Professional Documents
Culture Documents
Module (21st) 2nd Set
Module (21st) 2nd Set
The scope of this module permits it to be used in many different learning situations.
The language used recognizes the diverse vocabulary level of students. The lessons are
arranged to follow the standard sequence of the course. But the order in which you
read them can be changed to correspond with the textbook you are now using.
• identify the geographic, linguistic and ethnic dimensions of Philippine literary history
from pre-colonial to the contemporary
• identify representative texts and authors from each region in the Philippines
1
Activity 1: Get a New Name!
Directions: Study the symbols below and write your first name inside the box using
these symbols. Answer the questions that follow.
2. How do you feel with the new letter symbols of your name?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
These symbols are called “Baybayin” or also known as “Alibata” which was an old
writing system widely used in the northern part of our country during the 16th and
17th centuries. Since our country has its unique geographical structure, we also had
various alphabet symbols which were used by a specific ethnic group across the
archipelago. Our next activity will now let you remember the different regions in our
country.
What’s New
2
Our country is divided geographically into 17 regions. What makes it more interesting is
the rich number of ethnic groups and the dialects each region has. Also, this region is
represented by their provinces.
These regions are varied with distinct dimensions and have unique literary pieces that
represent their culture, tradition. These literary pieces are sometimes presented using
their own dialects and later translated into English Language.
_____1. One day, her mother got sick and asked her to cook for her. But Pina still had
excuses and kept playing in the backyard. Her mother called her again. By then, she
went inside angrily. Her mother asked her again to cook porridge.
_____2. Her mother cried out and didn’t know what to do with Pina’s laziness anymore.
She wept bitterly and wished that Pina would grow a thousand eyes so she wouldnot
give excuses anymore.
_____3. Suddenly, it became so quiet. After a while, her mother decided to get up to
check Pina and to cook porridge herself but she couldn’t find her. She just thought she
went to her friends.
_____4. Once upon a time, in a tiny village, there was a woman who lived with her
daughter, Pina. They were so poor.
_____5. Hours and days went by but her mother still cannot find Pina. She was so
worried but there is nothing else she could do.
_____6. Her mother worked hard day and night while Pina was very lazy. Whenever her
mother asked for help, she would always find an excuse so that she would not be forced
to look for certain objects.
_____7. After a while, her mother asked her if she was done. Pina said she did not make
porridge because she couldn’t find the ladle.
_____8. To honor her memory, she named the plant Pina. She took care of it like her
daughter until it bore many fruits that became famous in the neighborhood. From Pina,
its name evolved until it became what we now call pinya or pineapple.
_____9. One afternoon, while she was sweeping in the backyard, she noticed an unusual
plant that grew exactly where she last saw Pina. She noticed that the plant resembled a
head with many eyes.
_____10. To her horror, she realized that she must’ve cursed her own child!
3
Literature plays a vital role in our lives. It mirrors human experiences and it lets you
go around the world and learn and experience different cultures. It comes in various
forms like poetry, riddles, stories, legends etc.
Before we land to the center of this adventure, let us discover first how it all began. Our
first stop is the Philippine literary history and its dimensions.
4
1. Luzon
2. Visayas 3. Mindanao
4.
Literature of the Pre-Christian Tribes from the main islands in the Philippines
Fay-Cooper Cole was the author of Traditions of the Tinguian: A Study of Philippine
Folk-Lore. He also worked as Assistant Curator of Malayan Ethnology of the Field
Museum of natural History in Chicago. He collected the Tinguian stories from 1907-
1908 when he stayed with the Tinguian in Abra for a year and four months. He credited
the help of Dumagat, a Tinguian tribesmen. Cole also noted that his translation “follow
closely the language of storytellers rather than to offer a polished transaltion.”
Mabel Cook Cole was the compiler and annotator of Philippine Folk Tales published by
A.C. McClurg & Co. in 1916. She was the wife of Fay- Cooper Cole and he contributed
his photographs of the communities to her book. She spent four years with the different
tribes of the Philippines.
Here are some folktales and myths from each main island in the Philippines:
In the beginning there were no people on the earth. Lumawig, the Great Spirit, came
down from the sky and cut many reeds. He divided these into pairs which he placed in
different parts of the world, and then he said to them, "You must speak." Immediately
the reeds became people, and in each place was a man and a woman who could talk,
but the language of each couple differed from that of the others.
Then Lumawig commanded each man and woman to marry, which they did. By and by
there were many children, all speaking the same language as their parents. These, in
turn, married and had many children. In this way there came to be many people on the
earth.
Now Lumawig saw that there were several things which the people on the earth needed
to use, so he set to work to supply them. He created salt, and told the inhabitants of
one place to boil it down and sell it to their neighbors. But these people could not
understand the directions of the Great Spirit, and the next time he visited them, they
had not touched the salt.
Then he took it away from them and gave it to the people of a place called Mayinit.
These did as he directed, and because of this he told them that they should always be
owners of the salt, and that the other peoples must buy of them.
Then Lumawig went to the people of Bontoc and told them to get clay and make pots.
They got the clay, but they did not understand the molding, and the jars were not well
shaped. Because of their failure, Lumawig told them that they would always have to
buy their jars, and he removed the pottery to Samoki. When he told the people there
what to do, they did just as he said, and their jars were well shaped and beautiful. Then
5
the Great Spirit saw that they were fit owners of the pottery, and he told them that they
should always make many jars to sell.
In this way Lumawig taught the people and brought to them all the things which they
now have.
Mansumandig
Compiled by Mabel Cook Cole
Told by The Visayan Tribe (Visayas)
One day a man said to his wife: “My wife, we are getting very poor and I must go into
business to earn some money.”
“That is a good idea,” replied his wife. “How much capital have you?”
“I have twenty-five centavos,”17 answered the man; “and I am going to buy rice and
carry it to the mines, for I have heard that it brings a good price there.”
So he took his twenty-five centavos and bought a half-cavan of rice which he carried on
his shoulder to the mine. Arriving there he told the people that he had rice for sale, and
they asked eagerly how much he wanted for it.
“Why, have you forgotten the regular price of rice?” asked the man. “It is twenty-five
centavos.”
They at once bought the rice, and the man was very glad because he would not have to
carry it any longer. He put the money in his belt and asked if they would like to buy any
more.
“Yes,” said they, “we will buy as many cavans as you will bring.”
When the man reached home his wife asked if he had been successful.
“Oh, my wife,” he answered, “it is a very good business. I could not take the rice off my
shoulder before the people came to buy it.”
“Well, that is good,” said the wife; “we shall become very rich.”
The next morning the man bought a half-cavan of rice the same as before and carried it
to the mine and when they asked how much it would be, he said:
“It is the same as before—twenty-five centavos.” He received the money and went home.
6
“Oh, it is the same as before,” he said. “I could not take the rice off my shoulder before
they came for it.”
And so he went on with his business for a year, each day buying a half-cavan of rice and
selling it for the price he had paid for it. Then one day his wife said that they would
balance accounts, and she spread a mat on the floor and sat down on one side of it,
telling her husband to sit on the opposite side. When she asked him for the money he had
made during the year, he asked:
“What money?”
“Why, give me the money you have received,” answered his wife; “and then we can see
how much you have made.”
“Oh, here it is,” said the man, and he took the twenty-five centavos out of his belt and
handed it to her.
“Is that all you have received this year?” cried his [208]wife angrily. “Haven’t you said that
rice brought a good price at the mines?”
“Twenty-five centavos.”
“Twenty-five centavos.”
“Oh, my husband,” cried his wife, “how can you make any gain if you sell it for just what
you paid for it.”
The man leaned his head against the wall and thought. Ever since then he has been
called “Mansumandig,” a man who leans back and thinks.
Then the wife said, “Give me the twenty-five centavos, and I will try to make some money.”
So he handed it to her, and she said, “Now you go to the field where the people are
gathering hemp and buy twenty-five centavos worth for me, and I will weave it into cloth.”
When Mansumandig returned with the hemp she spread it in the sun, and as soon as it
was dry she tied it into a long thread and put it on the loom to weave. Night and day she
worked on her cloth, and when it was finished she had eight varas. This she sold for
twelve and a half centavos a vara, and with this money she bought more hemp. She
continued weaving and selling her cloth, and her work was so good that people were glad
to buy from her.
At the end of a year she again spread the mat on the floor and took her place
on one side of it, while her husband sat on the opposite side. Then she poured the
money out of the blanket in which she kept it upon the mat. She held aside her
7
capital, which was twenty-five centavos, and when she counted the remainder she
found that she had three hundred pesos. Mansumandig was greatly ashamed when
he remembered that he had not made cent, and he leaned his head against the wall
and thought After a while the woman pitied him, so she gave him the money and told
him to buy carabao.
He was able to buy ten carabao and with these he plowed his fields. By raising
good crops they were able to live comfortably all the rest of their lives.
In a little house at the edge of a village lived a widow with her only son, and they were
very happy together. The son was kind to his mother, and they made their living by
growing rice in clearings on the mountain side and by hunting wild pig in the forest.
One evening when their supply of meat was low, the boy said:
"Mother, I am going to hunt pig in the morning, and I wish you would prepare rice for
me before daylight."
So the widow rose early and cooked the rice, and at dawn the boy started out with his
spear and dog.
Some distance from the village, he entered the thick forest. He walked on and on, ever
on the lookout for game, but none appeared. At last when he had traveled far and the
sun was hot, he sat down on a rock to rest and took out his brass box to get a piece of
betel-nut. He prepared the nut and leaf for chewing, and as he did so he wondered why
it was that he had been so unsuccessful that day. But even as he pondered he heard his
dog barking sharply, and cramming the betel-nut into his mouth he leaped up and ran
toward the dog.
As he drew near he could see that the game was a fine large pig, all black save its four
legs which were white. He lifted his spear and took aim, but before he could throw the
pig started to run, and instead of going toward a water course it ran straight up the
mountain. The boy went on in hot pursuit, and when the pig paused he again took aim,
but before he could throw it ran on.
Six times the pig stopped just long enough for the boy to take aim, and then started on
before he could throw. The seventh time, however, it halted on the top of a large flat rock
and the boy succeeded in killing it.
He tied its legs together with a piece of rattan and was about to start for home with the
pig on his back, when to his surprise a door in the large stone swung open and a man
8
stepped out.
"I did not know that this pig belonged to anyone," replied the widow's son. "I was
hunting, as I often do, and when my dog found the pig I helped him to catch it"
"Come in and see my master," said the man, and the boy followed him into the stone
where he found himself in a large room. The ceiling and floor were covered with peculiar
cloth that had seven wide stripes of red alternating with a like number of yellow stripes.
When the master of the place appeared his trousers were of seven colors, as were also his
jacket and the kerchief about his head.
The master ordered betel-nut, and when it was brought they chewed together. Then he
called for wine, and it was brought in a jar so large that it had to be set on the ground
under the house, and even then the top came so high above the floor that they brought a
seat for the widow's son, and it raised him just high enough to drink from the reed in the
top of the jar. He drank seven cups of wine, and then they ate rice and fish and talked
together.
The master did not blame the boy for killing the pig, and declared that he wished to make
a brother of him. So they became friends, and the boy remained seven days in the stone.
At the end of that time, he said that he must return to his mother who would be worried
about him. In the early morning he left the strange house and started for home.
At first he walked briskly, but as the morning wore on he went more slowly, and finally
when the sun was high he sat down on a rock to rest. Suddenly looking up, he saw
before him seven men each armed with a spear, a shield, and a sword. They were dressed
in different colors, and each man had eyes the same color as his clothes. The leader, who
was dressed all in red with red eyes to match, spoke first, asking the boy where he was
going. The boy replied that he was going home to his mother who would be looking for
him, and added:
"Now I ask where you are going, all armed ready for war."
"We are warriors," replied the man in red. "And we go up and down the world killing
whatever we see that has life. Now that we have met you, we must kill you also."
The boy, startled by this strange speech, was about to answer when he heard a voice
near him say: "Fight, for they will try to kill you," and upon looking up he saw his spear,
shield, and sword which he had left at home. Then he knew that the command came
from a spirit, so he took his weapons and began to fight. For three days and nights they
contended, and never before had the seven seen one man so brave. On the fourth day the
leader was wounded and fell dead, and then, one by one, the other six fell.
When they were all killed, the widow's son was so crazed with fighting that he thought no
longer of returning home, but started out to find more to slay.
In his wanderings he came to the home of a great giant whose house was already full of
the men he had conquered in battle, and he called up from outside:
"Is the master of the house at home? If he is, let him come out and fight."
9
This threw the giant into a rage, and seizing his shield and his spear, the shaft of which
was the trunk of a tree, he sprang to the door and leaped to the ground, not waiting to go
down the notched pole which served for steps. He looked around for his antagonist, and
seeing only the widow's son he roared:
"Where is the man that wants to fight? That thing? It is only a fly!"
The boy did not stop to answer, but rushed at the giant with his knife; and for three days
and nights they struggled, till the giant fell, wounded at the waist.
After that the widow's son stopped only long enough to burn the giant's house, and then
rushed on looking for someone else to slay. Suddenly he again heard the voice which had
bade him fight with the seven men, and this time it said: "Go home now, for your mother
is grieved at your absence." In a rage he sprang forward with his sword, though he could
see no enemy. Then the spirit which had spoken to him made him sleep for a short time.
When he awoke the rage was spent.
Again the spirit appeared, and it said: "The seven men whom you killed were sent to kill
you by the spirit of the great stone, for he looked in your hand and saw that you were to
marry the orphan girl whom he himself wished to wed. But you have conquered. Your
enemies are dead. Go home now and prepare a great quantity of wine, for I shall bring
your enemies to life again, and you will all live in peace."
So the widow's son went home, and his mother, who had believed him dead, was filled
with joy at his coming, and all the people in the town came out to welcome him. When he
had told them his story, they hastened to get wine, and all day they bore jarsful to the
widow's house.
That night there was a great feast, and the spirit of the great stone, his seven warriors,
the friendly spirit, and the giant all came. The widow's son married the orphan girl, while
another beautiful woman became the wife of the spirit of the stone.
In the very early days before there were any people on the earth, the limokon (a kind of
dove ) were very powerful and could talk like men though they looked like birds. One
limokon laid two eggs, one at the mouth of the Mayo River and one farther up its
course. After some time these eggs hatched, and the one at the mouth of the river
became a man, while the other became a woman.
The man lived alone on the bank of the river for a long time, but he was very lonely and
wished many times for a companion. One day when he was crossing the river
something was swept against his legs with such force that it nearly caused him to
10
drown. On examining it, he found that it was a hair, and he determined to go up the
river and find whence it came. He traveled up the stream, looking on both banks, until
finally he found the woman, and he was very happy to think that at last he could have a
companion.
They were married and had many children, who are the Mandaya still living along the
Mayo River.
Geography- the study of places and the relationships between people and their
environments
Ethnicity- a notion that refers to social entities sharing real or putative ascriptive
features like a common origin or cultural-linguistic legacy which assumedly command
special collective commitment, as well as their retention and transmission
Here is an example on how to identify the geographic, linguistic and ethnic dimensions
of a literary piece. Read the epic below and note the dimensions:
11
Indarapatra at Sulayman
(Epikong Mindanao)
By: Bartolome del Valle (Region XII- SOCCSKSARGEN)
Sumakay si Sulayman sa hangin. Narating niya ang Kabilalan. Wala siyang nakitang
tao. Walang anu-ano ay nayanig ang lupa, kaya pala ay dumating ang halimaw na si
Kurita. Matagal at madugo ang paglalaban ni Sulayman at ni Kurita. Sa wakas,
napatay rin ni Sulayman si Kurita, sa tulong ng kanyang kris. Nagtungo naman si
Sulayman sa Matutum. Kanyang hinanap ang halimaw na kumakain ng tao, na kilala
sa tawag na Tarabusaw. Hinagupit nang hinagupit ni Tarabusaw si Sulayman sa
pamamagitan ng punongkahoy. Nang nanlalata na si Tarabusaw ay saka ito sinaksak
ni Sulayman ng kanyang espada.
Pumunta si Sulayman sa Bundok ng Bita. Wala rin siyang makitang tao. Ang iba ay
nakain na ng mga halimaw at ang natirang iba ay nasa taguan. Lumingalinga pa si
Sulayman nang biglang magdilim pagkat dumating ang dambuhalang ibong Pah. Si
Sulayman ang nais dagitin ng ibon. Mabilis at ubos lakas ng tinaga ito ni Sulayman.
Bumagsak at namatay ang Pah. Sa kasamaang palad nabagsakan ng pakpak ng ibon
si Sulayman na siya niyang ikinamatay.
12
Hinanap niya ang mga tao. May nakita siyang isang magandang dalaga na kumukuha
ng tubig sa sapa. Mabilis naman itong nakapagtago. Isang matandang babae ang
lumabas sa taguan at nakipag-usap kay Indarapatra. Ipinagsama ng matandang babae
si Indarapatra sa yungib na pinagtataguan ng lahat ng tao sa pook na iyon. Ibinalita ni
Indarapatra ang mga pakikilaban nilang dalawa ni Sulayman sa mga halimaw at
dambuhalang ibon. Sinabi rin niyang maaari na silang lumabas sa kanilang
pinagtataguan. Sa laki ng pasasalamat ng buong tribu, ipinakasal kay Indarapatra ang
anak ng hari, ang magandang babaeng nakita ni Indarapatra sa batisan.
What’s More
13
4. BOLG ____________________
5. HKAIU ____________________
6. HPOTERPERYY ____________________
7. TGANAA ____________________
8. FLOK SNOGS ____________________ 9. FERE VRSEE
____________________
10. RGILIOUES PTREOY ____________________
______________1. They still love each other but they have to separate because their
tribe’s custom states that every man in that tribe should have one or more child that
would carry his name and if his wife cannot give him a child he can marry another
woman. It’s a man’s necessity to have a child. (The Wedding Dance)
_______________2.A very long time ago, the large island of Mindanao was completely
covered with water, and the sea extended over all the lowlands so that nothing could be
seen but mountains jutting from it. (Indarapatra and Sulayman)
Tuwaang, after finishing some work, calls his aunt aside and informs her that the wind
has brought him a message: he is to attend the wedding of the Maiden of Momawon.
The aunt tries to dissuade him from going, for she foresees trouble. Tuwaang, however,
is determined to go. He picks the heart-shaped costume made by goddesses, arms
14
himself with a long blade and dagger, and takes his shield and spear. He rides on a
flash of lightning and arrives at the "kawkawangan" grassland. While resting there a
while, he hears a "gungutan" bird crowing. He decides to catch the fowl, but soon sees
the "gungutan" with a daggerlike spur. The "gungutan" tells Tuwaang he came to know
of his coming in a dream and that he wants to go with him to the wedding celebration.
Tuwaang agrees to bring the "gungutan" along. The two shake their shoulders and are
carried into space.
Upon arriving at Momawon, Tuwaang is admitted into the hall. He sits on a golden
stool, while the "gungutan" perches on a crossbeam. Meantime, enchanting sounds
from afar and flowering trees signal the arrival of the Young Man of Panayangan. Other
gallants – the Young Man of Liwanon and the Young Man of the Rising Sun – arrive.
Finally, the groom, the Young Man of Sakadna, arrives with a hundred followers. He
haughtily asks the houseowner to clear the house "of dirt," implying the people in the
house who do not count. To this insult Tuwaang answers there are "red leaves," i.e.
heroes, in the house.
The bride is now asked to come out of her room and serve the guests some betel chew.
She commands her betel box to serve everyone. Magically the betel box obeys, with the
betel chew jumping into the mouths of the guests. After two betel chews leap into the
groom's mouth, the betel box moves on to Tuwaang, before whom it stops altogether.
Tuwaang brushes it away, but the box does not budge. The bride decides to sit beside
Tuwaang.
The groom blushes; he is shamed. He decides to fight Tuwaang. He goes down the
house and challenges Tuwaang to come down to the yard.
After the bride unrolls and combs Tuwaang's hair, Tuwaang goes down to fight. The
"gungutan", meanwhile, has been fighting the groom's men and has slain a number of
them until only six gallants remain. Tuwaang and the gungutan engage the six gallants.
Finally only Tuwaang and the Young Man of Sakadna are left moving about. Tuwaang is
thrown against a boulder, which turns into dust. Trees get bent and topple. Tuwaang
gets hold of his foe, throws him down so hard that he sinks into the earth. The Young
Man of Sakadna surfaces quickly and confronts Tuwaang once more. Tuwaang in turn
is thrust into the earth and sinks into the Underworld. There he talks to Tuhawa', god
of the Underworld, who tells him the secret to overcoming his foe. Tuwaang surfaces
and summons the golden flute in which the Young Man of Sakadna keeps his life.
Tuwaang asks his foe to become his vassal in exchange for his life. The groom prefers
death. Tuwaang therefore destroys the golden flute, ending his protagonist's life.
15
Accompanied by the "gungutan", Tuwaang takes his bride home to Kuaman, where he
rules forever.
1 4 7
2 5 8
3 6 9
10
Wow! You are almost done! Let us check what you have learned so far before we
proceed to your assessment. This activity will; give a summary of everything you
learned from our lesson.
__________ is the study of places and the relationships between people and their
environments. ________ is a system of conventional spoken, manual (signed), or written
symbols by which individuals express themselves. ________ is a a notion that refers to
social entities sharing real or putative inscriptive features like a common origin or
cultural-linguistic legacy which assumedly command special collective commitment, as
well as their retention and transmission.
________ was the first period of the Philippine literary history which introduces some
literary forms like __________, folk songs, etc. _____________ occupied Philippines in early
16
15th century. The Spanish colonization period has two distinct classifications –
religious and secular. Most of the literary forms in this period include ___________ lyrics,
poetry and narratives. During the _________, Philippine literature was translated into
English._______________ is considered the war years and period of maturity and
originality. Some of the literary pieces introduced were __________, Tanaga and
Karaniwang anyo. During the _______________many novels in English seem to have been
written for literary contests like Palanca and Asia Man.
What I Can Do
17
Activity 9: Your New Version!
Directions: Read the poem entitled “Marupok” by Jose Corazon de Jesus and compose
a spoken poetry piece in your own dialect and based on your understanding about it.
Write you piece in the box.
Marupok
Tula ni Jose Corazon de Jesus
Minsan kang nagutom at ako’y nalingat, Oh, kalapati ko, bigla kang lumipad.
Sa nagdaang kawan sumama ka agad,
Ayaw mong mabasa ng luha ang pakpak.
18
Ikaw naman rosas, na mahal kong mahal,
Dinilig kita kung hapong malamlam; Sa bawat umaga’y pinaaasuhan,
At inaalsan ko ng kusim sa tangkay.
Minsan lang, Nobyembre, nang di ka mamasid,
Nakaligtaan kong diligin kang saglit;
Aba, nang Disyembre, sa gitna ng lamig, Sa mga tangkay mo’y nag-usli ang tinik.
(Your Version)
19
Assessment
A. Directions: Read each item carefully and write the letter of your
answer in the blank before each number.
_____3. This period makes use of figurative languages and other modern techniques.
b. Contemporary b. Spanish c. American d. Japanese
_____4. This period is considered the war times with influence on literary arts and
forms.
b. Pre-colonial b. Spanish c. Japanese d. American
_____5. This period has something to do with Alibata.
b. Pre-colonial b. Spanish c. Japanese d. American
20
b. Pre-colonial b. Spanish c. Japanese d. American
_____7. This dimension of literature tells us about places and the relationships between
people and their environment.
b. Ethnic b. Geographic c. Linguistic d. Form
_____10. The literature “The Widow’s Son” compiled by Mabel Cook Cole was told by
this tribe.
b. Subanon b. Mandaya c. Bukidnon d. Igorot
B. Go back to the What Is It part of this module and dead the story ‘ The Widow's
Son’. Then, identify the dimensions in the said literary piece by accomplishing
the table below:
1 4 7
2 5 8
3 6 9
10
Additional Activities
21
Congratulations! You’ve come this far. You’ve learned a lot about the periods of
Philippine Literary History and representative texts and authors from each region. Now,
for your additional activity:
1. Conduct and interview among the members of your family about what riddles,
poems, legends, myths or stories that they know.
2. Make a compilation of these literary forms using a portoflio.
Rubrics:
5 3 1
Content The compilation
The compilation
The compilation
contains 5 literary contains 3 literary
contains 3 literary
pieces. pieces. pieces.
Creativity The compilation The compilation The compilation
maximized the use ofutilized audio or visual
utilized MS Word only.
multimedia such as presentation.
audiobook or
storytelling.
Activity 4
22
23
A.
11. a
12. c
13. a
14. c
15. a
16. b
17. b
1. Geography 18. c
2. Linguistic 19. a
3. Ethnic 20. a
4. Pre -colonial B. Answers
5. Folk speeches/riddles 1. CARAGA may vary
6. Spanish Colonization 2. Momawon
Period 3. Kuaman
7. Religious 4. kawkawangan Assessment
8. American Colonization 5. gungutan
Period 6. savakan
9. Japanese Colonization 7. heroes 1. Ethnic
Period 8. wedding rituals 2. Geographic
10. Haiku 9. gods and 3. Linguistic
11. Contemporary/ goddesses 4. Ethnic
Modern Period 10. duel 5. Geographic
Activity 7 Activity 6 Activity 5
DISCLAIMER
This Self-learning Module (SLM) was developed by DepEd SOCCSKSARGEN with
the primary objective of preparing for and addressing the new normal. Contents
of this module were based on DepEd’s Most Essential Learning Competencies
(MELC). This is a supplementary material to be used by all learners of Region XII
in all public schools beginning SY 2020-2021. The process of LR development
was observed in the production of this module. This is version 1.0. We highly
encourage feedback, comments, and recommendations.
24