистости-та-творчости-Тараса-Шевченка-у-Великобританії |title=Роксолана Зорівчак. Сприйняття особистости та творчости Тараса Шевченка у Великій Британії |accessdate=21 лютого 2015 |archive-date=21 лютого 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150221145052/http://www.ukrcenter.com/Література/Роксолана-Зорівчак/82694-2/Сприйняття-особистости-та-творчости-Тараса-Шевченка-у-Великобританії }}</ref>; {{ДН|20|2|1925}}, с. [[Компаніївка]] на Кіровоградщині&nbsp;— {{ДС|1|7|1992}}, м. [[Кобен]], [[Кент (графство)|графство Кент]], [[Велика Британія]])&nbsp;— [[україністика|україніст]], [[перекладач]], [[філолог]], [[політолог]], [[редактор]]. Один із псевдонімів&nbsp;— '''Майкл Браун'''.


== З біографії ==
== З біографії ==
Народився в інтелігентній родині. У 1933 р. був репресований батько. У 1941 р. закінчив середню школу. З 1943 р. перебував на чужині, спочатку у [[Відень|Відні]], потім переїхав до Великобританії (1948). Вищу освіту здобув у Інституті слов'янознавства та східноєвропейських студій [[Лондонський університет|Лондонського університету]]. У 1958 р. отримав ступінь магістра, викладав російську мову та літературу, пізніше (з 1973 р.) й українську в цьому ж навчальному закладі. Працював асистентом (1955–1959), старшим викладачем, а з 1983 р. — старшим науковим співробітником в Інституті слов'янознавства. Піднімав питання про арешти творчої [[Інтелігенція|інтелігенції]] в Україні.
Народився в інтелігентній родині. У 1933 р. був репресований батько. У 1941 р. закінчив середню школу. З 1943 р. перебував на чужині, спочатку у [[Відень|Відні]], потім переїхав до Великої Британії (1948). Вищу освіту здобув у Інституті слов'янознавства та східноєвропейських студій [[Лондонський університет|Лондонського університету]]. У 1958 р. отримав ступінь магістра, викладав російську мову та літературу, пізніше (з 1973 р.) й українську в цьому ж навчальному закладі. Працював асистентом (1955—1959), старшим викладачем, а з 1983 р. — старшим науковим співробітником в Інституті слов'янознавства. Піднімав питання про арешти творчої [[Інтелігенція|інтелігенції]] в Україні.


== Творчість ==
== Творчість ==
Рядок 11: Рядок 40:
Досліджував ранню українську лексикографію («Слов'янська частина Оксфордського лексикону Гептаглот: Українсько-латинський словник першої пол. 17 cт.»; «Деякі спостереження над походженням Heptaglot Lexicon», художнє мовлення ("Мовне новаторство та жива мова роману О. Гончара «Собор», 1983). Автор праць з [[білоруська мова|білоруської мови]] («Деякі проблеми білоруського словника», 1968), міжмовних контактів («Дещо з особливостей білоруської дієслівної лексики та її зв'язків з українською», 1971; «Український компонент у слов'янізмах словникового складу їдиш», 1980; «Українізми в їдиш-російському словнику Й. М. Ліфшица», 1990).
Досліджував ранню українську лексикографію («Слов'янська частина Оксфордського лексикону Гептаглот: Українсько-латинський словник першої пол. 17 cт.»; «Деякі спостереження над походженням Heptaglot Lexicon», художнє мовлення ("Мовне новаторство та жива мова роману О. Гончара «Собор», 1983). Автор праць з [[білоруська мова|білоруської мови]] («Деякі проблеми білоруського словника», 1968), міжмовних контактів («Дещо з особливостей білоруської дієслівної лексики та її зв'язків з українською», 1971; «Український компонент у слов'янізмах словникового складу їдиш», 1980; «Українізми в їдиш-російському словнику Й. М. Ліфшица», 1990).


Вперше в шевченкознавстві застосував статистично-стильометричний комп'ютерний аналіз (у співавторстві з проф. [[Університет Шеффілда|Шеффілдського університету]] Р. Мартіном за системою дослідника з [[Кембридж]]а А. Юла), довівши, що анонімна позитивна рецензія на «[[Кобзар]]» [[Тарас Шевченко|Т. Шевченка]], авторство якої приписували [[Бєлінський|В. Бєлінському]], його перу не належить<ref>[http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf Р. Зоівчак. З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода)]</ref>.
Вперше в шевченкознавстві застосував статистично-стильометричний комп'ютерний аналіз (у співавторстві з проф. [[Університет Шеффілда|Шеффілдського університету]] Р. Мартіном за системою дослідника з [[Кембридж]]а А. Юла), довівши, що анонімна позитивна рецензія на «[[Кобзар]]» [[Тарас Шевченко|Т. Шевченка]], авторство якої приписували [[Бєлінський|В. Бєлінському]], його перу не належить<ref name=":0">{{Cite web |url=http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf |title=Р. Зоівчак. З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода) |accessdate=21 лютого 2015 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20111216075504/http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf |archivedate=16 грудня 2011 |deadurl=yes }}</ref>.


Писав про Україну як політолог, зокрема у збірнику «The Soviet Union and Eastern Europe» (Лондон, 1986). Дописував до часопису «Conflict Studies» про міжнаціональні відносини в СРСР (у політологічному та [[соціолінгвістика|соціолінгвістичному]] аспкектах)<ref>[http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf Р. Зоівчак. З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода)]</ref>.
Писав про Україну як політолог, зокрема у збірнику «The Soviet Union and Eastern Europe» (Лондон, 1986). Дописував до часопису «Conflict Studies» про міжнаціональні відносини в СРСР (у політологічному та [[соціолінгвістика|соціолінгвістичному]] аспкектах)<ref name=":0"/>.


== Публікації ==
== Публікації ==
Рядок 19: Рядок 48:
* Swoboda Victor. The Evolution of Mykola Rudenko's Philosophy in His Poetry // Studia Ucrainica. − 1988. — № 4. — P. 76-84.
* Swoboda Victor. The Evolution of Mykola Rudenko's Philosophy in His Poetry // Studia Ucrainica. − 1988. — № 4. — P. 76-84.
* Nahaylo B., Swoboda V. Soviet Disunion: A history of Nationalities Problem in the USSR. — London: Hamish Hamilton Ltd, 1990. — 432 p.
* Nahaylo B., Swoboda V. Soviet Disunion: A history of Nationalities Problem in the USSR. — London: Hamish Hamilton Ltd, 1990. — 432 p.
* Swoboda V. Introduction // Shevchenko T. Song out of darkness / Transl. by V. Rich. — London, 1961. — P. XXI–XXXII.
* Swoboda V. Introduction // Shevchenko T. Song out of darkness / Transl. by V. Rich. — London, 1961. — P. XXI—XXXII.
* Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // The Slavonic and East European Rev.- 1961. — Dec. — P. 168–183.
* Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // The Slavonic and East European Rev.- 1961. — Dec. — P. 168—183.
* Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // Shevchenko and the critics, 1861–1980 / Ed. by G. S. N. Luckyj. — Toronto: CIUS; Univ. of Toronto press, 1980. — P. 303–323.
* Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // Shevchenko and the critics, 1861—1980 / Ed. by G. S. N. Luckyj. — Toronto: CIUS; Univ. of Toronto press, 1980. — P. 303—323.
* Swoboda V. Shevchenko and censorship // The Ukrainian Rev. — 1961. — Spring. — P. 13-22; 1962. — Spring/Summer. — P. 25-32.
* Swoboda V. Shevchenko and censorship // The Ukrainian Rev. — 1961. — Spring. — P. 13-22; 1962. — Spring/Summer. — P. 25-32.
* Swoboda V. Some observations on the origin of the Heptaglot Lexicon // Die Welt der Slaven. −1961. — August. — Pp. 264–296.
* Swoboda V. Some observations on the origin of the Heptaglot Lexicon // Die Welt der Slaven. −1961. — August. — Pp. 264—296.
* Swoboda V. Some recent Shevchenkiana from the American continent // The Slavonic and East European Rev. — 1964. — Dec. — P. 179–188.
* Swoboda V. Some recent Shevchenkiana from the American continent // The Slavonic and East European Rev. — 1964. — Dec. — P. 179—188.
* Swoboda V. Taras Shevchenko and the censors // The Scottish Slavonic Rev. — 1983. — № 2. — P. 107–134.
* Swoboda V. Taras Shevchenko and the censors // The Scottish Slavonic Rev. — 1983. — № 2. — P. 107—134.
* Swoboda V. The «Slavonica» Part of the Oxford Heptaglot Lexicon: A Ukrainian-Latin Vocabulary of the first half of the 17th century// Slavistica — 1956. — No 25: Proceedings of the Institute of Slavistics of the Ukrainian Free Academy of Sciences. — Winnipeg. — 60 p.
* Swoboda V. The «Slavonica» Part of the Oxford Heptaglot Lexicon: A Ukrainian-Latin Vocabulary of the first half of the 17th century// Slavistica — 1956. — No 25: Proceedings of the Institute of Slavistics of the Ukrainian Free Academy of Sciences. — Winnipeg. — 60 p.
* Swoboda V., Martin R. Shevchenko and Belinsky. Revisited // The Slavonic and East European Rev. — 1978. — Oct. — P. 546–562.
* Swoboda V., Martin R. Shevchenko and Belinsky. Revisited // The Slavonic and East European Rev. — 1978. — Oct. — P. 546—562.


== Примітки ==
== Примітки ==
Рядок 35: Рядок 64:
* ''Зорівчак Р.'' Його серця струм // Літературна Україна. — 2007. — 27 грудня. — С. 2, 8.
* ''Зорівчак Р.'' Його серця струм // Літературна Україна. — 2007. — 27 грудня. — С. 2, 8.
* Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
* Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
* ''Зоівчак Р.'' З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода)// Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету. Серія «Філологічні науки (мовознавство)», вип. 75(5), 2008, с. 8-14. [http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf]
* ''Зоівчак Р.'' З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода)// Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету. Серія «Філологічні науки (мовознавство)», вип. 75(5), 2008, с. 8-14. [https://web.archive.org/web/20111216075504/http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2008_vipusk_75_chastyna_5_zamovlennya_5080_5.pdf]


== Посилання ==
* {{ШевЕ-5|частина=Свобода Віктор Леонтійович|сторінки =691-692}}
* [https://uinp.gov.ua/istorychnyy-kalendar/lyutyy/20/1925-narodyvsya-viktor-svoboda-movoznavec-pravozahysnyk-ukrayinist 1925 — народився Віктор Свобода — мовознавець, правозахисник, україніст] — Український інститут національної пам'яті


[[Категорія:Народились 1925]]
[[Категорія:Уродженці Компаніївки]]
[[Категорія:Уродженці Компаніївського району]]
[[Категорія:Українські письменники]]
[[Категорія:Українські письменники]]
[[Категорія:Українська діаспора Великої Британії]]
[[Категорія:Українці Англії]]
[[Категорія:Померли 1992]]

Поточна версія на 12:48, 16 червня 2024

Свобода Віктор Леонтійович
Народився20 лютого 1925(1925-02-20)
Компаніївка, Кіровоградська область, Українська СРР, СРСР
Помер1 липня 1992(1992-07-01) (67 років)
Діяльністьписьменник

Свобода Віктор Леонтійович (справжнє ім'я та прізвище — Віталій Леонтійович Тканов[1]; 20 лютого 1925(19250220), с. Компаніївка на Кіровоградщині — 1 липня 1992, м. Кобен, графство Кент, Велика Британія) — україніст, перекладач, філолог, політолог, редактор. Один із псевдонімів — Майкл Браун.

З біографії

[ред. | ред. код]

Народився в інтелігентній родині. У 1933 р. був репресований батько. У 1941 р. закінчив середню школу. З 1943 р. перебував на чужині, спочатку у Відні, потім переїхав до Великої Британії (1948). Вищу освіту здобув у Інституті слов'янознавства та східноєвропейських студій Лондонського університету. У 1958 р. отримав ступінь магістра, викладав російську мову та літературу, пізніше (з 1973 р.) й українську в цьому ж навчальному закладі. Працював асистентом (1955—1959), старшим викладачем, а з 1983 р. — старшим науковим співробітником в Інституті слов'янознавства. Піднімав питання про арешти творчої інтелігенції в Україні.

Творчість

[ред. | ред. код]

Більшість написані англійською мовою та опубліковані в англомовних виданнях.

Автор статей про українську літературу до англомовної енциклопедії «The Penguin Companion to Literature»[en], «Cassell's Encyclopedia of world literature» (1973), редактор англомовної збірки документальних матеріалів про антитоталітарну боротьбу в Україні «Ferment in the Ukraine» («Неспокій в Україні»), англійського перекладу праці І. Дзюби «Інтернаціоналізм чи русифікація?».

Досліджував ранню українську лексикографію («Слов'янська частина Оксфордського лексикону Гептаглот: Українсько-латинський словник першої пол. 17 cт.»; «Деякі спостереження над походженням Heptaglot Lexicon», художнє мовлення ("Мовне новаторство та жива мова роману О. Гончара «Собор», 1983). Автор праць з білоруської мови («Деякі проблеми білоруського словника», 1968), міжмовних контактів («Дещо з особливостей білоруської дієслівної лексики та її зв'язків з українською», 1971; «Український компонент у слов'янізмах словникового складу їдиш», 1980; «Українізми в їдиш-російському словнику Й. М. Ліфшица», 1990).

Вперше в шевченкознавстві застосував статистично-стильометричний комп'ютерний аналіз (у співавторстві з проф. Шеффілдського університету Р. Мартіном за системою дослідника з Кембриджа А. Юла), довівши, що анонімна позитивна рецензія на «Кобзар» Т. Шевченка, авторство якої приписували В. Бєлінському, його перу не належить[2].

Писав про Україну як політолог, зокрема у збірнику «The Soviet Union and Eastern Europe» (Лондон, 1986). Дописував до часопису «Conflict Studies» про міжнаціональні відносини в СРСР (у політологічному та соціолінгвістичному аспкектах)[2].

Публікації

[ред. | ред. код]
  • Swoboda Victor. The Evolution of Mykola Rudenko's Philosophy in His Poetry // Studia Ucrainica. − 1988. — № 4. — P. 76-84.
  • Nahaylo B., Swoboda V. Soviet Disunion: A history of Nationalities Problem in the USSR. — London: Hamish Hamilton Ltd, 1990. — 432 p.
  • Swoboda V. Introduction // Shevchenko T. Song out of darkness / Transl. by V. Rich. — London, 1961. — P. XXI—XXXII.
  • Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // The Slavonic and East European Rev.- 1961. — Dec. — P. 168—183.
  • Swoboda V. Shevchenko and Belinsky // Shevchenko and the critics, 1861—1980 / Ed. by G. S. N. Luckyj. — Toronto: CIUS; Univ. of Toronto press, 1980. — P. 303—323.
  • Swoboda V. Shevchenko and censorship // The Ukrainian Rev. — 1961. — Spring. — P. 13-22; 1962. — Spring/Summer. — P. 25-32.
  • Swoboda V. Some observations on the origin of the Heptaglot Lexicon // Die Welt der Slaven. −1961. — August. — Pp. 264—296.
  • Swoboda V. Some recent Shevchenkiana from the American continent // The Slavonic and East European Rev. — 1964. — Dec. — P. 179—188.
  • Swoboda V. Taras Shevchenko and the censors // The Scottish Slavonic Rev. — 1983. — № 2. — P. 107—134.
  • Swoboda V. The «Slavonica» Part of the Oxford Heptaglot Lexicon: A Ukrainian-Latin Vocabulary of the first half of the 17th century// Slavistica — 1956. — No 25: Proceedings of the Institute of Slavistics of the Ukrainian Free Academy of Sciences. — Winnipeg. — 60 p.
  • Swoboda V., Martin R. Shevchenko and Belinsky. Revisited // The Slavonic and East European Rev. — 1978. — Oct. — P. 546—562.

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Роксолана Зорівчак. Сприйняття особистости та творчости Тараса Шевченка у Великій Британії. Архів оригіналу за 21 лютого 2015. Процитовано 21 лютого 2015.
  2. а б Р. Зоівчак. З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода) (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 16 грудня 2011. Процитовано 21 лютого 2015.

Література

[ред. | ред. код]
  • Зорівчак Р. Його серця струм // Літературна Україна. — 2007. — 27 грудня. — С. 2, 8.
  • Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
  • Зоівчак Р. З Україною в серці (Віктор Леонтійович Свобода)// Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету. Серія «Філологічні науки (мовознавство)», вип. 75(5), 2008, с. 8-14. [1]

Посилання

[ред. | ред. код]