Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями
Repakr (обговорення | внесок) →Як краще перекласти Contributor?: Відповідь |
→Як краще перекласти Contributor?: Відповідь |
||
(Не показані 16 проміжних версій 13 користувачів) | |||
Рядок 10: | Рядок 10: | ||
-->{{/Заголовок}} |
-->{{/Заголовок}} |
||
<!--↓↓↓ Будь ласка, пишіть нижче цього рядка ↓↓↓--> |
<!--↓↓↓ Будь ласка, пишіть нижче цього рядка ↓↓↓--> |
||
== як буде правильно == |
|||
Доброго дня. категорія: рік у Полтавській області — але засновані в Полтавській області? якось не милозвучно в Полтавській. чи я помиляюся? --[[Користувач:Леонід Панасюк|Л. Панасюк]] ([[Обговорення користувача:Леонід Панасюк|обговорення]]) 10:28, 1 травня 2024 (UTC) |
|||
: {{пінг|Леонід Панасюк}} вітаю. § 23 Правопису, пункт 1, підпункт 1): «…в українській мові вживають на письмі прийменник '''у'''… 1) між буквами, що позначають приголосні.» Тому категорія: рі'''к у П'''олтавській області. § 23 Правопису, пункт 2: «…в українській мові на письмі вживають прийменник '''в'''…» підпункт 6): «після букви на позначення голосного перед більшістю букв, що передають приголосні (крім в, ф і буквосполучень льв-, зв-, св-, дв-, тв-, гв-, хв- та ін.)» Тому заснован'''і в П'''олтавській області. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 12:45, 6 травня 2024 (UTC) |
|||
⚫ | |||
== Велика літера у назвах змагань == |
|||
⚫ | |||
Є така [[:Категорія:Шаблони:Склади збірної Японії з футболу]]. В ній, крім іншого, є такі елементи: [[:Шаблон:Склад збірної Японії на кубку Азії з футболу 2019]] і [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Кубку Америки 2019]]. В першому випадку «кубку» — з маленької літери, в другому — з великої. Хотілось би такі речі уніфікувати згідно з правописом. У правописі є § 52, пункт 2: «Так само пишемо назви … спортивних та інших заходів міжнародного або загальнодержавного значення: … Бíла олімпіáда, Кубок УЄФА (футбол), Олімпíйські íгри.» Є навіть приклад — Кубок УЄФА (футбол), тож, схоже, за правописом буде [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Кубку Азії з футболу 2019]]. Звідси — глобальніше питання. Чемпіонат світу з футболу є спортивним заходом міжнародного значення. У такому випадку, за правописом мало би бути [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Чемпіонаті світу 2018]]. Відповідно, підкатегорії [[:Категорія:Гравці чемпіонатів світу з футболу]] мають бути перейменовані на [[:Категорія:Гравці Чемпіонату світу з футболу 1930]] і так далі. Якщо я не помиляюсь у своїх міркуваннях, то це стосується всіх чемпіонатів міжнародного або загальнодержавного значення з різних видів спорту, тому перейменування торкнеться дуже багато категорій і статей, тому бажано це обговорити та узгодити. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 13:50, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:Не знаю, наскільки це релевантно для української мови, але в російській "Кубок" в назвах турнірів традиційно дійсно пишеться з великої літери, а "чемпіонат" - з маленької. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 14:37, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
::назви спортивних подій за правописом пишуться з великої пар. 52-2. Там є Кубок УЄФА. --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 15:05, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:::Наскільки я розумію, практика вживання слова "чемпіонат" така, що воно є синонімічним до "першість", і саме через це де-факто в джерелах (і в більшості вікіпедійних статей) вживається з маленької літери. Тобто воно не сприймається як частина власної назви, і саме тому може не підпадати під дію процитованого (вже двічі) параграфа правопису. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 15:26, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
::::це лише наші думки --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 19:34, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:::::Вся Вікіпедія — це "лише" наші думки, в яких ми збираємо, аналізуємо та синтезуємо інформацію з різних джерел за допомогою нами ж встановлених правил. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:31, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
::::::от зі синтезу джерел нижче, не зрозуміло, чи правопис унормовує це в одне, чи ні. --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 21:36, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:::::::Якщо перестати зневажати погляди інших лише через те, що "це лише наші думки", зрозуміти це буде трохи легше. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 08:56, 8 травня 2024 (UTC) |
|||
::::::::зневажати, це витрачати час на дискусію, коли невідомо як відповість НАН України чи мовознавці? Це відповідає меті Вікіпедії? Допустимо, ми ці шаблони перейменуємо, і? Є якась різниця в назві шаблону на одну букву? А у статтях ті хто писав з великої будуть писати з велико, хто писав з маленькою будуть писати з маленької. Нічого не зміниться від будь-якої зміни шаблону, допоки ми не матимемо підтвердження від спеціалістів з лінгвістики.--[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 16:41, 8 травня 2024 (UTC) |
|||
:::: Поясніть, будь ласка, чому чемпіонат, через те, що йому знайшли синонім не сприймається, як частина власної назви? Я не можу зрозуміти — цей факт в якомусь вигляді наявний у правописі, чи Ви намагатесь пояснити, чому правопис в цьому випадку порушують? Яка власна назва в конструкції «Чемпіонат світу з футболу 2019», яко чемпіонат не її частина? --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 19:52, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:::::Ось знайшовся словник-довідник, в якому [http://velyka-chy-mala-litera.wikidot.com/k Кубок] з великої, [http://velyka-chy-mala-litera.wikidot.com/ch чемпіонат] з маленької. Я розумію, що він старіший за Правопис 2019, але принаймні він підтверджує, що певна логіка у написанні одного слова з малої, а іншого — з великою, все ж була. І якою б вона не була, вона точно "сильніша" за мою думку, тому моя відповідь тут не має особливого значення. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:07, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
:::::Можливо також варто звернути увагу на примітку 3 до процитованого параграфу Правопису 2019: "Примітка 3. Назви історичних подій, епох, війн, геологічних періодів тощо, які стали загальними, пишемо з малої букви: греко-перські війни, громадянська війна, хрестові походи, доба феодалізму, античний світ, середні віки, середньовіччя, неоліт, палеоліт, палеозойська ера, трипільська культура". В тому сенсі, що розіграш турніру може мати якусь дуже офіційну назву, накшталт [[Чемпіонат світу зі снукеру 2024|2024 Cazoo World Snooker Championship]], але його все одно називатимуть "чемпіонатом світу". Ну, подумайте самі, навіть чемпіонат світу з футболу - він же офіційно НЕ ''чемпіонат'', він [[World Cup 2022]]; формально він ''Кубок''. Тому якщо вживати офіційну назву, то треба використовувати велику букву - "Кубок світу", "World Cup", а якщо усталену та розповсюджену "неофіційну", то можна і з малої - "чемпіонат світу". --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:15, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
{{пінг|Ahonc|NickK|Thevolodymyr|YarikUkraine}} ви давно в цій темі. Бачу, [[Обговорення_Вікіпедії:Проект:Український_футбол/Архів_2010#Розсудіть,_та_кілька_слів_про_стандартизацію|моє питання не так давно намагались підняти]] Питання до [[Користувач:Friend|Friend]]а [[Обговорення користувача:Friend/Шаблон збірної України з футболу (29.06.2010—29.06.2010)|тут]]. Чим все завершилось — знайти не вдалось. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 20:22, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
* АД на «Чемпіонат світу» з великої нема. Бо традиційно пишуть з малої. Назви турнірів, де фігурує «Кубок», пишуть з великої. Так склалося. Як написали в підсумку одного обговорення: «Вікіпедія ґрунтується на АД, навіть якщо вони помилкові» ([[Вікіпедія:Перейменування статей/Фінал Кубка УЄФА 2009 → Фінал Кубку УЄФА 2009]]). Не хочу витрачати час на дискусії. Написання «Чемпіонат світу» з великої вікіпедисти навряд чи підтримають навіть якщо прийде офіційний лист НАН України. --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 21:15, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
* Погоджуюсь із Friend'ом. «Чемпіонат» традиційно пишеться з малої літери, бо це не власна назва змагання, а просто визначення формату турніру яке додається до назви регіону де він проводиться. Так само як чемпіонат певної країни це традиційна назва, яка показує формат турніру, а власна назва це Прем'єр-ліга, Суперліга, Ла Ліга і багато іншого і вони пишуться з великої. Тут так само мало б бути Кубок світу, це правильна власна назва турніру World Cup, і вона дійсно мала б писатись з великої, але традиції інші і вони встановлюють правила. А за ними «чемпіонат світу». --[[Користувач:YarikUkraine|YarikUkraine]] ([[Обговорення користувача:YarikUkraine|обговорення]]) 22:34, 7 травня 2024 (UTC) |
|||
*: Думаю, правила мав би встановлювати правопис, спираючись на традиції написання — інакше, нащо він тоді взагалі? Як на мене, ті хто йго писав, не дуже добре справляються. Дякую [[Користувач:Фіксер|Фіксер]]у за надані посилання на словник [[Жайворонок Віталій Вікторович|Віталія Жайворонка]] 2004 року. Там зазначено: «Щодо написання тих груп назв, '''які зазначений правописний кодекс не охоплює''', автор пропонує '''власні рішення, продиктовані усталеною практикою написання''' тих чи інших мовних одиниць з великої або малої літери.» Я відкрив попередній варіант правопису і не знашов там пункту щодо «політичних, культурних, спортивних та інших заходів міжнародного або загальнодержавного значення», який є в чинній редакції правопису. Добре, не чіпатиму футбольні чемпіонати-нечемпіонати. Але лишається питання щодо інших, наприклад, [[Чемпіонат світу з боротьби]], де на логотипах {{lang-en|World Wrestling Championships}}. Думаю — це офіційна назва. Що робити з ними? За Жайворонком — усталена назва з маленької, чи мали намір зберегти цю усталеність автори Правопису-2019 — можливо, але вони не прописали винятку для чемпіонатів. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 09:26, 8 травня 2024 (UTC) |
|||
*:::«на логотипах {{lang-en|World Wrestling Championships}}. Думаю — це офіційна назва». Тоді доведеться писати арабські та ізраїльські турніри справа наліво, а німецькі та англійські з великої літери, бо так у них прийнято {{смайл}} --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 07:37, 9 травня 2024 (UTC) |
|||
*:::: Це жарт? Я ж ніде не писав, що треба писати, як прийнято у когось. Я звернувся сюди з конкретним питанням щодо відповідності назв чинному правопису. {{lang-en|World Wrestling Championships}} — це '''Чемпіонат''' світу з боротьби. Не Кубок, ні щось інше. Офіційна назва змагання. Як і Олімпійські ігри ({{lang-en|Olympic Games}}). Які за правописом-2019 пишуться з великої літери. Мені байдуже, як буде з великої, чи маленької, аби правильно. [[Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів|Офіційне правило]] рекомендує якомога точніше дотримуватися норм літературної української мови та чинного нині в Україні правопису, датованого 2019 роком. У Вас інша позиція. Ви її виклали вище. Я поки що нічого не перейменовую, навіть не ставлю на перейменування, не влаштовую війн редагувань. Запропонував іншими учасникам, які в цьому зацікавлені, обговорити питання. Все добре, чи щось не так?--[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 09:40, 9 травня 2024 (UTC) |
|||
*:::::На мою думку, треба розрізняти "чемпіонат світу" як узагальнену назву типа змагання, і "Чемпіонат світу..." як частину офіційної назви. |
|||
*:::::Найголовніше змагання формату "чемпіонат світу" може офіційно називатися як "Чемпіонат світу...", так і "Кубок світу...", так і "Світові ігри з...". Кожна з цих останніх офіційних назв має бути з великої літери, здається, ніхто з цим не сперечається. Але це не означає, що їх не можна одночасно з офіційною назвою називати узагальнюючим терміном "чемпіонат світу" (з маленької). |
|||
*:::::Це приблизно як [[:en:List of world sports championships]] - навіть в назві статті при всій любові англійців до Назв Де Кожна Перша Літера Є Великою, навіть в назві та в тексті вони використовують "world championship" з маленької. Тому що це просто інший контекст слововживання, про який я вже казав раніше — це контекст, синонімічний до "першості світу". |
|||
*:::::Тому повертаючись до, наприклад, World Wrestling Championships - це можна передавати на письмі і як "чемпіонат світу з боротьби" (як синонім "першість світу з боротьби"), так і "Чемпіонат світу з боротьби" - якщо треба підкреслити офіційну формальну назву. Процитований параграф 52 Правопису 2019 стосується лише офіційних назв, це так, і він змушує нас і усіх писати офіційні назви турнірів з великої букви. Але в назвах статей Вікіпедії ми вже звикли використовувати "неофіційні назви", коли ми найважливіший турнір називаємо "чемпіонатом світу", і неважливо, як він там офіційно називається: і це жодним чином не суперечить Правопису, на мою думку. |
|||
⚫ | |||
*::Ну кажу ж, усталено усі спортивні сайти пишуть слово "чемпіонат" з малої. Я не бачу причин навіщо міняти. --[[Користувач:YarikUkraine|YarikUkraine]] ([[Обговорення користувача:YarikUkraine|обговорення]]) 21:28, 8 травня 2024 (UTC) |
|||
* Якщо Правопис говорить писати офіційні назви змагань з великої літери, то й писати їх треба з великої літери. Офіційні назви змагань у різних країнах можуть іменуватися по різному, і це нормально. Це як із назвами країн.--[[Користувач:J. Gradowski|Jurek]] ([[Обговорення користувача:J. Gradowski|обговорення]]) 11:02, 9 травня 2024 (UTC) |
|||
== Корчний, Крутий, Трубецький та інші -ой == |
|||
Підкажіть, прошу, чи вже обговорювали перейменування росіян з прізвищами '''-ск(ой), -цк(ой), -ой'''. За параграфом '''§ 144. Слов'янські прізвища та імена''', пункти 10 і 11: |
|||
{{академічна цитата |
|||
| текст = …з '''ь''' пишемо російські прізвища на '''-ск(ой), -цк(ой)''': ''Луговськи́й (Луговськá), Трубецьки́й (Трубецькá)''… Закінчення '''-ой''' передаємо через '''-ий''': ''Донськи́й, Крути́й, Луговськи́й, Полеви́й, Соловйо́в-Сєди́й, Боси́й, Трубецьки́й'', але ''Толстóй (Толстá)''. |
|||
}} --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 10:35, 9 травня 2024 (UTC) |
|||
* Проблема типу "Kyiv not Kiev". Не думаю, що це вийде розв'язати, позаяк вікіпедія натворила сама собі бар'єрів та самосуперечностей.--[[Користувач:J. Gradowski|Jurek]] ([[Обговорення користувача:J. Gradowski|обговорення]]) 11:05, 9 травня 2024 (UTC) |
|||
:* Треба навести конкретні приклади. І обговорювати кожного окремо. Наприклад, ТрубецЬкой — [[Трубецькой Іван Юрійович|Іван Юрійович]] та [[Трубецькой Євген Миколайович|Євген Миколайович]], інші Трубецькі. |
|||
⚫ | |||
== Назви музичних гуртів == |
|||
У квітні 2024 року користувач [[Користувач:Фіксер|Фіксер]] перейменував або запропонував перейменувати багато українських музичних гуртів відповідно до вимог правопису, а не так як вони себе ідентифікують. Приклади [[Шана (гурт)]], [[Rockoko]], [[Imira]], [[Ван-Гог (гурт)]], [[Холодне сонце]]. Правопис регулює тільки написання букви першої (обговорення [[Обговорення_користувача:Фіксер#Щодо_назв_український_гуртів|тут]]). Я вважаю, що назва гурту є власною назвою, яка може не дотримуватися правопису, а є творчим виявом митців і ми це повинні поважати. У джерелах є різні варіанти назв, то потрібно визначити їх пріоритет. На мою думку назва гурті повинна співпадати з назвою на їх сайтах, сторінках офіційних соціальних мережах, назвами альбомів (проте потрібно враховувати, що на альбомах може бути назва великими буквами). --[[Користувач:Submajstro|Submajstro]] ([[Обговорення користувача:Submajstro|обговорення]]) 09:58, 11 травня 2024 (UTC) |
|||
:На відміну від музичних гуртів, які мають можливість нескінченно довго створювати різні варіації написання власної назви (я вже згадував "Холодне сонце", "Холодне Сонце", "ХОЛОДНЕ СОНЦЕ" і навіть "ХОЛОDНЕ СОНЦЕ"), назва енциклопедичної статті про музичний гурт має одну і лише одну назву. Автори енциклопедії мають повне право встановлювати власну редакційну політику щодо створення назв статей, '''ігноруючи стилізації''', але зберігаючи відповідність решті принципів проєкту, як-то вживаність у вторинних авторитетних джерелах, відповідність правопису, впізнаваність для читача тощо. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 10:15, 11 травня 2024 (UTC) |
|||
⚫ | |||
Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт): |
Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт): |
||
* 8-ма і Пайн |
* 8-ма і Пайн |
||
Рядок 101: | Рядок 51: | ||
:::Чи є якась змістовна різниця між {{lang-en|contributor}} (<small>автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо</small>) і {{lang|en|coauthor}}? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --[[Користувач:Olvin|Olvin]] ([[Обговорення користувача:Olvin|обговорення]]) 08:33, 17 червня 2024 (UTC) |
:::Чи є якась змістовна різниця між {{lang-en|contributor}} (<small>автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо</small>) і {{lang|en|coauthor}}? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --[[Користувач:Olvin|Olvin]] ([[Обговорення користувача:Olvin|обговорення]]) 08:33, 17 червня 2024 (UTC) |
||
::::@[[Користувач:Olvin|Olvin]]. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось ({{lang|en|to write a book or an article with somebody else}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/co-author_1?q=coauthor co-author в Oxford Dictionary]) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі ({{lang|en|a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/contributor?q=contributor contributor в Oxford Dictionary]). --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 09:35, 17 червня 2024 (UTC) |
::::@[[Користувач:Olvin|Olvin]]. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось ({{lang|en|to write a book or an article with somebody else}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/co-author_1?q=coauthor co-author в Oxford Dictionary]) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі ({{lang|en|a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/contributor?q=contributor contributor в Oxford Dictionary]). --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 09:35, 17 червня 2024 (UTC) |
||
:::::«''Дописувач''» якраз схоже за значенням. Ось як подає його СУМ: «Кореспондент або читач, який надсилає статті, повідомлення про що-небудь до газети, журналу і т. ін». Пропоную закріпити таке вживання на позначення всіх, хто пише у Вікіпедії, на відміну від терміну «''Користувач''», який охоплює лише зареєстрованих редакторів. --<span style="white-space:nowrap;font-family:'Trebuchet MS'"> [[Користувач:Gzhegozh|<span style="color:#0066cc;">'''Gzhegozh'''</span>]] <sub><small>[[Обговорення користувача:Gzhegozh|<span style="color:#ed1c24;">'''обг.'''</span>]]</small></sub></span> 09:57, 17 червня 2024 (UTC) |
|||
::::::Я вирішив використати «Дописувач» в назві параметра українською. --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 15:11, 18 червня 2024 (UTC) |
|||
⚫ | |||
:::::: {{ping|Gzhegozh}} Не до теми розмови. Теж багато разів і вже давно думав, що добре було б "користувач" поміняти на "дописувач" і сам завжди тих, хто робить внесок, називаю дописувачами. А "користувач" це, за сенсом, "читач".--[[Користувач:Oleksandr Tahayev|Oleksandr Tahayev]] ([[Обговорення користувача:Oleksandr Tahayev|обговорення]]) 12:22, 10 липня 2024 (UTC) |
|||
:::::::Та я вже трошки зрозумів --<span style="white-space:nowrap;font-family:'Trebuchet MS'"> [[Користувач:Gzhegozh|<span style="color:#0066cc;">'''Gzhegozh'''</span>]] <sub><small>[[Обговорення користувача:Gzhegozh|<span style="color:#ed1c24;">'''обг.'''</span>]]</small></sub></span> 12:36, 10 липня 2024 (UTC) |
|||
== український запис слова subreddit == |
|||
Мені здавалося, що відповідно до норм англо-української транскрипції та правила десятки це слово має записуватися як «сабредит» («ди» замість «дді»). Якщо я правий, то чи не допоможе хто виправити його вживання на вікіданих: ({{Q|P3984}} і {{Q|28464970}}). Якщо я помиляюся, то поясніть чому. --[[Користувач:From Ukraine|From Ukraine]] ([[Обговорення користувача:From Ukraine|обговорення]]) 10:55, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
: До обговорення запрошуються панове {{ping|Keneris|Estopedist1}} як автори редагувань [[D:Special:Diff/1876068710/1886650497]] та [[D:Special:Diff/1658514905/1712717273]] відповідно. --[[Обговорення користувача:Рассилон|<span style="background-color: darkred; border-radius: 5px; color: gold; font-weight: bold; padding: 0 5px 0;">Рассилон</span>]] 11:40, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
::I am unable to understand Ukrainian. I just fulfilled request at [[:Wikidata:Talk:Q28464970]]. in Wikidata we don't have no Ukrainian admins. Best alternative probably [[user:Ymblanter]] --[[Користувач:Estopedist1|Estopedist1]] ([[Обговорення користувача:Estopedist1|обговорення]]) 11:55, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
⚫ | |||
:У правописі є приклад «твітер». Тому я гадаю, що за тим самим зразком слід було би писати «сабредит». Хоч це й безглуздя, бо Twitter є власною назвою соцмережі, а не загальною, все ж маємо доволі чіткий зразок. -- [[Користувач:RajatonRakkaus|RajatonRakkaus]]<sup> [[Обговорення користувача:RajatonRakkaus|⇅]]</sup> 12:12, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
::Сабредит є похідним словом, як наприклад твітити чи гуглити. Це неологізм, але його вже мабуть можна вживати. Проблема тут швидше в тому, як той запис виправити на вікіданих на більш «академічний» варіант. --[[Користувач:From Ukraine|From Ukraine]] ([[Обговорення користувача:From Ukraine|обговорення]]) 12:37, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
::Ви якийсь не той [https://drive.google.com/file/d/1p0moU61Yrg4RskpJYTljxkiAa5vrd0mM/view правопис] дивилися. § 54, п. 7: "''Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви ('''твіттер''', гугл); назви з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (пошукова система «Гугл», енциклопедія «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», системи обміну повідомленнями «Вайбер», «Телеграм»); найменування сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндексу).''" --[[Користувач:Leon II|Leon II]] ([[Обговорення користувача:Leon II|обговорення]]) 10:42, 5 липня 2024 (UTC) |
|||
:[https://web.archive.org/web/20190820060017/https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-43474598 За Пономарівим], назва соцмережі — редит, отже дійсно, за правилами, має бути сабредит. --[[User:Keneris|<span style="font-family:Trebuchet MS;color:#fff;border:2px solid #0832BF;background:#015EDD;">Keneris</span>]][[User talk:Keneris|<span style="background:#FFC31E;border:2px solid #C1AB05;color:#fff;">☎</span>]] 13:35, 25 червня 2024 (UTC) |
|||
::Стаття 2018-го року, до нового правопису. --[[Користувач:Leon II|Leon II]] ([[Обговорення користувача:Leon II|обговорення]]) 10:43, 5 липня 2024 (UTC) |
|||
:За поточним правописом |
|||
:1. У загальних назвах іншомовного походження букви на позначення приголосних звичайно не подвоюємо: абáт, акумулÿтор, барóко, беладóна, белетрúстика, бравíсимо, ват, грóпа, гун (гóни), ідилíчний, інтелектуáльний, інтермéцо, колектúв, комíсія, лібрéто, піанíсимо, піцикáто, стакáто, сóма, фін (фíни), шасí та ін. |
|||
:https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/Pravopys.2019/ukr.pravopys-2019.pdf |
|||
⚫ |
Версія за 12:36, 10 липня 2024
Це розділ у кнайпі української Вікіпедії, у якому обговорюють мовознавчі питання з різних аспектів мови (правопис, орфографія та граматика, правильний переклад слів та їх тлумачення, стиль мови тощо).
Головною метою є покращення якості граматики в статтях, обмінюючись досвідом один із одним.
Частина вікіпроєкту «Грамотність». Див. також: Довідка:Список типових мовних помилок.
Будь ласка, підписуйте свої коментарі (для цього наберіть ~~~~
або натисніть кнопку над віконцем редагування).
![]() Архіви | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
Як ліпше?
Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт):
- 8-ма і Пайн
- 8-ма — Пайн
- вул. 8-ма — Пайн
- якось інакше? --Fessor (обговорення) 21:24, 16 травня 2024 (UTC)
- Якщо орієнтуватися на назви в категорії Категорія:Вулиці Мангеттена, то має бути "8-ма вулиця та Пайн-стріт" --Фіксер (обговорення) 22:03, 16 травня 2024 (UTC)
- Запинка на розі 8-ї та Пайн — "Восьма та Пайн" --Olvin (обговорення) 12:01, 17 травня 2024 (UTC)
як буде правильно
Доброго дня. Як правильно перекласти ім'я Riikka Purra (фінська мова). У вікіпедії та інтернеті є два варіанти Рійкка Пурра (в конкурсі Європейська весна 2024, Фінляндія) та Ріікка Пурра (в статтях у вікіпедії). --Avp777 (обговорення) 12:02, 30 травня 2024 (UTC)
- @Avp777, у стандартній фінській ii позначає звук [iː], тобто, довгий звук. Як «ій» ми могли би передати дифтонг, але довгий краще передати через «іі» за правописом. -- RajatonRakkaus ⇅ 12:14, 30 травня 2024 (UTC)
- Ще іноді пишуть "Рікка Пурра": 1, 2, 3, 4 тощо. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 17:22, 30 травня 2024 (UTC)
- Якщо хочеться зберегти довге і, то для нас природніше звучить через йотування, бо для української мови збіг голосних нехарактерний. Переглянув кільканадцять категорій про осіб з Фінляндії. Ось як передають ii Вікіпедії, які використовують кирилицю: Кійра Корпі, Тійна Ілінен, be:Кейё Лійнамаа, ru:Сарасоя, Рийкка, ru:Койвисто, Миика, ru:Мякеля, Кристийна, ru:Вийтала, Леннарт. Однак, не знаю фінською й не розумію, від чого це залежить. --Friend (обг.) 12:59, 31 травня 2024 (UTC)
- Через ій це звучить і виглядає зрозуміліше, але за §137 правопису «подвоєння букв на позначення голосних в іншомовних власних назвах, передаємо подвоєнням відповідних українських букв». Це дифтонги з i ми передаємо як "...й". Якщо немає інструкції з передачі фінських слів (я не знайшов) і немає фахових пояснень, то слід виконувати правописну вимогу. -- RajatonRakkaus ⇅ 13:08, 31 травня 2024 (UTC)
- Нині знайшов інструкцію для естонської, де теж є ii, то там нічого прямо не сказано, але є приклад Hiiemetsa - Гііеметса. -- RajatonRakkaus ⇅ 13:12, 31 травня 2024 (UTC)
- У правописі і в старому і в новому окремо вказано, що такі подвоєння зберігаємо. В старому це було більш чітко зазначено стосовно фінської та естонської мов, а у новому - для всіх мов (чи то розширили чи як завжди помилково пошили на німецьку і нідерландську), тому в навіть такі німецькі назви почали писати по-чудернацькому Целль-ам-Зее. --yakudza 13:14, 31 травня 2024 (UTC)
- Через ій це звучить і виглядає зрозуміліше, але за §137 правопису «подвоєння букв на позначення голосних в іншомовних власних назвах, передаємо подвоєнням відповідних українських букв». Це дифтонги з i ми передаємо як "...й". Якщо немає інструкції з передачі фінських слів (я не знайшов) і немає фахових пояснень, то слід виконувати правописну вимогу. -- RajatonRakkaus ⇅ 13:08, 31 травня 2024 (UTC)
- Якщо хочеться зберегти довге і, то для нас природніше звучить через йотування, бо для української мови збіг голосних нехарактерний. Переглянув кільканадцять категорій про осіб з Фінляндії. Ось як передають ii Вікіпедії, які використовують кирилицю: Кійра Корпі, Тійна Ілінен, be:Кейё Лійнамаа, ru:Сарасоя, Рийкка, ru:Койвисто, Миика, ru:Мякеля, Кристийна, ru:Вийтала, Леннарт. Однак, не знаю фінською й не розумію, від чого це залежить. --Friend (обг.) 12:59, 31 травня 2024 (UTC)
Назва статті Прапор Мадриду (автономної спільноти)
@Qworzx: Вітаю! Якщо я не помиляюся, то, згідно з чинним правописом, «прапор Мадрида» означає Мадрид як місто, а «прапор Мадриду» — Мадрид як регіон. Завдяки цьому, уточнення в назві даної статті є зайвим. Чи не так? --Рассилон 12:10, 9 червня 2024 (UTC)
- Перевірив словник, наче для обох варіантів правильно Мадрида, змінив назву. --Qworzx (обговорення) 12:27, 9 червня 2024 (UTC)
Як краще перекласти Contributor?
Я планую додати в одному з оновлень підтримку параметра Contributor до Модуль:Citation/CS1 та не знаю як краще перекласти це слово. Слово contributor використано в значенні «автора, що вніс певну частку своєї роботи до книги, наукової роботи тощо». --Repakr (обговорення) 14:33, 16 червня 2024 (UTC)
- надавець? --Fessor (обговорення) 14:42, 16 червня 2024 (UTC)
- Ну є дописувач — це наче найкращий варіант, що існує. -- Gzhegozh обг. 14:57, 16 червня 2024 (UTC)
- Наприклад, одна зі спеціальних сторінок англ. Special:Contributions → укр. Спеціальна:Внесок. Тобто, дослівним перекладом є щось на кшталт «вкладник», але це слово не дуже звучить поза фінансовими галузями знань. --Рассилон 15:15, 16 червня 2024 (UTC)
- автор, що вніс певну частку своєї роботи до книги, наукової роботи тощо називається співавтор --『Shiro Neko』Обг. 15:18, 16 червня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko. У поточному модулі це зробити неможливо, бо в нас є окремий параметр coauthors або співавтори. --Repakr (обговорення) 07:30, 17 червня 2024 (UTC)
- Чи є якась змістовна різниця між англ. contributor (автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо) і coauthor? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --Olvin (обговорення) 08:33, 17 червня 2024 (UTC)
- @Olvin. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось (to write a book or an article with somebody else, co-author в Oxford Dictionary) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі (a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting, contributor в Oxford Dictionary). --Repakr (обговорення) 09:35, 17 червня 2024 (UTC)
- «Дописувач» якраз схоже за значенням. Ось як подає його СУМ: «Кореспондент або читач, який надсилає статті, повідомлення про що-небудь до газети, журналу і т. ін». Пропоную закріпити таке вживання на позначення всіх, хто пише у Вікіпедії, на відміну від терміну «Користувач», який охоплює лише зареєстрованих редакторів. -- Gzhegozh обг. 09:57, 17 червня 2024 (UTC)
- Я вирішив використати «Дописувач» в назві параметра українською. --Repakr (обговорення) 15:11, 18 червня 2024 (UTC)
- Підтримую! --Словолюб (обговорення) 16:33, 18 червня 2024 (UTC)
- @Gzhegozh: Не до теми розмови. Теж багато разів і вже давно думав, що добре було б "користувач" поміняти на "дописувач" і сам завжди тих, хто робить внесок, називаю дописувачами. А "користувач" це, за сенсом, "читач".--Oleksandr Tahayev (обговорення) 12:22, 10 липня 2024 (UTC)
- Та я вже трошки зрозумів -- Gzhegozh обг. 12:36, 10 липня 2024 (UTC)
- Я вирішив використати «Дописувач» в назві параметра українською. --Repakr (обговорення) 15:11, 18 червня 2024 (UTC)
- «Дописувач» якраз схоже за значенням. Ось як подає його СУМ: «Кореспондент або читач, який надсилає статті, повідомлення про що-небудь до газети, журналу і т. ін». Пропоную закріпити таке вживання на позначення всіх, хто пише у Вікіпедії, на відміну від терміну «Користувач», який охоплює лише зареєстрованих редакторів. -- Gzhegozh обг. 09:57, 17 червня 2024 (UTC)
- @Olvin. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось (to write a book or an article with somebody else, co-author в Oxford Dictionary) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі (a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting, contributor в Oxford Dictionary). --Repakr (обговорення) 09:35, 17 червня 2024 (UTC)
- Чи є якась змістовна різниця між англ. contributor (автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо) і coauthor? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --Olvin (обговорення) 08:33, 17 червня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko. У поточному модулі це зробити неможливо, бо в нас є окремий параметр coauthors або співавтори. --Repakr (обговорення) 07:30, 17 червня 2024 (UTC)
український запис слова subreddit
Мені здавалося, що відповідно до норм англо-української транскрипції та правила десятки це слово має записуватися як «сабредит» («ди» замість «дді»). Якщо я правий, то чи не допоможе хто виправити його вживання на вікіданих: (P3984: Subreddit і Q28464970: Сабреддіт). Якщо я помиляюся, то поясніть чому. --From Ukraine (обговорення) 10:55, 25 червня 2024 (UTC)
- До обговорення запрошуються панове @Keneris та Estopedist1: як автори редагувань D:Special:Diff/1876068710/1886650497 та D:Special:Diff/1658514905/1712717273 відповідно. --Рассилон 11:40, 25 червня 2024 (UTC)
- I am unable to understand Ukrainian. I just fulfilled request at Wikidata:Talk:Q28464970. in Wikidata we don't have no Ukrainian admins. Best alternative probably user:Ymblanter --Estopedist1 (обговорення) 11:55, 25 червня 2024 (UTC)
- This clearly goes well beyond my uk-0 abilities. --Ymblanter (обговорення) 12:18, 25 червня 2024 (UTC)
- I am unable to understand Ukrainian. I just fulfilled request at Wikidata:Talk:Q28464970. in Wikidata we don't have no Ukrainian admins. Best alternative probably user:Ymblanter --Estopedist1 (обговорення) 11:55, 25 червня 2024 (UTC)
- У правописі є приклад «твітер». Тому я гадаю, що за тим самим зразком слід було би писати «сабредит». Хоч це й безглуздя, бо Twitter є власною назвою соцмережі, а не загальною, все ж маємо доволі чіткий зразок. -- RajatonRakkaus ⇅ 12:12, 25 червня 2024 (UTC)
- Сабредит є похідним словом, як наприклад твітити чи гуглити. Це неологізм, але його вже мабуть можна вживати. Проблема тут швидше в тому, як той запис виправити на вікіданих на більш «академічний» варіант. --From Ukraine (обговорення) 12:37, 25 червня 2024 (UTC)
- Ви якийсь не той правопис дивилися. § 54, п. 7: "Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви (твіттер, гугл); назви з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (пошукова система «Гугл», енциклопедія «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», системи обміну повідомленнями «Вайбер», «Телеграм»); найменування сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндексу)." --Leon II (обговорення) 10:42, 5 липня 2024 (UTC)
- За Пономарівим, назва соцмережі — редит, отже дійсно, за правилами, має бути сабредит. --Keneris☎ 13:35, 25 червня 2024 (UTC)
- Стаття 2018-го року, до нового правопису. --Leon II (обговорення) 10:43, 5 липня 2024 (UTC)
- За поточним правописом
- 1. У загальних назвах іншомовного походження букви на позначення приголосних звичайно не подвоюємо: абáт, акумулÿтор, барóко, беладóна, белетрúстика, бравíсимо, ват, грóпа, гун (гóни), ідилíчний, інтелектуáльний, інтермéцо, колектúв, комíсія, лібрéто, піанíсимо, піцикáто, стакáто, сóма, фін (фíни), шасí та ін.
- https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/Pravopys.2019/ukr.pravopys-2019.pdf
- $128 п 1 Alessot (обговорення) 07:23, 5 липня 2024 (UTC)