Панич Григорій Іванович: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
шаблон
InternetArchiveBot (обговорення | внесок)
Виправлено джерел: 2; позначено як недійсні: 0.) #IABot (v2.0.9.5
 
(Не показані 8 проміжних версій 3 користувачів)
Рядок 3: Рядок 3:
|ім'я = Григорій Панич
|ім'я = Григорій Панич
|оригінал імені =
|оригінал імені =
|зображення =
|зображення =
|підпис =
|підпис =
|дата народження = 02.05.1930
|дата народження = 02.05.1930
Рядок 22: Рядок 22:


== Біографія ==
== Біографія ==
Григорій Панич народився в сім'ї заможних в минулому селян, але батька Івана Ілліча у жовтні 1937 року було арештовано під час [[Сталінські репресії|сталінських репресій]]<ref name=":0">{{Cite book|title=Реабілітовані історією. Дніпропетровська область. Книга 2.|last=Тронько|first=Петро Тимофійович|year=2008|publisher=Моноліт|location=Дніпропетровськ|pages=693|language=|isbn=978-966-7455-97-2}}</ref>. За кілька місяців, навесні 1938 року було арештовано і страчено його діда Іллю Терентійовича Панича<ref name=":0" />.
Григорій Панич народився в сім'ї заможних в минулому селян, але його батька Івана Ілліча у жовтні 1937 року було арештовано під час [[Сталінські репресії|сталінських репресій]]<ref name=":0">{{Cite book|title=Реабілітовані історією. Дніпропетровська область. Книга 2.|last=Тронько|first=Петро Тимофійович|year=2008|publisher=Моноліт|location=Дніпропетровськ|pages=693|language=|isbn=978-966-7455-97-2}}</ref>. За кілька місяців, навесні 1938 року було арештовано і страчено його діда Іллю Терентійовича Панича<ref name=":0" />.

Григорій Панич закінчив [[Київський державний педагогічний інститут іноземних мов]], згодом закінчив аспірантуру і отримав ступінь кандидата філологічних наук, та працював викладачем французької мови.
Григорій Панич закінчив [[Київський державний педагогічний інститут іноземних мов]], згодом закінчив аспірантуру і отримав ступінь кандидата філологічних наук, та працював викладачем французької мови а також порівняльної типології французької та української мов. Просував серед студентів українську мову, принципово приймав іспити лише українською.

Проживаючи у м. Боярка, дружив з поетом [[Коваленко Іван Юхимович|Іваном Коваленко]], переклав його біографію і кілька віршів французькою<ref>{{Cite web|title=Biographie du poete Ivan KOVALENKO et traduction de verses – Grigoriy Panytch. Біографія та вірші Івана Коваленка французькою в перекладі Григорія Панича.|url=http://ivan-kovalenko.info/pro-ivana-kovalenka/biografia/1008-biographie-du-po232te-ivan-kovalenko.html|website=Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент|accessdate=2019-12-05|language=ru}}</ref>, а Іван Коваленко присвятив Григорію Івановичу вірш «Все покину і прийду до тебе…»<ref>{{Cite news|url=http://ivan-kovalenko.info/tvory-ivana-kovalenka/vechir/tyha-zirka/330-vse-pokinu-priydu-do-tebe.html|title="Все покину і прийду до тебе..."|language=ru|work=Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент|accessdate=2017-04-03}}</ref>
Проживаючи у м. Боярка, дружив з поетом [[Коваленко Іван Юхимович|Іваном Коваленко]], переклав його біографію і кілька віршів французькою<ref>{{Cite web|title=Biographie du poete Ivan KOVALENKO et traduction de verses – Grigoriy Panytch. Біографія та вірші Івана Коваленка французькою в перекладі Григорія Панича.|url=http://ivan-kovalenko.info/pro-ivana-kovalenka/biografia/1008-biographie-du-po232te-ivan-kovalenko.html|website=Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент|accessdate=2019-12-05|language=ru}}</ref>, а Іван Коваленко присвятив Григорію Івановичу вірш «Все покину і прийду до тебе…»<ref>{{Cite news|url=http://ivan-kovalenko.info/tvory-ivana-kovalenka/vechir/tyha-zirka/330-vse-pokinu-priydu-do-tebe.html|title="Все покину і прийду до тебе..."|language=ru|work=Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент|accessdate=2017-04-03}}</ref>
У червні 1991 року Григорій Панич у складі делегації українських вчених взяв участь у п'ятому міжнародному франко-українському колоквіумі «Козаки України»<ref>{{Cite web|url=http://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/History/UkrInFrenchStudies/20Cent/Diaspora.html|title=Є. Луняк. 6. 6. Внесок українських діаспорних істориків|last=M.Zharkikh|website=www.myslenedrevo.com.ua|accessdate=2017-04-03}}</ref>, що відбувся у [[Сорбонна|Сорбонні]]. За результатами колоквіуму університет Сорбонни у 1995 видав збірник статей «Les Cosaques de l'Ukraine»<ref>{{Cite web|url=http://psn.univ-paris3.fr/ouvrage/les-cosaques-de-lukraine|title=Les Cosaques de l'Ukraine {{!}} Presses Sorbonne Nouvelle|website=psn.univ-paris3.fr|accessdate=2017-04-03}}</ref>, до складу авторів<ref>{{Cite web|url=http://psn.univ-paris3.fr/auteur/hryhorij-panyc|title=Hryhorij PANYC {{!}} Presses Sorbonne Nouvelle|website=psn.univ-paris3.fr|accessdate=2017-04-03}}</ref> якого увійшов і Григорій Панич.
У червні 1991 року Григорій Панич у складі делегації українських вчених взяв участь у п'ятому міжнародному франко-українському колоквіумі «Козаки України»<ref>{{Cite web|url=http://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/History/UkrInFrenchStudies/20Cent/Diaspora.html|title=Є. Луняк. 6. 6. Внесок українських діаспорних істориків|last=M.Zharkikh|website=www.myslenedrevo.com.ua|accessdate=2017-04-03}}</ref>, що відбувся у [[Сорбонна|Сорбонні]]. За результатами колоквіуму університет Сорбонни у 1995 видав збірник статей «Les Cosaques de l'Ukraine»<ref>{{Cite web|url=http://psn.univ-paris3.fr/ouvrage/les-cosaques-de-lukraine|title=Les Cosaques de l'Ukraine {{!}} Presses Sorbonne Nouvelle|website=psn.univ-paris3.fr|accessdate=2017-04-03|archive-date=2017-04-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20170404045407/http://psn.univ-paris3.fr/ouvrage/les-cosaques-de-lukraine}}</ref>, до складу авторів<ref>{{Cite web|url=http://psn.univ-paris3.fr/auteur/hryhorij-panyc|title=Hryhorij PANYC {{!}} Presses Sorbonne Nouvelle|website=psn.univ-paris3.fr|accessdate=2017-04-03|archive-date=2017-04-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20170404050921/http://psn.univ-paris3.fr/auteur/hryhorij-panyc}}</ref> якого увійшов і Григорій Панич.


== Праці ==
== Праці ==
Рядок 33: Рядок 35:
* Конотація українізмів у французькій мові // Проблеми зіставної семантики. Матеріали всеукраїнської наукової конференції. – Київ, 1995
* Конотація українізмів у французькій мові // Проблеми зіставної семантики. Матеріали всеукраїнської наукової конференції. – Київ, 1995
* Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises // Les Cosaques de l'Ukraine. – «Presses De La Sorbonne Nouvelle». Paris,1995<ref>{{Cite news|url=http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=3743451|title=Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises: essai de caractéristique comparée|accessdate=2017-04-05|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170406021007/http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=3743451|archivedate=2017-04-06|deadurl=yes}}</ref>
* Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises // Les Cosaques de l'Ukraine. – «Presses De La Sorbonne Nouvelle». Paris,1995<ref>{{Cite news|url=http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=3743451|title=Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises: essai de caractéristique comparée|accessdate=2017-04-05|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170406021007/http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=3743451|archivedate=2017-04-06|deadurl=yes}}</ref>

== Вшанування пам'яті ==

Іменем Григорія Панича названо вулицю в м.Боярка<ref>{{Cite web|title=ПРОЄКТ № 01-03/564 Про перейменування вулиць населених пунктів Боярської міської територіальної громади Фастівського району Київської області|url=http://mistoboyarka.gov.ua/miska_rada/normatyvni_akty/proiekt_01-03_564_pro_pereimenuvannia_vulyts_naselenykh_punktiv_boiarskoi_miskoi_terytorialnoi_hromady_fastivskoho_raionu_kyivskoi_oblasti.html|website=mistoboyarka.gov.ua|accessdate=2022-07-01|language=uk}}</ref>.


== Примітки ==
== Примітки ==

Поточна версія на 21:06, 30 червня 2023

Григорій Панич
Народився2 травня 1930(1930-05-02)
Грушуватка
Помер17 серпня 2005(2005-08-17) (75 років)
Боярка
КраїнаУкраїна Україна
Діяльністьмовознавець
Alma materКНЛУ
ГалузьФілологія, французька мова
Науковий ступіньКандидат філологічних наук

Панич Григорій Іванович (нар. 2 травня 1930, село Грушуватка П'ятихатського району Дніпропетровської області — †17 серпня 2005, місто Боярка) — український науковець, мовознавець та енциклопедист, кандидат філологічних наук, доцент Київського національного лінгвістичного університету. Автор численних статей «Енциклопедії сучасної України».

Біографія

[ред. | ред. код]

Григорій Панич народився в сім'ї заможних в минулому селян, але його батька Івана Ілліча у жовтні 1937 року було арештовано під час сталінських репресій[1]. За кілька місяців, навесні 1938 року було арештовано і страчено його діда Іллю Терентійовича Панича[1].

Григорій Панич закінчив Київський державний педагогічний інститут іноземних мов, згодом закінчив аспірантуру і отримав ступінь кандидата філологічних наук, та працював викладачем французької мови а також порівняльної типології французької та української мов. Просував серед студентів українську мову, принципово приймав іспити лише українською.

Проживаючи у м. Боярка, дружив з поетом Іваном Коваленко, переклав його біографію і кілька віршів французькою[2], а Іван Коваленко присвятив Григорію Івановичу вірш «Все покину і прийду до тебе…»[3] У червні 1991 року Григорій Панич у складі делегації українських вчених взяв участь у п'ятому міжнародному франко-українському колоквіумі «Козаки України»[4], що відбувся у Сорбонні. За результатами колоквіуму університет Сорбонни у 1995 видав збірник статей «Les Cosaques de l'Ukraine»[5], до складу авторів[6] якого увійшов і Григорій Панич.

Праці

[ред. | ред. код]
  • Структурно-семантичні особливості французьких прийменників порівняно з українськими[7]
  • Роль морфологічної структури основи у вираженні значення суб’єктивної оцінки предмета в українській і французькій мовах[8]
  • Українознавчі назви у французьких текстах // Відтворення українських власних назв (антропонімів і топонімів) іноземними мовами[9]
  • Конотація українізмів у французькій мові // Проблеми зіставної семантики. Матеріали всеукраїнської наукової конференції. – Київ, 1995
  • Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises // Les Cosaques de l'Ukraine. – «Presses De La Sorbonne Nouvelle». Paris,1995[10]

Вшанування пам'яті

[ред. | ред. код]

Іменем Григорія Панича названо вулицю в м.Боярка[11].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б Тронько, Петро Тимофійович (2008). Реабілітовані історією. Дніпропетровська область. Книга 2. Дніпропетровськ: Моноліт. с. 693. ISBN 978-966-7455-97-2.
  2. Biographie du poete Ivan KOVALENKO et traduction de verses – Grigoriy Panytch. Біографія та вірші Івана Коваленка французькою в перекладі Григорія Панича. Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент (рос.). Процитовано 5 грудня 2019.
  3. "Все покину і прийду до тебе..." Іван Коваленко – учитель, поет, дисидент (рос.). Процитовано 3 квітня 2017.
  4. M.Zharkikh. Є. Луняк. 6. 6. Внесок українських діаспорних істориків. www.myslenedrevo.com.ua. Процитовано 3 квітня 2017.
  5. Les Cosaques de l'Ukraine | Presses Sorbonne Nouvelle. psn.univ-paris3.fr. Архів оригіналу за 4 квітня 2017. Процитовано 3 квітня 2017.
  6. Hryhorij PANYC | Presses Sorbonne Nouvelle. psn.univ-paris3.fr. Архів оригіналу за 4 квітня 2017. Процитовано 3 квітня 2017.
  7. «Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов». Київ. 1976.
  8. Панич, Григорій Іванович (1977.). Роль морфологічної структури основи у вираженні значення суб’єктивної оцінки предмета в українській і французькій мовах. Львів: «Іноземна філологія».
  9. Павличко Д. та ін. Відтворення українських власних назв (антропонімів і топонімів) іноземними мовами (міжнародна наукова конференція, Київ, 7–8 грудня 1993 р.) (1995) [djvu, pdf] | Оцифровано Гуртом — Друкована література. toloka.to (укр.). Процитовано 5 квітня 2017.
  10. Les Cosaques dans les chansons populaires ukrainiennes et les soldats dans les chansons folkloriques françaises: essai de caractéristique comparée. Архів оригіналу за 6 квітня 2017. Процитовано 5 квітня 2017.
  11. ПРОЄКТ № 01-03/564 Про перейменування вулиць населених пунктів Боярської міської територіальної громади Фастівського району Київської області. mistoboyarka.gov.ua (укр.). Процитовано 1 липня 2022.