Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Gzhegozh у темі «Як краще перекласти Contributor?» 24 дні тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вилучено вміст Додано вміст
(Не показані 16 проміжних версій 13 користувачів)
Рядок 10: Рядок 10:
-->{{/Заголовок}}
-->{{/Заголовок}}
<!--↓↓↓ Будь ласка, пишіть нижче цього рядка ↓↓↓-->
<!--↓↓↓ Будь ласка, пишіть нижче цього рядка ↓↓↓-->
== як буде правильно ==


Доброго дня. категорія: рік у Полтавській області — але засновані в Полтавській області? якось не милозвучно в Полтавській. чи я помиляюся? --[[Користувач:Леонід Панасюк|Л. Панасюк]] ([[Обговорення користувача:Леонід Панасюк|обговорення]]) 10:28, 1 травня 2024 (UTC)
: {{пінг|Леонід Панасюк}} вітаю. § 23 Правопису, пункт 1, підпункт 1): «…в українській мові вживають на письмі прийменник '''у'''… 1) між буквами, що позначають приголосні.» Тому категорія: рі'''к у П'''олтавській області. § 23 Правопису, пункт 2: «…в українській мові на письмі вживають прийменник '''в'''…» підпункт 6): «після букви на позначення голосного перед більшістю букв, що передають приголосні (крім в, ф і буквосполучень льв-, зв-, св-, дв-, тв-, гв-, хв- та ін.)» Тому заснован'''і в П'''олтавській області. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 12:45, 6 травня 2024 (UTC)
: чемно дякую --[[Користувач:Леонід Панасюк|Л. Панасюк]] ([[Обговорення користувача:Леонід Панасюк|обговорення]]) 12:48, 6 травня 2024 (UTC)


== Велика літера у назвах змагань ==


== Як ліпше? ==
Є така [[:Категорія:Шаблони:Склади збірної Японії з футболу]]. В ній, крім іншого, є такі елементи: [[:Шаблон:Склад збірної Японії на кубку Азії з футболу 2019]] і [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Кубку Америки 2019]]. В першому випадку «кубку» — з маленької літери, в другому — з великої. Хотілось би такі речі уніфікувати згідно з правописом. У правописі є § 52, пункт 2: «Так само пишемо назви … спортивних та інших заходів міжнародного або загальнодержавного значення: … Бíла олімпіáда, Кубок УЄФА (футбол), Олімпíйські íгри.» Є навіть приклад — Кубок УЄФА (футбол), тож, схоже, за правописом буде [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Кубку Азії з футболу 2019]]. Звідси — глобальніше питання. Чемпіонат світу з футболу є спортивним заходом міжнародного значення. У такому випадку, за правописом мало би бути [[:Шаблон:Склад збірної Японії на Чемпіонаті світу 2018]]. Відповідно, підкатегорії [[:Категорія:Гравці чемпіонатів світу з футболу]] мають бути перейменовані на [[:Категорія:Гравці Чемпіонату світу з футболу 1930]] і так далі. Якщо я не помиляюсь у своїх міркуваннях, то це стосується всіх чемпіонатів міжнародного або загальнодержавного значення з різних видів спорту, тому перейменування торкнеться дуже багато категорій і статей, тому бажано це обговорити та узгодити. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 13:50, 7 травня 2024 (UTC)


:Не знаю, наскільки це релевантно для української мови, але в російській "Кубок" в назвах турнірів традиційно дійсно пишеться з великої літери, а "чемпіонат" - з маленької. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 14:37, 7 травня 2024 (UTC)
::назви спортивних подій за правописом пишуться з великої пар. 52-2. Там є Кубок УЄФА. --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 15:05, 7 травня 2024 (UTC)
:::Наскільки я розумію, практика вживання слова "чемпіонат" така, що воно є синонімічним до "першість", і саме через це де-факто в джерелах (і в більшості вікіпедійних статей) вживається з маленької літери. Тобто воно не сприймається як частина власної назви, і саме тому може не підпадати під дію процитованого (вже двічі) параграфа правопису. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 15:26, 7 травня 2024 (UTC)
::::це лише наші думки --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 19:34, 7 травня 2024 (UTC)
:::::Вся Вікіпедія — це "лише" наші думки, в яких ми збираємо, аналізуємо та синтезуємо інформацію з різних джерел за допомогою нами ж встановлених правил. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:31, 7 травня 2024 (UTC)
::::::от зі синтезу джерел нижче, не зрозуміло, чи правопис унормовує це в одне, чи ні. --[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 21:36, 7 травня 2024 (UTC)
:::::::Якщо перестати зневажати погляди інших лише через те, що "це лише наші думки", зрозуміти це буде трохи легше. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 08:56, 8 травня 2024 (UTC)
::::::::зневажати, це витрачати час на дискусію, коли невідомо як відповість НАН України чи мовознавці? Це відповідає меті Вікіпедії? Допустимо, ми ці шаблони перейменуємо, і? Є якась різниця в назві шаблону на одну букву? А у статтях ті хто писав з великої будуть писати з велико, хто писав з маленькою будуть писати з маленької. Нічого не зміниться від будь-якої зміни шаблону, допоки ми не матимемо підтвердження від спеціалістів з лінгвістики.--[[User:Shiro D. Neko|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#ea3c53;">Shiro Neko</span><span style="color:black;">』</span>''']]<sup>[[User talk:Shiro D. Neko|Обг.]]</sup> 16:41, 8 травня 2024 (UTC)
:::: Поясніть, будь ласка, чому чемпіонат, через те, що йому знайшли синонім не сприймається, як частина власної назви? Я не можу зрозуміти — цей факт в якомусь вигляді наявний у правописі, чи Ви намагатесь пояснити, чому правопис в цьому випадку порушують? Яка власна назва в конструкції «Чемпіонат світу з футболу 2019», яко чемпіонат не її частина? --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 19:52, 7 травня 2024 (UTC)
:::::Ось знайшовся словник-довідник, в якому [http://velyka-chy-mala-litera.wikidot.com/k Кубок] з великої, [http://velyka-chy-mala-litera.wikidot.com/ch чемпіонат] з маленької. Я розумію, що він старіший за Правопис 2019, але принаймні він підтверджує, що певна логіка у написанні одного слова з малої, а іншого — з великою, все ж була. І якою б вона не була, вона точно "сильніша" за мою думку, тому моя відповідь тут не має особливого значення. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:07, 7 травня 2024 (UTC)
:::::Можливо також варто звернути увагу на примітку 3 до процитованого параграфу Правопису 2019: "Примітка 3. Назви історичних подій, епох, війн, геологічних періодів тощо, які стали загальними, пишемо з малої букви: греко-перські війни, громадянська війна, хрестові походи, доба феодалізму, античний світ, середні віки, середньовіччя, неоліт, палеоліт, палеозойська ера, трипільська культура". В тому сенсі, що розіграш турніру може мати якусь дуже офіційну назву, накшталт [[Чемпіонат світу зі снукеру 2024|2024 Cazoo World Snooker Championship]], але його все одно називатимуть "чемпіонатом світу". Ну, подумайте самі, навіть чемпіонат світу з футболу - він же офіційно НЕ ''чемпіонат'', він [[World Cup 2022]]; формально він ''Кубок''. Тому якщо вживати офіційну назву, то треба використовувати велику букву - "Кубок світу", "World Cup", а якщо усталену та розповсюджену "неофіційну", то можна і з малої - "чемпіонат світу". --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 21:15, 7 травня 2024 (UTC)

{{пінг|Ahonc|NickK|Thevolodymyr|YarikUkraine}} ви давно в цій темі. Бачу, [[Обговорення_Вікіпедії:Проект:Український_футбол/Архів_2010#Розсудіть,_та_кілька_слів_про_стандартизацію|моє питання не так давно намагались підняти]] Питання до [[Користувач:Friend|Friend]]а [[Обговорення користувача:Friend/Шаблон збірної України з футболу (29.06.2010—29.06.2010)|тут]]. Чим все завершилось — знайти не вдалось. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 20:22, 7 травня 2024 (UTC)

* АД на «Чемпіонат світу» з великої нема. Бо традиційно пишуть з малої. Назви турнірів, де фігурує «Кубок», пишуть з великої. Так склалося. Як написали в підсумку одного обговорення: «Вікіпедія ґрунтується на АД, навіть якщо вони помилкові» ([[Вікіпедія:Перейменування статей/Фінал Кубка УЄФА 2009 → Фінал Кубку УЄФА 2009]]). Не хочу витрачати час на дискусії. Написання «Чемпіонат світу» з великої вікіпедисти навряд чи підтримають навіть якщо прийде офіційний лист НАН України. --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 21:15, 7 травня 2024 (UTC)
* Погоджуюсь із Friend'ом. «Чемпіонат» традиційно пишеться з малої літери, бо це не власна назва змагання, а просто визначення формату турніру яке додається до назви регіону де він проводиться. Так само як чемпіонат певної країни це традиційна назва, яка показує формат турніру, а власна назва це Прем'єр-ліга, Суперліга, Ла Ліга і багато іншого і вони пишуться з великої. Тут так само мало б бути Кубок світу, це правильна власна назва турніру World Cup, і вона дійсно мала б писатись з великої, але традиції інші і вони встановлюють правила. А за ними «чемпіонат світу». --[[Користувач:YarikUkraine|YarikUkraine]] ([[Обговорення користувача:YarikUkraine|обговорення]]) 22:34, 7 травня 2024 (UTC)
*: Думаю, правила мав би встановлювати правопис, спираючись на традиції написання — інакше, нащо він тоді взагалі? Як на мене, ті хто йго писав, не дуже добре справляються. Дякую [[Користувач:Фіксер|Фіксер]]у за надані посилання на словник [[Жайворонок Віталій Вікторович|Віталія Жайворонка]] 2004 року. Там зазначено: «Щодо написання тих груп назв, '''які зазначений правописний кодекс не охоплює''', автор пропонує '''власні рішення, продиктовані усталеною практикою написання''' тих чи інших мовних одиниць з великої або малої літери.» Я відкрив попередній варіант правопису і не знашов там пункту щодо «політичних, культурних, спортивних та інших заходів міжнародного або загальнодержавного значення», який є в чинній редакції правопису. Добре, не чіпатиму футбольні чемпіонати-нечемпіонати. Але лишається питання щодо інших, наприклад, [[Чемпіонат світу з боротьби]], де на логотипах {{lang-en|World Wrestling Championships}}. Думаю — це офіційна назва. Що робити з ними? За Жайворонком — усталена назва з маленької, чи мали намір зберегти цю усталеність автори Правопису-2019 — можливо, але вони не прописали винятку для чемпіонатів. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 09:26, 8 травня 2024 (UTC)
*:::«на логотипах {{lang-en|World Wrestling Championships}}. Думаю — це офіційна назва». Тоді доведеться писати арабські та ізраїльські турніри справа наліво, а німецькі та англійські з великої літери, бо так у них прийнято {{смайл}} --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 07:37, 9 травня 2024 (UTC)
*:::: Це жарт? Я ж ніде не писав, що треба писати, як прийнято у когось. Я звернувся сюди з конкретним питанням щодо відповідності назв чинному правопису. {{lang-en|World Wrestling Championships}} — це '''Чемпіонат''' світу з боротьби. Не Кубок, ні щось інше. Офіційна назва змагання. Як і Олімпійські ігри ({{lang-en|Olympic Games}}). Які за правописом-2019 пишуться з великої літери. Мені байдуже, як буде з великої, чи маленької, аби правильно. [[Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів|Офіційне правило]] рекомендує якомога точніше дотримуватися норм літературної української мови та чинного нині в Україні правопису, датованого 2019 роком. У Вас інша позиція. Ви її виклали вище. Я поки що нічого не перейменовую, навіть не ставлю на перейменування, не влаштовую війн редагувань. Запропонував іншими учасникам, які в цьому зацікавлені, обговорити питання. Все добре, чи щось не так?--[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 09:40, 9 травня 2024 (UTC)
*:::::На мою думку, треба розрізняти "чемпіонат світу" як узагальнену назву типа змагання, і "Чемпіонат світу..." як частину офіційної назви.
*:::::Найголовніше змагання формату "чемпіонат світу" може офіційно називатися як "Чемпіонат світу...", так і "Кубок світу...", так і "Світові ігри з...". Кожна з цих останніх офіційних назв має бути з великої літери, здається, ніхто з цим не сперечається. Але це не означає, що їх не можна одночасно з офіційною назвою називати узагальнюючим терміном "чемпіонат світу" (з маленької).
*:::::Це приблизно як [[:en:List of world sports championships]] - навіть в назві статті при всій любові англійців до Назв Де Кожна Перша Літера Є Великою, навіть в назві та в тексті вони використовують "world championship" з маленької. Тому що це просто інший контекст слововживання, про який я вже казав раніше — це контекст, синонімічний до "першості світу".
*:::::Тому повертаючись до, наприклад, World Wrestling Championships - це можна передавати на письмі і як "чемпіонат світу з боротьби" (як синонім "першість світу з боротьби"), так і "Чемпіонат світу з боротьби" - якщо треба підкреслити офіційну формальну назву. Процитований параграф 52 Правопису 2019 стосується лише офіційних назв, це так, і він змушує нас і усіх писати офіційні назви турнірів з великої букви. Але в назвах статей Вікіпедії ми вже звикли використовувати "неофіційні назви", коли ми найважливіший турнір називаємо "чемпіонатом світу", і неважливо, як він там офіційно називається: і це жодним чином не суперечить Правопису, на мою думку.
*:::::Без АД. ІМХО. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 12:10, 9 травня 2024 (UTC)
*::Ну кажу ж, усталено усі спортивні сайти пишуть слово "чемпіонат" з малої. Я не бачу причин навіщо міняти. --[[Користувач:YarikUkraine|YarikUkraine]] ([[Обговорення користувача:YarikUkraine|обговорення]]) 21:28, 8 травня 2024 (UTC)
* Якщо Правопис говорить писати офіційні назви змагань з великої літери, то й писати їх треба з великої літери. Офіційні назви змагань у різних країнах можуть іменуватися по різному, і це нормально. Це як із назвами країн.--[[Користувач:J. Gradowski|Jurek]] ([[Обговорення користувача:J. Gradowski|обговорення]]) 11:02, 9 травня 2024 (UTC)

== Корчний, Крутий, Трубецький та інші -ой ==

Підкажіть, прошу, чи вже обговорювали перейменування росіян з прізвищами '''-ск(ой), -цк(ой), -ой'''. За параграфом '''§ 144. Слов'янські прізвища та імена''', пункти 10 і 11:
{{академічна цитата
| текст = …з '''ь''' пишемо російські прізвища на '''-ск(ой), -цк(ой)''': ''Луговськи́й (Луговськá), Трубецьки́й (Трубецькá)''… Закінчення '''-ой''' передаємо через '''-ий''': ''Донськи́й, Крути́й, Луговськи́й, Полеви́й, Соловйо́в-Сєди́й, Боси́й, Трубецьки́й'', але ''Толстóй (Толстá)''.
}} --[[Користувач:Friend|'''<span style='color: #BB00bB'>Friend</span>''']] ([[Обговорення користувача:Friend|обг.]]) 10:35, 9 травня 2024 (UTC)
* Проблема типу "Kyiv not Kiev". Не думаю, що це вийде розв'язати, позаяк вікіпедія натворила сама собі бар'єрів та самосуперечностей.--[[Користувач:J. Gradowski|Jurek]] ([[Обговорення користувача:J. Gradowski|обговорення]]) 11:05, 9 травня 2024 (UTC)

:* Треба навести конкретні приклади. І обговорювати кожного окремо. Наприклад, ТрубецЬкой — [[Трубецькой Іван Юрійович|Іван Юрійович]] та [[Трубецькой Євген Миколайович|Євген Миколайович]], інші Трубецькі.
:--[[Користувач:Анатолій 2000|Τǿλίκ 002]] ([[Обговорення користувача:Анатолій 2000|обговорення]]) 13:54, 9 травня 2024 (UTC)

== Назви музичних гуртів ==

У квітні 2024 року користувач [[Користувач:Фіксер|Фіксер]] перейменував або запропонував перейменувати багато українських музичних гуртів відповідно до вимог правопису, а не так як вони себе ідентифікують. Приклади [[Шана (гурт)]], [[Rockoko]], [[Imira]], [[Ван-Гог (гурт)]], [[Холодне сонце]]. Правопис регулює тільки написання букви першої (обговорення [[Обговорення_користувача:Фіксер#Щодо_назв_український_гуртів|тут]]). Я вважаю, що назва гурту є власною назвою, яка може не дотримуватися правопису, а є творчим виявом митців і ми це повинні поважати. У джерелах є різні варіанти назв, то потрібно визначити їх пріоритет. На мою думку назва гурті повинна співпадати з назвою на їх сайтах, сторінках офіційних соціальних мережах, назвами альбомів (проте потрібно враховувати, що на альбомах може бути назва великими буквами). --[[Користувач:Submajstro|Submajstro]] ([[Обговорення користувача:Submajstro|обговорення]]) 09:58, 11 травня 2024 (UTC)

:На відміну від музичних гуртів, які мають можливість нескінченно довго створювати різні варіації написання власної назви (я вже згадував "Холодне сонце", "Холодне Сонце", "ХОЛОДНЕ СОНЦЕ" і навіть "ХОЛОDНЕ СОНЦЕ"), назва енциклопедичної статті про музичний гурт має одну і лише одну назву. Автори енциклопедії мають повне право встановлювати власну редакційну політику щодо створення назв статей, '''ігноруючи стилізації''', але зберігаючи відповідність решті принципів проєкту, як-то вживаність у вторинних авторитетних джерелах, відповідність правопису, впізнаваність для читача тощо. --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 10:15, 11 травня 2024 (UTC)

== Як ліпше? ==
Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт):
Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт):
* 8-ма і Пайн
* 8-ма і Пайн
Рядок 101: Рядок 51:
:::Чи є якась змістовна різниця між {{lang-en|contributor}} (<small>автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо</small>) і {{lang|en|coauthor}}? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --[[Користувач:Olvin|Olvin]] ([[Обговорення користувача:Olvin|обговорення]]) 08:33, 17 червня 2024 (UTC)
:::Чи є якась змістовна різниця між {{lang-en|contributor}} (<small>автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо</small>) і {{lang|en|coauthor}}? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --[[Користувач:Olvin|Olvin]] ([[Обговорення користувача:Olvin|обговорення]]) 08:33, 17 червня 2024 (UTC)
::::@[[Користувач:Olvin|Olvin]]. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось ({{lang|en|to write a book or an article with somebody else}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/co-author_1?q=coauthor co-author в Oxford Dictionary]) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі ({{lang|en|a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/contributor?q=contributor contributor в Oxford Dictionary]). --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 09:35, 17 червня 2024 (UTC)
::::@[[Користувач:Olvin|Olvin]]. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось ({{lang|en|to write a book or an article with somebody else}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/co-author_1?q=coauthor co-author в Oxford Dictionary]) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі ({{lang|en|a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting}}, [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/contributor?q=contributor contributor в Oxford Dictionary]). --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 09:35, 17 червня 2024 (UTC)
:::::«''Дописувач''» якраз схоже за значенням. Ось як подає його СУМ: «Кореспондент або читач, який надсилає статті, повідомлення про що-небудь до газети, журналу і т. ін». Пропоную закріпити таке вживання на позначення всіх, хто пише у Вікіпедії, на відміну від терміну «''Користувач''», який охоплює лише зареєстрованих редакторів. --<span style="white-space:nowrap;font-family:'Trebuchet MS'"> [[Користувач:Gzhegozh|<span style="color:#0066cc;">'''Gzhegozh'''</span>]] <sub><small>[[Обговорення користувача:Gzhegozh|<span style="color:#ed1c24;">'''обг.'''</span>]]</small></sub></span> 09:57, 17 червня 2024 (UTC)
::::::Я вирішив використати «Дописувач» в назві параметра українською. --[[Користувач:Repakr|Repakr]] ([[Обговорення користувача:Repakr|обговорення]]) 15:11, 18 червня 2024 (UTC)
:::::::Підтримую! --[[Користувач:Slovolyub|Словолюб]] ([[Обговорення користувача:Slovolyub|обговорення]]) 16:33, 18 червня 2024 (UTC)
:::::: {{ping|Gzhegozh}} Не до теми розмови. Теж багато разів і вже давно думав, що добре було б "користувач" поміняти на "дописувач" і сам завжди тих, хто робить внесок, називаю дописувачами. А "користувач" це, за сенсом, "читач".--[[Користувач:Oleksandr Tahayev|Oleksandr Tahayev]] ([[Обговорення користувача:Oleksandr Tahayev|обговорення]]) 12:22, 10 липня 2024 (UTC)
:::::::Та я вже трошки зрозумів --<span style="white-space:nowrap;font-family:'Trebuchet MS'"> [[Користувач:Gzhegozh|<span style="color:#0066cc;">'''Gzhegozh'''</span>]] <sub><small>[[Обговорення користувача:Gzhegozh|<span style="color:#ed1c24;">'''обг.'''</span>]]</small></sub></span> 12:36, 10 липня 2024 (UTC)

== український запис слова subreddit ==

Мені здавалося, що відповідно до норм англо-української транскрипції та правила десятки це слово має записуватися як «сабредит» («ди» замість «дді»). Якщо я правий, то чи не допоможе хто виправити його вживання на вікіданих: ({{Q|P3984}} і {{Q|28464970}}). Якщо я помиляюся, то поясніть чому. --[[Користувач:From Ukraine|From Ukraine]] ([[Обговорення користувача:From Ukraine|обговорення]]) 10:55, 25 червня 2024 (UTC)
: До обговорення запрошуються панове {{ping|Keneris|Estopedist1}} як автори редагувань [[D:Special:Diff/1876068710/1886650497]] та [[D:Special:Diff/1658514905/1712717273]] відповідно. --[[Обговорення користувача:Рассилон|<span style="background-color: darkred; border-radius: 5px; color: gold; font-weight: bold; padding: 0 5px 0;">Рассилон</span>]] 11:40, 25 червня 2024 (UTC)
::I am unable to understand Ukrainian. I just fulfilled request at [[:Wikidata:Talk:Q28464970]]. in Wikidata we don't have no Ukrainian admins. Best alternative probably [[user:Ymblanter]] --[[Користувач:Estopedist1|Estopedist1]] ([[Обговорення користувача:Estopedist1|обговорення]]) 11:55, 25 червня 2024 (UTC)
:::This clearly goes well beyond my uk-0 abilities. --[[Користувач:Ymblanter|Ymblanter]] ([[Обговорення користувача:Ymblanter|обговорення]]) 12:18, 25 червня 2024 (UTC)
:У правописі є приклад «твітер». Тому я гадаю, що за тим самим зразком слід було би писати «сабредит». Хоч це й безглуздя, бо Twitter є власною назвою соцмережі, а не загальною, все ж маємо доволі чіткий зразок. --&nbsp;[[Користувач:RajatonRakkaus|RajatonRakkaus]]<sup>&thinsp;[[Обговорення користувача:RajatonRakkaus|&#8645;]]</sup> 12:12, 25 червня 2024 (UTC)
::Сабредит є похідним словом, як наприклад твітити чи гуглити. Це неологізм, але його вже мабуть можна вживати. Проблема тут швидше в тому, як той запис виправити на вікіданих на більш «академічний» варіант. --[[Користувач:From Ukraine|From Ukraine]] ([[Обговорення користувача:From Ukraine|обговорення]]) 12:37, 25 червня 2024 (UTC)
::Ви якийсь не той [https://drive.google.com/file/d/1p0moU61Yrg4RskpJYTljxkiAa5vrd0mM/view правопис] дивилися. § 54, п. 7: "''Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви ('''твіттер''', гугл); назви з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (пошукова система «Гугл», енциклопедія «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», системи обміну повідомленнями «Вайбер», «Телеграм»); найменування сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндексу).''" --[[Користувач:Leon II|Leon II]] ([[Обговорення користувача:Leon II|обговорення]]) 10:42, 5 липня 2024 (UTC)
:[https://web.archive.org/web/20190820060017/https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-43474598 За Пономарівим], назва соцмережі&nbsp;— редит, отже дійсно, за правилами, має бути сабредит. --[[User:Keneris|<span style="font-family:Trebuchet MS;color:#fff;border:2px solid #0832BF;background:#015EDD;">Keneris</span>]][[User talk:Keneris|<span style="background:#FFC31E;border:2px solid #C1AB05;color:#fff;">☎</span>]] 13:35, 25 червня 2024 (UTC)
::Стаття 2018-го року, до нового правопису. --[[Користувач:Leon II|Leon II]] ([[Обговорення користувача:Leon II|обговорення]]) 10:43, 5 липня 2024 (UTC)
:За поточним правописом
:1. У загальних назвах іншомовного походження букви на позначення приголосних звичайно не подвоюємо: абáт, акумулÿтор, барóко, беладóна, белетрúстика, бравíсимо, ват, грóпа, гун (гóни), ідилíчний, інтелектуáльний, інтермéцо, колектúв, комíсія, лібрéто, піанíсимо, піцикáто, стакáто, сóма, фін (фíни), шасí та ін.
:https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/Pravopys.2019/ukr.pravopys-2019.pdf
:$128 п 1 [[Користувач:Alessot|Alessot]] ([[Обговорення користувача:Alessot|обговорення]]) 07:23, 5 липня 2024 (UTC)

Версія за 12:36, 10 липня 2024

Це розділ у кнайпі української Вікіпедії, у якому обговорюють мовознавчі питання з різних аспектів мови (правопис, орфографія та граматика, правильний переклад слів та їх тлумачення, стиль мови тощо).

Головною метою є покращення якості граматики в статтях, обмінюючись досвідом один із одним.

Частина вікіпроєкту «Грамотність». Див. також: Довідка:Список типових мовних помилок.

Будь ласка, підписуйте свої коментарі (для цього наберіть ~~~~ або натисніть кнопку    над віконцем редагування).


Архіви
Архів 1 Архів 2 Архів 3
Архів 4 Архів 5 Архів 6
Архів 7 Архів 8 Архів 9
Архів 10 Архів 11 Архів 12
Архів 13 Архів 14 Архів 15
Архів 16 Архів 17


Як ліпше?

Шукаю поради, як краще перекласти назву зупинки «Eighth and Pine» (на розі вулиць 8-ї та Пайн-стріт):

Якщо орієнтуватися на назви в категорії Категорія:Вулиці Мангеттена, то має бути "8-ма вулиця та Пайн-стріт" --Фіксер (обговорення) 22:03, 16 травня 2024 (UTC)Відповісти
Запинка на розі 8-ї та Пайн — "Восьма та Пайн" --Olvin (обговорення) 12:01, 17 травня 2024 (UTC)Відповісти

як буде правильно

Доброго дня. Як правильно перекласти ім'я Riikka Purra (фінська мова). У вікіпедії та інтернеті є два варіанти Рійкка Пурра (в конкурсі Європейська весна 2024, Фінляндія) та Ріікка Пурра (в статтях у вікіпедії). --Avp777 (обговорення) 12:02, 30 травня 2024 (UTC)Відповісти

@Avp777, у стандартній фінській ii позначає звук [iː], тобто, довгий звук. Як «ій» ми могли би передати дифтонг, але довгий краще передати через «іі» за правописом. -- RajatonRakkaus 12:14, 30 травня 2024 (UTC)Відповісти
Ще іноді пишуть "Рікка Пурра": 1, 2, 3, 4 тощо. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 17:22, 30 травня 2024 (UTC)Відповісти
Якщо хочеться зберегти довге і, то для нас природніше звучить через йотування, бо для української мови збіг голосних нехарактерний. Переглянув кільканадцять категорій про осіб з Фінляндії. Ось як передають ii Вікіпедії, які використовують кирилицю: Кійра Корпі, Тійна Ілінен, be:Кейё Лійнамаа, ru:Сарасоя, Рийкка, ru:Койвисто, Миика, ru:Мякеля, Кристийна, ru:Вийтала, Леннарт. Однак, не знаю фінською й не розумію, від чого це залежить. --Friend (обг.) 12:59, 31 травня 2024 (UTC)Відповісти
Через ій це звучить і виглядає зрозуміліше, але за §137 правопису «подвоєння букв на позначення голосних в іншомовних власних назвах, передаємо подвоєнням відповідних українських букв». Це дифтонги з i ми передаємо як "...й". Якщо немає інструкції з передачі фінських слів (я не знайшов) і немає фахових пояснень, то слід виконувати правописну вимогу. -- RajatonRakkaus 13:08, 31 травня 2024 (UTC)Відповісти
Нині знайшов інструкцію для естонської, де теж є ii, то там нічого прямо не сказано, але є приклад Hiiemetsa - Гііеметса. -- RajatonRakkaus 13:12, 31 травня 2024 (UTC)Відповісти
У правописі і в старому і в новому окремо вказано, що такі подвоєння зберігаємо. В старому це було більш чітко зазначено стосовно фінської та естонської мов, а у новому - для всіх мов (чи то розширили чи як завжди помилково пошили на німецьку і нідерландську), тому в навіть такі німецькі назви почали писати по-чудернацькому Целль-ам-Зее. --yakudza 13:14, 31 травня 2024 (UTC)Відповісти

Назва статті Прапор Мадриду (автономної спільноти)

@Qworzx: Вітаю! Якщо я не помиляюся, то, згідно з чинним правописом, «прапор Мадрида» означає Мадрид як місто, а «прапор Мадриду» — Мадрид як регіон. Завдяки цьому, уточнення в назві даної статті є зайвим. Чи не так? --Рассилон 12:10, 9 червня 2024 (UTC)Відповісти

Перевірив словник, наче для обох варіантів правильно Мадрида, змінив назву. --Qworzx (обговорення) 12:27, 9 червня 2024 (UTC)Відповісти

Як краще перекласти Contributor?

Я планую додати в одному з оновлень підтримку параметра Contributor до Модуль:Citation/CS1 та не знаю як краще перекласти це слово. Слово contributor використано в значенні «автора, що вніс певну частку своєї роботи до книги, наукової роботи тощо». --Repakr (обговорення) 14:33, 16 червня 2024 (UTC)Відповісти

надавець? --Fessor (обговорення) 14:42, 16 червня 2024 (UTC)Відповісти
Ну є дописувач — це наче найкращий варіант, що існує. --Gzhegozh обг. 14:57, 16 червня 2024 (UTC)Відповісти
Наприклад, одна зі спеціальних сторінок англ. Special:Contributionsукр. Спеціальна:Внесок. Тобто, дослівним перекладом є щось на кшталт «вкладник», але це слово не дуже звучить поза фінансовими галузями знань. --Рассилон 15:15, 16 червня 2024 (UTC)Відповісти
автор, що вніс певну частку своєї роботи до книги, наукової роботи тощо називається співавтор --Shiro NekoОбг. 15:18, 16 червня 2024 (UTC)Відповісти
@Shiro D. Neko. У поточному модулі це зробити неможливо, бо в нас є окремий параметр coauthors або співавтори. --Repakr (обговорення) 07:30, 17 червня 2024 (UTC)Відповісти
Чи є якась змістовна різниця між англ. contributor (автор, що має певний доробок у книзі, науковій роботі тощо) і coauthor? Це повні синоніми (в англійській), чи ні? --Olvin (обговорення) 08:33, 17 червня 2024 (UTC)Відповісти
@Olvin. Згідно з Oxford Dictionary, то ні. Coauthor — це особа, що пише книгу чи статтю з кимось (to write a book or an article with somebody else, co-author в Oxford Dictionary) та contributor — це особа, що пише статті для журналів, книг чи вебсайтів або хто веде розмову в радіо чи телевізійній програмі або під зустрічі (a person who writes articles for a magazine, book or website, or who talks on a radio or television programme or at a meeting, contributor в Oxford Dictionary). --Repakr (обговорення) 09:35, 17 червня 2024 (UTC)Відповісти
«Дописувач» якраз схоже за значенням. Ось як подає його СУМ: «Кореспондент або читач, який надсилає статті, повідомлення про що-небудь до газети, журналу і т. ін». Пропоную закріпити таке вживання на позначення всіх, хто пише у Вікіпедії, на відміну від терміну «Користувач», який охоплює лише зареєстрованих редакторів. --Gzhegozh обг. 09:57, 17 червня 2024 (UTC)Відповісти
Я вирішив використати «Дописувач» в назві параметра українською. --Repakr (обговорення) 15:11, 18 червня 2024 (UTC)Відповісти
Підтримую! --Словолюб (обговорення) 16:33, 18 червня 2024 (UTC)Відповісти
@Gzhegozh: Не до теми розмови. Теж багато разів і вже давно думав, що добре було б "користувач" поміняти на "дописувач" і сам завжди тих, хто робить внесок, називаю дописувачами. А "користувач" це, за сенсом, "читач".--Oleksandr Tahayev (обговорення) 12:22, 10 липня 2024 (UTC)Відповісти
Та я вже трошки зрозумів --Gzhegozh обг. 12:36, 10 липня 2024 (UTC)Відповісти

український запис слова subreddit

Мені здавалося, що відповідно до норм англо-української транскрипції та правила десятки це слово має записуватися як «сабредит» («ди» замість «дді»). Якщо я правий, то чи не допоможе хто виправити його вживання на вікіданих: (P3984: Subreddit і Q28464970: Сабреддіт). Якщо я помиляюся, то поясніть чому. --From Ukraine (обговорення) 10:55, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти

До обговорення запрошуються панове @Keneris та Estopedist1: як автори редагувань D:Special:Diff/1876068710/1886650497 та D:Special:Diff/1658514905/1712717273 відповідно. --Рассилон 11:40, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
I am unable to understand Ukrainian. I just fulfilled request at Wikidata:Talk:Q28464970. in Wikidata we don't have no Ukrainian admins. Best alternative probably user:Ymblanter --Estopedist1 (обговорення) 11:55, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
This clearly goes well beyond my uk-0 abilities. --Ymblanter (обговорення) 12:18, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
У правописі є приклад «твітер». Тому я гадаю, що за тим самим зразком слід було би писати «сабредит». Хоч це й безглуздя, бо Twitter є власною назвою соцмережі, а не загальною, все ж маємо доволі чіткий зразок. -- RajatonRakkaus 12:12, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
Сабредит є похідним словом, як наприклад твітити чи гуглити. Це неологізм, але його вже мабуть можна вживати. Проблема тут швидше в тому, як той запис виправити на вікіданих на більш «академічний» варіант. --From Ukraine (обговорення) 12:37, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
Ви якийсь не той правопис дивилися. § 54, п. 7: "Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви (твіттер, гугл); назви з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (пошукова система «Гугл», енциклопедія «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», системи обміну повідомленнями «Вайбер», «Телеграм»); найменування сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндексу)." --Leon II (обговорення) 10:42, 5 липня 2024 (UTC)Відповісти
За Пономарівим, назва соцмережі — редит, отже дійсно, за правилами, має бути сабредит. --Keneris 13:35, 25 червня 2024 (UTC)Відповісти
Стаття 2018-го року, до нового правопису. --Leon II (обговорення) 10:43, 5 липня 2024 (UTC)Відповісти
За поточним правописом
1. У загальних назвах іншомовного походження букви на позначення приголосних звичайно не подвоюємо: абáт, акумулÿтор, барóко, беладóна, белетрúстика, бравíсимо, ват, грóпа, гун (гóни), ідилíчний, інтелектуáльний, інтермéцо, колектúв, комíсія, лібрéто, піанíсимо, піцикáто, стакáто, сóма, фін (фíни), шасí та ін.
https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/Pravopys.2019/ukr.pravopys-2019.pdf
$128 п 1 Alessot (обговорення) 07:23, 5 липня 2024 (UTC)Відповісти