Rasa Panca Dhyayi Eng v1
Rasa Panca Dhyayi Eng v1
Pañcādhyāyī
Śrīmad-Bhāgavatam,
Tenth Canto, Chapters 29-33
çré çré guru-gauraìgau jayataù
Śrī R āsa
Pañcādhyāyī
Śrīmad-Bhāgavatam,
Tenth Canto, Chapters 29-33
with
Elaborated Translations of Commentaries
by Śrī Śrīdhara Svāmīpāda, Śrīla Jīva Gosvāmīpāda
and Śrīla Viṣvanātha Cakravartī Ṭhākura
Śrī Śrīmad
Bhakti prajñāna Keśava Gosvāmī mahārāja
vii
nitya-lélä praviñöa oà viñëupäda añöottara-çata
Śrī Śrīmad
bhaktivedānta nārāyan.a Gosvāmī mahārāja
nitya-lélä praviñöa oà viñëupäda añöottara-çata
Śrī Śrīmad
Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī mahārāja
Śrī Śrīmad
nitya-lélä praviñöa oà viñëupäda añöottara-çata
Śrī Śrīmad
Bhakti prajñāna Keśava Gosvāmī mahārāja
nitya-lélä praviñöa oà viñëupäda añöottara-çata
Śrī Śrīmad
Bhaktisiddhānta Sarasvatī T.hākura Prabhupāda
Introduction
I
t is our great pleasure to present this edition of Rāsa-pañcādhyāyī,
taken from the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam. This book is born
out of the causeless mercy and inspiration of our most worshipable
gurupāda-padma, ācārya keśarī nitya-līlā praviṣṭa oṁ viṣṇupāda
aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja. We
have included our ācāryas’ commentaries: Śrīla Śrīdhāra Svāmīpāda’s
Bhāvārtha Dīpikā, which Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted, Śrīla
Jīva Gosvāmīpāda’s Saṅkṣepa Vaiṣṇava Toṣaṇī, and Śrīla Viśvanātha
Cakravartī Ṭhākura’s Sārārtha Darśinī. Furthermore, we have written our
own Bhāvānuvāda explanation based on the three ācāryas’ elucidations.
There were many Bengali translations of these three commentaries, but
there was nothing in Hindi. I hope that the Hindi-speaking public will be
able to relish our Rāsa-pañcādhyāyī with the commentaries.
A few years ago I spoke a series of lectures on Śrī Rāsa-pañcādhyāyī
along with its commentaries. After hearing these deliberations, my audience
again and again requested me to publish these in book form in Hindi. I could
not refuse them. I do not know how this turned out; only the readers can judge.
Padma Purāṇa confirms that Śrīmad-Bhāgavatam Mahā-Purāṇa is
the very embodiment of Adhoksaja Bhagavān Śrī Nanda-nandana:
xiii
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
xiv
introduction
as Parabrahma, the Supreme Lord. Indra was also skeptical and sent torrential
rains, but his pride was smashed when Śrī Kṛṣṇa held Girirāja Govardhana
aloft. Indra then came with the Surabhī cow to beg forgiveness and perform
abhiṣekha of Kṛṣṇa.
Kāmadeva also thought that Kṛṣṇa was an ordinary cowherd boy,
and came to defeat Him. The proud Kāmadeva had already conquered Śrī
Brahmā, Indra, Candra and other demigods, who had previously thought the
Cause of all Causes, Śrī Kṛṣṇa, to be ordinary. Kāmadeva challenged Krṣṇa,
and summoned Him to enter the arena. Kṛṣṇa gladly accepted the challenge.
Millions of gopīs formed an impenetrable circle and Kāmadeva stepped
inside. It was a beautiful, full-moon night on the bank of the Yamunā where
fragrant breezes were blowing through the secluded bowers – all of these
elements manifested to serve Kāmadeva’s purpose. But Śrī Kṛṣṇa performed
rāsa-līlā, and when Kāmadeva witnessed Krsna’s supreme beauty in the
circle of the gopīs, he was stupefied; indeed, manmatha-manmathaḥ Śrī
Kṛṣṇa soundly defeated him.
Bhagavān Śrī Veda-vyāsa’s son, Śrī Śukadeva Gosvāmī, who
spoke Śrīmad-Bhāgavatām, was completely renounced throughout his
whole life. This crown-jewel of swan-like liberated sages was beyond
the influence of the illusory energy, indeed, he did not even know the
difference between male and female. If this rāsa-līlā were a mundane,
lusty affair, then such a exalted personality would not have described this
in front of all the deva-ṛṣis (sages among the demigods), mahā-ṛṣis (great
sages), vipra-ṛṣis (brāhmaṇa sages) and rāja-ṛṣis (saintly kings) who were
present in Śrī Parikṣit Mahārāja’s assembly. If it were something vulgar,
then he would have referred to Śrī Kṛṣṇa as Bhogeśvara, the king of
enjoyers, and Kāmeśvara, the lord of lust, but instead he addressed Him as
Ātmarāma, who finds His satisfaction within, and Yogeśvara, the supreme
master of all mystic powers. At the end of the rāsa-līlā Śrī Śukadeva said:
“vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ – hearing this pastime of Śrī
Kṛṣṇa, who is the hero of rāsa-līlā, completely expels the disease of lust in
the heart and bestows the supreme bhakti at the lotus feet of Bhagavān”
(Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.39). It is said that rāsa-līlā is the pastime of
Kṛṣṇa’s victory over Kandarpa; therefore, He has earned the title ‘sākṣāt
manmatha-manmathaḥ’ (directly the enchanter of Cupid), and devotees
call Him Madana Mohana, He who bewilders Cupid.
xv
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
xvi
introduction
and other relatives. Furthermore, they throw chastity, social restrictions and
other moral codes to the wind, and run to Him. Therefore, even though Śrī
Kṛṣṇa is the Supreme Lord Himself, the best of the āptakāma and ātmārāma
personalities, and the reservoir of all opulences, He was forced to admit in
front of all the vraja-gopīs, “The flag of My love for you is flying at high-
mast, broadcasting Your glorious victory over Me. Even if I were to live as
long as the demigods, I would not be able to pay you back for what you have
done for Me. Out of your kindness, you may agree to release Me from this
debt, but really and truly I will remain indebted to you for all time.”
Of all the vraja-gopīs, Kṛṣṇa’s topmost beloved is Śrī Rādhā, who is
the embodiment of mahā-bhāva. Madanākhya mahā-bhāva dwells only in
Her heart; it is not found even in Lalitā and Her other sakhīs or in akhila-
rasāmṛta-sindhu Śrī Kṛṣṇa Himself, who is the ocean of all expressions of
love. Only Śrī Rādhā is Rāseśvarī, the mistress of the circle dance. Without
Her, there is no question of rāsa. In this way, through rāsa-līlā Śrī Kṛṣṇa has
proclaimed the greatness of the vraja-gopīs and especially of Śrī Rādhā.
The crown-jewel of paramahaṁsas, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, called
Rāsa-bihārī Śrī Bhagavān ‘sākṣāt manmatha-manmathaḥ.’ Pradyumna of
the catur-vyūha is sākṣāt manmatha as well; his quality of also being the
enchanter of Cupid comes directly from Rāsa-bihārī Śrī Kṛṣṇa. In the material
realm the demigod Cupid churns the hearts of ordinary humans, making them
feel they have ‘fallen in love,’ but mundane Kāmadeva is merely a shadow of
an expansion of the expansions of Pradyumna. It is this mundane Kāmadeva
who was so bewildered by Rāsa-bihārī Śrī Kṛṣṇa at the beginning of rāsa-
līlā that he fainted in his excitement to serve Him. This Rāsa-bihārī Madana-
mohāna is a fresh youth (nava-kiśora) dressed as a cowherd boy (gopa-veśa),
holding the flute (veṇu-kara), and the best of dancers (naṭa-vara). He goes to
the hearts of very fortunate persons where He captivates the worldly Cupid,
and when this material Madana faints, Kṛṣṇa tugs at their heart-strings. Now
these persons’ hearts are continuously churning with the desire to attain
their spiritual body favorable for serving Madana-mohāna exclusively in
madhura-rasa, the amorous mellow.
Akhila-rasāmṛta-mūrtiḥ Śrī Bhagavān is the enjoyer of four rasas –
dāsya, sākhya, vatsalya and madhura – but His topmost beauty manifests
in madhura-rasa. The special moods He displays depend on the particular
dhāma and the associates with whom He appears. It is with the vraja-devīs
xvii
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
that His sweetness increases to the highest degree, and during the rāsa-līlā
His sweetness and attractiveness are experienced to the ultimate degree. This
Rāsa-bihārī Madana-mohāna is directly sākṣāt manmatha-manmathaḥ.
The crown-jewel of all His beloveds is Śrī Rādhārāṇī, the embodiment of
mahā-bhāva; She relishes the happiness of serving Śrī Kṛṣṇa and facilitates
His tasting bliss in rāsa and other līlās in Vṛndāvana. Kṛṣṇa was not able to
repay the gopīs for the love-filled sevā they rendered to Him in the rāsa-līlā.
Thus, He feels ever indebted to them. But this entity called prema is beyond
our imagination. One who has relished it on the strength it bestows cannot
describe its characteristics; in the end, the only words they can utter is
“madhura, madhura, how sweet, how sweet.”
Rāsa rasika Śrī Kṛṣṇa Himself said:
“I enjoy many pastimes, and all of them are enchanting, but rāsa-līlā
is so powerful that as soon as I think about it, I can’t explain what
happens to My heart.”
xviii
introduction
Śaradiya Rāsa-pūrṇimā
14 October 2008
xix
F or ewor d
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura
Prabhupāda’s Special Discourse on
Śrīmad-Bhāgavatam, Tenth Canto
Śrī Gauḍīya Maṭha, Calcutta, 17 May 1930
First published in the weekly Gauḍīya, Volume 8, Number 41
T
here is a great necessity to write a special commentary on the Tenth
Canto of Śrīmad-Bhāgavatam for those who earnestly thirst to serve
Transcendent Beauty. Such an exposition will not be a display of the
pompous language that big scholars utter in their dissertations on the Tenth
Canto. Nor will it be the exhibition of the imitationists, the prakṛta-sahajiyās,
who accept their cheaply conceived fantasies as part of absolute reality.
Therefore, those in whom ardent spiritual greed has arisen will certainly want
to read this book.
In this world there is no treatise like Śrīmad-Bhāgavatam. It is not
hearsay or mythology. If a person truly follows the deliberations of Śrīmad-
Bhāgavatam without material motivation, he will understand that there is no
text that can ever compare to this scripture – now or in the future. Śrīmad-
Bhāgavatam presents in sequence the progressively evolved conceptions
of the Absolute. The preliminary conception is doubt in the existence of
any supreme truth (saṁśaya). Next comes denial of the personal Absolute
(nāstikya), then acceptance of the Absolute as impersonal and featureless
(nirguṇa), the theory that God exists but is neuter (klīva), the potent Godhead
(puruṣa) and then the Potent and His Potency (mithuna). The conception
next evolves to svakīya, the eternal matrimony of the Supreme Male and His
consort, and finally parakīya, the paramour conception of the Divine Couple.
In the Tenth Canto Śrī Kṛṣṇa’s pastimes, the main subject of this book,
are described, so what was the need of presenting the first nine cantos?
They come first to make a platform to highlight the fact that Śrī Kṛṣṇa is
the completely independent autocrat. His loving affairs are the paramount
subject of the Śrīmad-Bhāgavatam. The first nine cantos present the
rudimentary theories of doubt up to the conception of conjugal love of
xxi
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
God, and in the Tenth Canto, in chapters like Gopī-gīta, the paramour
conception is revealed.
Before the advent of Śrīman Mahāprabhu, many persons used to study
Śrīmad-Bhāgavatam. But only those who have read the Bhāgavatam after
delving into His biographical anthology Śrī Caitanya-caritāmṛta – authored
by Śrī Kṛṣnādāsa Kavirāja Gosvāmī, the foremost follower of Śrīla Rūpa
Gosvāmī – will be able to take to heart the real intention and the explicit theme
of Śrīmad-Bhāgavatam.
The professional orators’ and prākṛtā-sahajiyās’ explanations of the
Bhāgavatam actually cover the true conceptions of Śrīla Rūpa Gosvāmī
presented in Śrī Caitanya-caritāmṛta. The genuine commentary of the
Tenth Canto will not be written in that way. Countless sahajiyās have
delivered misleading commentaries simply for the gratification of general
people. Thus they have cleared a path to hell for themselves and others.
The Śrīmad-Bhāgavatam is the fully matured, succulent fruit of the
wish-fulfilling Vedas, which are the source of aggregate knowledge and
wisdom.
xxii
Foreword
The word nigama means the Vedas. They are likened to a wish-fulfilling
tree. The Vedas easily yield the fruit of whatever one may aspire for with
resolve. Seculars resolve to pursue the ordinary fourfold Vedic goals,
namely, dharma (mundane religiosity and righteousness), followed by
artha (resultant prosperity), kāma (sensual exploit of the facilities afforded
by prosperity), and at last mokṣa (the absolute cessation of consequent
material sufferings). On the other hand, those who have abandoned
sensual enjoyment (bhukti) as well as the pursuit of emancipation from
suffering (mukti) and who have factually crossed beyond the realm of
corporeal perception, never aspire for these unpalatable or tasteless things.
The fruitive workers (karmīs), who are full of selfish motives, crave that
which is distorted and repugnant, while the adherents of monism (jñānīs)
try to realize dry and tasteless absolute non-distinction. But the Śrīmad-
Bhāgavatam will never yield repugnant or tasteless fruit.
Within the Śrīmad-Bhāgavatam the increasing excellence of the
intrinsic love between the Supreme Lord (viśaya, or sevya) and His
servitors (āśraya, or sevaka) is readily traced through each of the
successive stages from contracted (saṅkucita); to slightly budding (īṣat-
mukulita); developing, or flowering (puṣpita); expanding, or blooming
(vardhita); mature, or fully developed (paripuṣṭa); and finally profusely
exuberant, or perfected (prapakva).
Similarly, as the wish-fulfilling tree of the Śrīmad-Bhāgavatam
unfolds, all conceptions of the Supreme Absolute are chronicled as they
evolve through doubt, the denial of the absolute, the impersonal absolute,
the personal but impotent God, the Potent, the Potent with His Potency, the
conception of conjugal love with the Supreme, and finally the superlative
conception of parakīya, the Supreme as paramour. For one who anxiously
longs to serve Transcendent Beauty through the parakīya conception, there
is no entity that can award the fruit of their determined endeavor other than
the wish-fulfilling tree of the Śrīmad-Bhāgavatam. This holds true in the
whole of existence – throughout all the material universes, or beyond them,
or across the Virajā in Brahmaloka (the endless incorporeal firmament), or
even in any of the innumerable Vaikuṇṭha planets.
In considering the parakīya conception, four gradations of increasing
excellence are observed. Initially it is overly tender and immature (taruṇa).
In the growing stage it is astringent (kaṣāya), then ripe (pakva), and finally
xxiii
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
xxiv
Foreword
liberated souls. Still, the prākṛta-sahajiyās hear from orators whose hearts
are full of innumerable worthless attachments (anarthas) that they are
dedicated to protecting. Such orators are simply obsessed with the flavors
of mundane literature, poetry and syllables. On the pretense of hearing
the Śrīmad-Bhāgavatam, the prākṛta-sahajiyās simply seek the meager
gratification of their material senses mistaking ku-rasa, the unpalatable
flavors of the mundane realm, to be actual rasa. Such imitators can never
taste the pure, succulent transcendental mellows of the Śrīmad-Bhāgavatam.
By hearing the explanations of the Śrīmad-Bhāgavatam sung by a
liberated paramhaṁsa like Śukadeva Gosvāmī, a qualified listener like
Parīkṣit Mahārāja, who was fully convinced regarding the temporary nature
of human life, will at once become immersed in relishing the nectar of the
Śrīmad-Bhāgavatam and remain there forever. Thereafter, such a qualified
listener forgets all his prior lower interests that were unrelated to Kṛṣṇa and
becomes freed from worldly attachment.
A precise, written explanation of the Tenth Canto of the Śrīmad-
Bhāgavatam grounded in profound and thorough deliberation is indis
pensable. Indeed, such a composition, arranged in congruence with the
rūpānuga-gauḍīya conception (the conception of Śrī Caitanyadeva’s
apostles headed by Śrīla Rūpa Gosvāmī), elucidating the Tenth Canto’s
chapters such as Rāsa-pañcādhāya, Bhramara-gīta, and Gopī-gīta, must
be set forth without fail. The world is in want of actual beauty, or rūpa, the
conceptions propounded by Śrī Rūpa, for currently only ku-rūpa abounds,
misshapen conceptions that are opposed to his. In order to broadcast their
cleverness and prematurely profess their own elevated status, the sahajiyās
recklessly amuse themselves by dallying with these lofty branches of the Tenth
Canto. Abolishing their misguided interpretations is requisite, as is com
posing the actual commentaries on Bhramara-gīta, Gopī-gīta and the rest.
Until now we have simply occupied ourselves in the process of negation,
rejecting atat (literally, ‘that which is not’). For eight years our periodical,
Gauḍīya, has extensively discussed such issues. The sahajiyās can be
greatly benefited by studying these articles. However, it is not possible to
become advanced in hari-bhajana if we limit the scope of our endeavors
either to simply negating atat or to performing favorable action.
The sahajiyā-sampradāya asserts, “We will not abandon offences to
chanting the Lord’s holy names.” We say, “We do not chant the holy names
xxv
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
with offences as you do.” The latter declaration indicates the pursuance of
favorable action; but this alone will not give entrance to hari-bhajana. Simply
being committed to favorable action is not enough; kṛṣṇa-anuśīlanam is
absolutely essential, that is, liberally cultivating with every fiber of one’s
existence the uninterrupted performance of pure spiritual service that is
conscientiously devoted to the pleasure and welfare of Kṛṣṇa.
Take the example of an epileptic. Despite his doing favorable activities
to ensure his health, he is still subject to recurring seizures at any time. In
the same way, in the absence of such sturdy and uninterrupted service,
favorable action alone will not prevent the pilgrim on the path of bhakti
from periodically losing his healthy spiritual consciousness and falling
down. Aided by favorable action alone, he may suddenly stumble on any
unfavorable elements appearing in his path or he may get knocked off balance
by consuming the poison of untrue conceptions, mistaking it for ambrosia.
While the benefit of singly performing favorable actions that are
related to bhakti is not lost even after unlimited lifetimes, still, in this
very lifetime, those actions will grant neither emancipation from the
mortal sphere, nor the perfection of the soul, nor the ability to perform
real hari-bhajana. The attainment of Kṛṣṇa will remain completely out of
reach for one who does not become captivated by His graceful, beautiful
form and qualities. But those who have developed real greed for rūpa,
Graceful Beauty, who are longing to serve Graceful Beauty, they alone
gain intimacy with Kṛṣṇa.
The name ‘Śrī Rūpa’ is what is understood by the word rūpa, or ‘Graceful
Beauty.’ Only those who long to serve Graceful Beauty know the meaning
of hari-bhajana. They completely depend on the guidance of Śrī Rūpa and
place all their hopes in following him. The lotus feet of Śrī Rūpa Mañjarī are
their sole object of adoration and service, and the only perfection for which
they yearn is to remain at her lotus feet eternally. It is they who are truly
searching for Graceful Beauty. The commentary on the Tenth Canto of the
Śrīmad-Bhāgavatam must be fashioned for them.
It is true that we do not approve of the fraudulent interpretations of
Bhramara-gīta and Gopī-gīta propounded by the sahajiyās, but then we
must also provide the real explanations in place of the condemned ones.
Simply rejecting adverse elements by declaring ‘not this, not this’ offers no
real assistance. The positive element, ‘it is this,’ must be established. Simply
xxvi
Foreword
rejecting adverse elements leaves one in a negative sphere; it does not bring
one to the positive position.
The impersonal aspect of the Absolute, which is without any
comprehensible features, is designated by the word tat, which literally
means ‘that.’ Simply trying to realize tat by exhaustively negating all limited
matter is insufficient. Leaving aside the dry investigation of tat, one must
enter into the pastimes of saḥ, which literally means ‘He.’ He – the Absolute
Personality, the infinite reservoir and original perfection of all transcendent
features. One must enter into His pastimes by sequentially realizing the true
and absolute nature of His name, His form, His qualities, and the unique
glories of His intimate associates.
Those who limit their vision to tat and simply engage in the process
of negating the unfavorable are bound to make material phenomena their
focus. Then there are those who claim that their vision extends to tat-sat,
namely the Absolute (tat) with transcendental existence (sat). But those who
are factually situated in transcendence even perceive the material world, the
cosmic manifestation of the Supreme Lord, as a reflection of the original
immaculate source – the eternal and incorruptible abode of the Absolute
Divinity. Thus they see saḥ, the non-dual entity, as He who manifests all
features in full and who possesses sublime names, forms, qualities, intimate
associates, and pastimes. Their vision is raso-vai-saḥ, ‘certainly, He is
the divine nectar (rasa).’ He is the absolute form of all sublime nectarean
mellows in their entirety. Śrīla Rūpa Gosvāmī explains:
akhila-rasāmṛta-mūrtiḥ
prasṛmara-ruci-ruddha-tārakā-pāliḥ
kalita-śyāmā-lalito
rādhā-preyān vidhur jayati
Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.1)
xxvii
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
her as well. When the vernal full moon accepts the night sky as a
playground, the atmosphere becomes ideal for love dalliance. In the
same way, Śrī Kṛṣṇa makes Śyāmā, who is like the dark blue vault,
and Lalitā, who is love dalliance personified, His very own. Just as
the full moon comes under the powerful influence of the Rādhā-
constellation in the spring season, He comes under the control of the
prema of Śrīmatī Rādhikā, who is the embodiment of mahābhāva and
the origin of all the yūtheśvarīs. Śrīmatī Rādhikā’s love completely
eclipses and defeats Him. She is His everything, without which He is
just the lonely moon.
The school of the selfishly motivated karmīs and jñānīs question: “Why
don’t you manufacture salt? Why don’t you work as weavers or plough the
fields? Why don’t you serve people suffering from cholera by becoming their
sweepers? Or why don’t you cremate the bodies of the deceased?” Hoping to
perfect their favored means of increasing sensual and mental pleasure, they
somehow attempt to subjugate the devotees of Kṛṣṇa for their purposes. Of
course, their cleverness is insignificant compared to the brilliance of Śrī
Kṛṣṇa’s servants, so there is no possibility that they can ever oppress us.
Śrī Gaurasundara, Śrī Rādhā-Govinda and all Their intimate associates are
superlatively worthy masters. As their loving servants, we have placed all of
them on our shoulders in respectful subservience, and we will never allow
anyone else a place there.
We will follow Śrī Upadeśāmṛta, the essential ambrosial commandments
propounded by Śrīla Rūpa Gosvāmī. We will abandon what is unfavorable
and accept the favorable, but we will never consider the practice of
accepting what is favorable to be enough to maintain the progressive flow
of our bhakti. We will not become degraded, losing our healthy spiritual
consciousness like the epileptic who, tortured by recurring seizures,
violently falls to the ground unconscious.
Filled with intense enthusiasm, we will actively cultivate the tendencies
of our minds, bodies and words in the service of Kṛṣṇa’s name and
character (kṛṣṇa-anuśīlana), situate ourselves in Mathurā and Vraja – the
fully transcendental facsimiles of Kṛṣṇa’s unmanifest eternal abodes – and
sing the glorification of His holy name and sublime nature. Thus we will
follow the clear path set forth by Śrīla Rūpa Gosvāmī. Then we will be able to
xxviii
Foreword
xxix
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
xxx
Preface
O
n 14 October 2008, Śaradiya Rāsa-purṇima, the disappearance day
of Śrīla Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja, our beloved
Gurudeva nitya-līlā-praviṣṭa oṁ viṣṇupāda aṣṭottara-śata Śrī
Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja presented Śrī Rāsa-
pañcādhyāyī to the Hindi-speaking public. Thus he answered the call of our
guru-varga to disseminate the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam with the
bona fide commentaries. By doing so, he has assured that the world can have
access to the true understanding of the astonishing activities and nature of
parama-puruṣa Vrajendra-nandana Śyāmasundara in Goloka Vraja.
Rāsa-līlā is the very zenith of all of Śrī Kṛṣṇa’s activities. Everything
about this pastime is phenomenal, to the utmost degree. This festival of
divine love proves beyond a shadow of a doubt that Nanda-nandana is no
ordinary person. How he danced with billions and billions of the fabulously
beautiful, sweet and enchanting Vraja maidens at the same time and tho
roughly satisfied each and every one of them is simply a feat beyond the
grasp of our material understanding! Only Svayam Bhagavān, the Supreme
Godhead Himself, can effect such an accomplishment. In all of existence,
indeed, there is no one else capable of doing this. And what was the purpose
of His inconceivable, extraordinary behavior? He wanted to share higher
and higher levels of prema with the gopīs, whose love and dedication for
Him outshine His love for them.
Another aspect of the beauty of this rāsa-līlā is that the joy that filled
the forest on that full-moon autumn night was not limited to just Kṛṣṇa’s and
the gopīs’ experience. No, it touched the whole universe and removed the
sufferings of all beings at that time. And even today its effect is still flowing
down on Earth, blessing everyone with the promise that we too can become
devoted to Śrī Kṛṣṇa like the gopīs just by hearing about this startling,
prema-filled pastime from pure Vaiṣṇavas. The joy that spread throughout
the universe on that Śaradiya Rāsa-purṇima is ultimately available to us
as well. So how merciful is the Supreme Lord that He wants to share His
happiness with us and has thoughtfully provided us the effective tool to join
Him in the form of this very book!
xxxi
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
xxxii
7 Śrī R āsa Pañcādhyāyī 7
7 C h a pter 17
Ś r ī m a d -B h āgavata m 10.29
Śrī Kṛṣṇa and the Gopīs
Meet for the Rāsa Dance
Verse 1
śrī-bādarāyaṇir uvāca
bhagavān api tā rātriḥ
śāradotphulla-mallikāḥ
vīkṣya rantuṁ manaś cakre
yoga-māyām upāśritaḥ
Maṅgalācaraṇa
namaḥ oṁ viṣṇu-pādāya gaura-preṣṭhāya bhūtale
śrī-śrīmad-bhakti-prajñāna-keśava iti nāmine
1
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
gaurāśraya-vigrahāya kṛṣṇa-kāmaika-cāriṇe
rūpānuga-pravarāya vinodeti-svarūpiṇe
śrī-rūpa-caraṇa-dvandva-rāgiṇaṁ vraja-vāsinaṁ
śrī jīvam satataṁ vande mandeṣv ānanda-dāyinaṁ
I perpetually pay respects to Śrī Jīva, who is full of affection for the
lotus feet of Śrī Rūpa, who is a resident of Vraja, and who bestows bliss
to the ignorant.
I prostrate again and again at the lotus feet of our guru-varga, and I
pray to all of them for their mercy: my gurupāda-padma, oṁ viṣṇupāda
Śrī Śrīmad Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja, who is an ocean
of unconditional mercy; Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, who is
the greatest of exalted teachers and the foremost of preceptors adept in
relishing rasa; Śrīla Jīva Gosvāmīpāda, who is the authority on conclusive
Gauḍīya philosophy; the supremely worshipable Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda;
and Śacīnandana Gaurahari, who is Śrī Kṛṣṇa beautifully adorned with
Śrī Rādhā’s golden complexion and mood. Although unqualified in every
2
Chapter 1
Bhāvānuvādas
Elaborated Translations
All victory to Śrī Kṛṣṇa, the Master of the goddess of fortune, who looked
most beautiful in the rāsa-maṇḍala surrounded by the gopīs. He obliterated
the pride of Cupid, who had become extremely proud of defeating the creator
Brahmā and other demigods, after successfully instilling lust in their hearts.
‘He who obliterated Cupid’s pride:’ Śrī Śrīdhara Svāmī wrote this
auspicious invocation, thinking that ordinary persons might wonder,
“How can Bhagavān have conquered Cupid? The Supreme Lord is
enjoying with others’ wives, so it appears that Cupid defeated Him." The
commentator has himself posed this doubt, and he resolves it by presenting
the following philosophical conclusions. As stated in the phrase ‘yoga-
māyām upāśritaḥ,’ Śrī Kṛṣṇa performed the rāsa-līlā under the shelter of
Yogamāyā, who, as His internal potency, has the special ability to make the
impossible possible (aghaṭana-ghaṭan-paṭīyasī). He did not rely upon His
external illusory potency for this. “Ātmārāmo ’py arīramat (10.29.42) – Śrī
Kṛṣṇa is self-satisfied, but still He engaged in amorous pastimes.” In other
words, one who is self-satisfied can never experience the rising of lusty
desires in his heart. “Sākṣāt manmatha-manmathaḥ (10.32.2) – Kṛṣṇa is
the transcendental Kāmadeva, and He churns the heart even of Cupid, who
3
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
4
Chapter 1
5
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
maidens of Vraja. These five chapters, which are like the five senses of the
Bhāgavatam, are very dear to the devotees.
In front of the vraja-gopīs Śrī Kṛṣṇa manifested His supremely lovely
and enchanting form, which is the only shelter of all the beauty found in
the three worlds. This form is so beautiful that it churned the heart of even
Cupid, who captivates the hearts of all others. “Gopyas tapaḥ kim acaran –
What austerities did the gopīs perform in order to continuously drink with
their eyes Bhagavān Śrī Kṛṣṇa’s unparalleled sweet beauty” (SB 10.44.14)?
One comes to understand by examining this verse and some others from
Śrīmad-Bhāgavatam, that only the vraja-devīs have relished in the most
intimate way Kṛṣṇa’s unparalleled beauty, flavor, fragrance, touch and
speech. It is extremely rare even for the self-satisfied sages to receive such
experience. The vraja-gopīs are the only ones who can drink the nectar of
Śrī Bhagavān’s lips; it is completely impossible for others. This is the reason
why it is widely accepted that the vraja-gopīs are the perfect candidates to
participate in the rāsa-līlā because in them ujjvala-rasa flourishes to the
highest degree.
There are many similar instances where Śrīmad-Bhāgavatam describes
the glories of Bhagavān Śrī Kṛṣṇa and the gopīs. “In the amorous diversions
of the rāsa-līlā, the vraja-sundarīs, with their bee-like eyes, drank the
nectarean honey of Śrī Mukunda’s lovely lotus face, which removed the
burning they experienced in the fire of separation” (10.15.43). “The gopīs
became supremely joyful to see Śrī Govinda” (10.19.16). “Śrī Kṛṣṇa entered
the immensely alluring Vṛndāvana, which was exquisitely decorated by
the autumn season with its lakes and rivers filled to capacity with crystal
clear waters” (10.21.1). “The unmarried vraja-gopīs took a vow to follow
strict rules and worship Kātyāyanī in the first month of the winter season”
(10.22.1). These verses describe in a special way the sprouting passion of
Kṛṣṇa and the vraja-sundarīs for each other.
Remembering Kṛṣṇa, the gopīs spoke the forthcoming verses. “O Master
of amorous affairs, the side-long glance emanating from Your eyes, which
defeat the beauty of the lotus in the autumn pond, has made us Your unpaid
maidservants” (10.31.2). “O dear one, we remember Your special smile,
Your beautiful glances, Your many amorous intrigues, Your heart-touching
laughing, joking and intimate talks. All these memories bring extreme
pleasure, and at the same time they have left us spell-bound” (10.31.10). “O
6
Chapter 1
hero, in the evening You arouse romantic desires in our hearts by again and
again showing us Your gorgeous lotus face, surrounded by beautiful dark
locks and coated with dust raised by the cows’ hooves” (10.31.12). “The
suggestive way You spoke to us in private; the sight of Your smiling lotus
face, which is the root cause of amorous desire; Your loving glances; Your
broad chest, which is the abode of Lakṣmī – all these make us long to be
with You” (10.31.17). In this way, the vraja-sundarīs themselves described
their budding desire.
Śrī Śukadeva Gosvāmī deeply remembered Śrī Kṛṣṇa’s and the vraja-
gopīs’ fresh meetings, and felt it appropriate to describe them in a special
way. Thus he spoke this first verse “bhagavān api – although (api) Śrī Kṛṣṇa
is the Supreme Lord, He desired to dally with the gopīs.” Here, the word
‘api’ leads one to meditate on the gopīs’ newly arising passion, which was
described earlier, and also it indicates the freshness of the forthcoming
meeting. Since the time of vastra-haraṇa-līlā (the pastime of Kṛṣṇa stealing
the gopīs’ garments) the cowherd maidens had been waiting restlessly to
engage in amorous amusements with Kṛṣṇa, their excitement having been
aroused in pūrva-rāga, the passion of anticipation before actually meeting
with their beloved. Intense feelings of love (anurāga) had already risen
in Kṛṣṇa’s heart, but He was controlling Himself, waiting patiently for the
proper moment till the gopīs’ amorous emotions developed the necessary
fervor. That is why He did not act on His desires immediately.
Now the vraja-sundarīs are in mid-adolescence (madhya-kaiśora) and
are naturally exhibiting the spreading of joy and auspiciousness, which are
the qualities of that age. Those gopīs have come to understand the language
of the flute, and due to this ability they are extraordinary. During the vastra-
haraṇa-līlā, Śrī Bhagavān promised the gopīs, “O tender girls, now you have
attained perfection, so you should return to Vraja. In the future nights, I
will perform delightful pastimes with you.” When Bhagavān Śrī Kṛṣṇa saw
the advent of those nights illuminated by the full moon, which were just
right for keeping His pledge and which were radiant with deep anurāga, He
gave up His self-control and indulged in amorous play. This indicates that
although the ātmārāma munis, the self-satisfied sages, do not engage in
any activity [except for meditating], they still perform bhakti to Bhagavān.
Similarly, although Bhagavān is fully satisfied in every respect, the sight of
those special nights stimulated His desire to experience amour.
7
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
In this way, the logic of ‘how much more?’ or ‘how much less?’
(kaimutika-nyāya) demonstrates the glories of the prema of the vraja-
sundarīs, who are the abode of love (ālambana-rūpa). If such charming,
sweet nights are the stimulant (uddīpana), then what can be said about these
gopīs, who are the vessel of that love? Here, seeing the beauty of the night,
Śrī Kṛṣṇa remembered the gopīs in His heart and this stirred His desire for
amour. Therefore, Kṛṣṇa’s adolescent age is supremely glorious because
it manifests everything [needed for the accomplishment of His līlā]. The
description of the rāsa-līlā shows that both Śrī Kṛṣṇa and the gopīs were
in their kaiśora stage (10-15 years old). The Viṣṇu Purāṇa confirms this:
“Bhagavān Śrī Madhusūdana, who takes away all miseries, honored His
adolescence by associating in a delightful way with the gopīs for many
nights.” The Hari-vaṁśa also mentions this: “Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, who is
expert in determining the appropriate time (kālavid), respected His kiśora
age, and engaged in amorous play with the young gopī maidens for many
nights.” Here, kālavid has the same meaning as ‘tā rātṛīḥ vīkṣya’ in this first
verse. That is, “He experienced those nights as the stimulant.” ‘Saḥ tābhir
mumoda ha’ (from this verse from Hari-vaṁśa) and ‘rantuṁ manaś cakre’
(from the main verse) mean: “Thus, He was inspired to revel with the gopīs.”
Here, the verbal root kṛ in the verb ‘cakre’ (did) indicates that the action
reverts to the self (ātmanepada), revealing Kṛṣṇa as the enjoyer of the fruit
of the activity. Hence, this rāsa-līlā is not only for the gopīs’ pleasure; it is
also meant for Bhagavān Śrī Kṛṣṇa’s happiness.
The word ‘tāḥ’ (those nights) in the original verse indicates a very
special and astonishing time for Śrī Bhagavān. The phrase ‘śāradotphulla-
mallikāḥ’ describes the sweet beauty of Vṛndāvana: “Vṛndāvana had become
extremely beautiful with the blossoming of the mallikā and other autumn
flowers.” Ordinarily, mallikā flowers do not blossom in the autumn, yet in
this instance both mallikā and seasonal flowers were present at the same
time, constituting an unprecedented phenomenon. Although only mallikā
is mentioned, it is implied that all other varieties of flowers were also in
bloom. This verse reveals that the vraja-sundarīs, as the dwelling place of
love (ālambana), and the ideal place and time as the stimulus (uddīpana)
give supreme, love-filled happiness to Śrī Kṛṣṇa.
The time, place and other stimuli are extremely favorable for creating
the proper atmosphere for Śrī Kṛṣṇa’s rāsa-līlā. This pastime is the intrinsic
8
Chapter 1
9
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
arranges for Bhagavān’s devotees to unite with Him in His pastimes. The
Viśva Koṣa dictionary defines māyā in two ways: dambha (deceit) and kṛpā
(mercy). Here māyā is taken as mercy, and that is why it is said, “yoga-
māyām upāśritaḥ – He took shelter of His internal potency Yogamāyā.” In
the word upāśritaḥ, the syllable upa means ‘to be very near.’ That is, coming
under the sway of His full mercy, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa desired to engage in
romantic activities with the gopīs.
A special meaning comes to light for ‘tā rātṛīḥ vīkṣya’ (seeing all those
nights). All those nights found fruition in the full-moon night (pūrnimā), the
queen of nights, when the rāsa dance took place. Śrī Kṛṣṇa’s enthusiasm to
meet with the gopīs increased along with the waxing of the moon, and reached
its peak on the full-moon night. At that time Śrī Kṛṣṇa displayed full zeal
to meet with the gopīs. That full-moon evening, He returned from the cow
shed, finished His supper, sneaked past His mother, and went upstairs to His
bedroom. There He decided, “Now the time is right to perform the rāsa-līlā.”
10
Chapter 1
All victory, all victory to that rāsa-līlā! Śrī Lakṣmī-devī, who resides in
the topmost realm of Vaikuṇṭha, was denied entrance to this pastime, yet
Śrī Kṛṣṇa gave the vraja-gopīs the good fortune to participate, even though
they reside in this earthly realm.
This 29th Chapter discusses the intense showering of the flute’s poison-
like sound on the gopīs, who are like caṭaka birds [which drink only rain-
water during the svati-nakṣatra constellation]. It also describes Śrī Kṛṣṇa’s
playful verbal exchanges with the gopīs, and His disappearance.
On the dark-moon night of Kārtika, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, then aged
seven, enlightened Śrī Nanda Bābā and the other gopas regarding the
doctrine of karma, and stopped them from performing the sacrifice to
Indra. The Govardhana festival took place on the next day, which was the
first day of the bright fortnight, and on the following day, the vraja-vāsīs
celebrated Yāma-dvitīyā [the day when sisters honor their brothers] with a
feast on the bank of the Yamunā. Śrī Śukadeva Gosvāmī, the king of sages,
did not mention the second festival, but we should understand that it took
place. Thereafter, Indra became very angry and sent a ferocious rain-storm
replete with thunderbolts to destroy Vraja. Then, for seven days, from the
third to the ninth day of this fortnight, Śrī Kṛṣṇa held Śrī Govardhana aloft
and protected the Vrajavāsīs. On the tenth day, in total amazement, the
whole cowherd community discussed and conjectured about Śrī Kṛṣṇa and
His power. The next day, on Ekadasī, Śrī Kṛṣṇa’s abhiṣeka ceremony took
place. At the end of that night Varuṇa-deva’s servant kidnapped Śrī Nanda
Mahārāja, and Śrī Kṛṣṇa went to Varuṇa-loka to retrieve his father. On the
full-moon day He gave the cowherd men darśana of Brahma-loka. In this
way the autumn season came to an end. The following year on Janmāṣṭamī
He celebrated His eighth birthday. After that, on the full moon night of the
month of Āśvin, He accomplished the crown-jewel of all festive pastimes,
the rāsa-līlā, the description of which starts with the words ‘bhagavān api.’
Śrī Śukadeva Gosvāmī uttered this first verse of the rāsa-līlā, ‘bhagavān
api . . . rantuṁ manaś cakre,’ in a unique style and with great sweetness.
The word ‘api’ in the phrase ‘bhagavān api’ suggests a special meaning:
Bhagavān is full with six opulences, and He is self-satisfied because He
is complete with all kinds of pleasures. He does not depend upon anyone
else for His happiness; even so (api), the place, the time and the persons
stimulated His desire to engage in amorous diversions. The place for these
11
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
amusements was the beautiful, enchanting Vṛndāvana; the time was the
autumn full-moon night; and the participants were the young Vraja maidens,
who, as the shelter (ālambana) of prema, were positively overflowing with
love for Kṛṣṇa. Bhagavān was enraptured by the topmost sweetness of all
these three excitants, and longed to engage in amorous activities. This is
the meaning.
This verse explains that when Śrī Kṛṣṇa saw the beauty of the autumn
nights, which acted as stimulus (uddipana) for Him, He remembered
what He had promised the lovely Vraja damsels. In this regard one has
to understand that Śrī Kṛṣṇa desired to relish with His ears and all other
senses the many charms of the millions and millions of playful, coquettish
gopīs, who are the gemstones that fulfill desires for divine amorous love.
He wanted to savor with all His senses their beautiful voices, their beautiful
forms, their youthfulness, their fragrance, their sweetness, their cleverness
and expertise in dancing, singing and playing musical instruments. Kṛṣṇa
Himself is subjugated by the love of the vraja-gopīs, so He wanted that they
should in turn relish with their ears and other senses His sweet voice and all
His other sublime attributes.
Inspired by Kṛṣṇa’s satya-saṅkalpa-śakti, His potency that makes all
His desires come to pass, Yogamāyā, who can make the impossible possible,
was able to condense millions and millions of nights suitable for the
romantic activities of the rāsa-līlā into one 12-hour night. In the phrase ‘tā
rātṛīḥ vīkṣya’ (seeing those nights), the plural form ‘tā’ indicates ‘all those
nights,’ to which Śrī Kṛṣṇa referred when He stole the gopīs’ clothes. The
Bhāgavatam mentions this again further on in 10.33.38: “brahma-rātra
upāvṛtte – after one night of Brahmā passed.” Taking the general, well-
known meaning of this phrase, this clause establishes the superiority of
that remarkable night of Brahmā.
“Śāradotphulla-mallikāḥ – the jasmine flowers were blossoming out
of season during the autumn full-moon.” “Kunda-srajaḥ kula-pater iha
vāti gandhaḥ – We are detecting the scent of the enchanting fragrance of
His kunda garland” (10.30.11); and “reme tat-taralānandi kumudāmoda-
vāyunā – the wind was carrying the fragrance of lotuses” (10.29.45). These
statements reveal the miraculous beauty of Vṛndāvana at that time: the
kunda flowers were blooming out of season, and lotuses were blossoming
at night, although they usually open only during the day. In this way, the
12
Chapter 1
13
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 2
14
Chapter 1
15
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
undergo automatically reflects in all the living entities of the world. Kṛṣṇa’s
birth and other pastimes are the evidence of this. Indeed, the day Kṛṣṇa was
born, all living entities became joyful. Similarly, this night also removed the
sufferings of all creatures. This is the conclusion.
“The way the lover desiring to dally goes to his beloved” – this example
applies to the special attraction between the moon and the eastern horizon,
exhibited by their great passion, their loyalty and their one-pointedness
towards each other. When the beloved head of the family returns home after
a long absence, he wipes away his family members’ tears of sorrow. Similarly,
the moon smeared the face of his mistress, the eastern horizon, with the red
color of his passion. This suggests that Śrī Kṛṣṇa, with His supremely blissful
lotus hand, lovingly spread red kuṅkuma on the lotus faces of His beloveds.
‘Dīrgha-darśanaḥ’ (meeting after a long time) indicates extreme eagerness.
In this way, when Śrī Bhagavān has a desire for romance, to comply with His
intention, the environment manifests favorable arrangements, such as the
rising of the moon in the eastern direction. This is the external indication of
His longing for amorous affairs.
16
Chapter 1
Verse 3
17
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
rays, He played an enchanting melody on His flute. What was the purpose of
that soft sound? The reply is ‘vāma-dṛśā’ – the fair-eyed maidens with their
playful glances; He played an enchanting song on His flute to attract them.
18
Chapter 1
that round face to increase the joy of the Earth. There seems to be a gender
change in the noun and thus the adjective kumudvant becomes kumudvat.
When ‘akhaṇḍa-maṇḍalaṁ’ (full disk) is applied to the moon, it
denotes the full moon, complete with sixteen phases and full potency. In
the case of Śrī Rādhā, all Her facial features, including Her nose, ears and
eyes, are in proper proportion. The beauty of Her round face expresses
the topmost mellow of conjugal love, and the appearance of many kinds
of ecstatic transformations, such as hāva-bhāva, does not distort that
beauty in the slightest.
‘Nava-kuṅkumāruṇam’ (newly applied kuṅkuma) – in regard to the
moon, the reddish color is like a ball of fresh kuṅkuma; and in regard to
Śrī Rādhājī, Her anurāga for Śrī Kṛṣṇa makes Her face glow with a reddish
hue. In this way it is established that the time was right for romance. The
next phrase, ‘vanaṁ ca,’ shows the suitability of the place. The forest was
illuminated by the soft rays of the moon (komala-gobhī rañjitaṁ). As the
moon started rising, its first rays were just slightly lighting up the forest. In
this way the stimulants for romance were exhibited. In the phrase ‘komala-
gobhī rañjitaṁ,’ ‘ra’ is hidden at the end of the word gobhī to ensure that the
meter falls in place, and ‘bhī’ at the end of gobhī is not pronounced with a
long ī as in pique.
‘Kalaṁ’ – the sweet, low sound coming from Śrī Kṛṣṇa’s flute (jagau).
In Verse 40 of this chapter, the gopīs say, “O Kṛṣṇa, what beautiful lady in
all the three worlds would not deviate from moral codes upon hearing the
sweet, mysterious song from Your flute?” This melody is purposely sweet in
order to steal everyone’s hearts, and it is described as magical because Śrī
Kṛṣṇa beckoned the gopīs to come by pronouncing each one of their names
in such an indistinct way that all of them became bewildered and thought,
“Kṛṣṇa is only calling me.”
‘Vāma-dṛśāṁ manoharam’ – Śrī Kṛṣṇa played the flute song in a way
that would enchant only the playful-eyed, love-filled gopīs. In other words,
that flute song was meant exclusively for them. Since they were the only
ones who heard it, only they came to Kṛṣṇa, no one else.
Śrī Bhagavān sang a special melody that stimulated amorous sentiments.
This is explained in the next verse: “anaṅga-vardhanaṁ – after hearing
the flute song, which increases amorous sentiments, the Vraja maidens
were completely overwhelmed with prema and were pulled to their beloved
19
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Kṛṣṇa.” The melody that Śrī Kṛṣṇa played was surely a middle scale melody
(madhyama rāga) because it aroused the vraja-sundarīs’ romantic desires.
Saṅgīta-śāstra, a treatise on classical music, explains the māyūra rāga, the
peacock melody: “It is the middle scale melody that rises from the middle
scale and ends on the middle note, and it is played only in the evening. In
the amorous mellow, the ṛṣabh and daivat notes are excluded.” In this verse,
ma (madhyama), ṛ (ṛṣabh) and da (daivat) are offered at the beginning of
the song; this is called graham, the beginning of any piece of music. Earlier,
in Śrīmad-Bhāgavatam 10.21.6, we read, “O King, the sound of the flute
enchants all the living entities.” This quotation presents the sound of the
flute in a general way, but even so, the bewitching nature of the flute song
hypnotized all the vraja-sundarīs. But in the present situation, they were
uncontrollably allured since the flute exclusively transmitted the romantic
mellow (ujjvala-rasa). In all circumstances the vamśī plays a special role.
Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.368-372) lists Kṛṣṇa’s three kinds of
flutes: vamśī or veṇu, mahānandā (great joy) or sammohinī (enchanter), and
ākarṣiṇī (attractor). The vamśī is described first. It is made of bamboo, and
has eight holes half a finger’s length apart from each other. Before all these
holes is a round hole for the mouth, which is 1 ½ fingers away from the first
finger hole; its diameter is 3/4". Hence, there are nine holes altogether. The
front is four fingers long, and the last part is three fingers long. In total it
is seventeen fingers long. This is the general description of vamśī, or veṇu.
When the mouth-hole is ten fingers away from the first finger-hole, it is
called mahānandā, or sammohinī, which is made of jewels. Then comes
ākarṣiṇī, which is made of gold. The mouth-hole is twelve fingers distant
from the first finger-hole. The flute with a distance of fourteen fingers is
known as ānandinī (giver of bliss), or vaṁśulī. It is made of bamboo and is
very dear to Kṛṣṇa’s friends. Each flute emits its own particular sound.
The phrase ‘vāma-dṛśāṁ’ implies that Śrī Kṛṣṇa played this song
specifically to attract all the gopīs’ senses, especially their minds – the
controller of the senses – and their playful eyes, with which they always
cast Him sidelong glances. Within this explanation, a hidden meaning
comes to the surface, namely the formation of the kāma bija (klīṁ). Śrī
Bhagavān played the kāma bija to attract the vraja-sundaris’ minds and
senses. According to the scriptures (tantra), the derivation of the word klīṁ
is as follows: ka and la come from kalaṁ; ī comes from the fourth letter
20
Chapter 1
of vāma-dṛśāṁ (ṛ, or rī) – this produces the syllable klī. What is the effect
of the flute song? The answer is ‘manohara’ – it steals the mind. The word
manas (as in manohara) indicates Candra, the presiding deity of the mind,
or the moon, which is the form of the mind. The flute song is a harvester
(lavaka), meaning that it plucks the mind and the moon, attracting and
stealing them both. Consequently, the moon is joined with the mind, shown
in the form candra-bindu (̐), a crescent with a dot over it. With the addition
of the candra-bindu, klī becomes klīṁ, the kāma-bija.
Now this kāma-bija must have some sound. The song of Kṛṣṇa’s
flute is its natural sound. This is how kāma-bija becomes endowed with
sound. Therefore, it is said: kalā tu māyā lavakā tu mūrtiḥ kalakvaṇaḍ
veṇuninād-ramyaḥ. Kalā refers to Māyā, or actually to Rādhā. Lavaka
means mūrti, or ‘form’ as well as ‘sound;’ that is, Śrī Kṛṣṇa absorbed in
playing a sweet and mysterious melody on the flute, as He stands beside
the enchanting Śrī Rādhā. Taking the meaning of lavaka as ‘to cut,’ this
phrase explains the formation of the kāma-bija (klīṁ): the a in ka is cut,
or removed, and the a in la is cut and replaced by ī; these join together to
form the conjunct klī. Then, as explained just above, candra-bindu (̐) is
added to create klīṁ. Lavaka also means ‘to take on a form,’ in which case
the kāma-bija syllable (klīṁ) means that Kṛṣṇa took on a form and entered
the sound of His flute. It traveled across Vraja to the gopīs, who saw His
form in the flute song and instantly ran to the arena of the rāsa.
21
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
The duty of the moon’s round face is to increase the happiness of the Earth.
Here, the adjective ‘akhaṇḍa-maṇḍala’ (round disk) is used to specify the
full moon, in its sixteenth phase. Another meaning is that the form of that
round face is never broken (akhaṇḍa). ‘Ramānanābhaṁ’ means Lakṣmī
(Ramā), the sister of the moon. [Both Lakṣmī and the moon came out from
the churning of the Milk Ocean.] Usually a brother’s and sister’s faces
bear some similarity; therefore it is proper to say that the effulgent moon
resembled Lakṣmī’s lustrous, beautiful face.
The following verse is found the Bṛhad-gautamīya-tantra:
22
Chapter 1
through the flute: “What beautiful lady in all the three worlds would not
digress from moral codes upon hearing the sweet, mysterious song from
Your flute?”
‘Kalaṁ vāma-dṛśāṁ manoharam’ – the hidden meaning of this phrase
is the kāma-bija. With the sound of His flute, Śrī Kṛṣṇa planted the kāma-
bija in the hearts of the gopīs and drew them to Him. The śrutis also confirm
this with “gāyantaṁ striyaḥ kāma yanta – that singing filled the women
with desire.” Bhagavān Śrī Kṛṣṇa vibrated the kāma-bija mantra, the most
excellent seed mantra of divine amorous love. The word klīṁ derives from
the phrase ‘kalaṁ vāma-dṛśāṁ manoharam.’ Kala – ka and la; the fourth
letter of vāma-dṛśāṁ is ī. When ī is joined with ka and la, it becomes klī. In
the phrase manoharam are the words mana (mind) and haram, which mean
to attract the presiding deity of the mind, which is the moon, whose symbol
is the candra-bindu (̐). By connecting this candra-bindu with klī, the word
klīṁ, which is the kāma-bija, is produced.
Verse 4
23
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
24
Chapter 1
and did not see each other. All of Kṛṣṇa’s beloveds are actually friends with
each other, but they are divided into separate groups, such as the yutha of
Śrī Rādhā and Śrī Candrāvalī. Śrī Kṛṣṇa attracted all of them at the same
time, but none of them saw any of the others. Wherever they were, they
started walking hastily without informing anyone. The reason why the gopīs
did not see each other is that their hearts were dragged by Śrī Kṛṣṇa, and
thus their thinking power disappeared.
Śrī Śukadeva Gosvāmī said, “They arrived before Him very quickly.”
From this explanation we may understand that the sage was always with Śrī
Kṛṣṇa, in that he saw Him in his heart. In other words, Śrīpāda Bādarāyaṇi
was pulled to Kṛṣṇa just as the gopīs were. While relating the gopīs’ endeavors
to go to Kṛṣṇa, he saw in his vision that he had arrived in front of Kṛṣṇa
just as the cowherd damsels had. That is why he used the word ‘ājagmur’
(they arrived), to communicate that he was feeling very close to Kṛṣṇa. In the
next verse he used the word ‘yayuḥ’ (going), the verbal root ‘ya’ meaning
‘to move,’ or ‘to go.’ And in this fourth verse, the word ‘sa’ (He) indicates
the enthusiasm of the speaker in remembering Kṛṣṇa. ‘Sa yatra kānto’ –
the gopīs arrived ‘where their beloved was.’ The reason is that the supreme
lover, Bhagavān, is ornamented with all the qualities of many different kinds
of nāyakas. When the speaker remembered this, enthusiasm arose in his
heart. This is what is expressed here.
Bhagavān’s supremely attractive form, qualities, flute melody and
moods increased the gopīs’ heartfelt desires without limit, so the spot where
their beloved was waiting was the most joyful place. Indeed, Bhagavān’s
flute playing was so hypnotizing that the gopīs did not roam about, but went
straight to Him. This is the essence.
25
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
thief, entered the treasure-chambers of their hearts through the open doors
of their ears. That melodious song stole the gopīs’ minds, as well as the
great wealth of their self-control, bashfulness, fear and discrimination, and
instantly it delivered these valuables to Śrī Kṛṣṇa. ‘Kṛṣṇa-gṛhīta-mānasāḥ’ –
Śrī Kṛṣṇa captured their minds and those things related to it, such as their
composure, memory, discrimination, shyness, fear and intelligence.
‘Ājagmuḥ’ – started going. This shows that the vraja-sundarīs dashed
off in the direction of the flute sound, as if chasing after that master thief to
recover their wealth. By this one can understand that the gopīs were going
to the emperor of thieves to beg him to return their valuables. Another point
to be understood is that they were so anxious to catch that great thief that
they ran off blindly, without seeing each other. Where were they running to?
To the place where their darling, who had looted their precious jewels, was
waiting. They ran so fast that their earrings, bangles and ankle bells started
swinging. That thief actually did not burgle anything from their houses,
knowing those items to be of no value. This is the essence.
Verse 5
26
Chapter 1
they were and however they were dressed. This is the subject matter of this
verse starting with ‘duhantyo.’ The gopīs who were boiling the milk did not
wait to even remove the pots from the fire, and those who were cooking the
wheat left it on the stove, although it had finished cooking, and ran off in the
direction of the flute sound.
27
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 6
28
Chapter 1
Verse 7
29
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
30
Chapter 1
putting on their clothes and ornaments in the wrong places. Here the gopīs
were experiencing a state of bewilderment, an anubhāva called vibhrama.
Verse 8
tā vāryamāṇāḥ patibhiḥ
pitṛbhir bhrātṛ-bandhubhiḥ
govinda-apahṛta-ātmāno
na nyavartanta mohitāḥ
31
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
well. Thus, due to weakness of heart, their relatives had no power over the
gopīs and could not stop them.
Bhakti for Bhagavān Śrī Kṛṣṇa has the power to remove all kinds
of obstacles and adversities. The married gopīs were challenged by their
husbands, and the unmarried gopīs were confronted by their fathers,
brothers and other family members. In this regard, the smṛti śāstra declares
that ladies are never allowed to be independent at any time. They are
protected by their fathers in childhood; by their husbands as adults; and in
old age, by their sons or, in the absence thereof, by other family members.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The vraja-sundarīs, driven by their all-consuming passion for Śrī Kṛṣṇa,
easily dropped all their obligations and rushed to their lover. They could do
this, but how could the gopīs’ fathers, husbands and other family members
grant them the freedom to run off? This verse starting with ‘tā vāryamāṇāḥ’
reconciles this paradox. The young wives were checked by their husbands,
and the unmarried girls were stopped by their fathers and brothers. Even
so, none of these gopīs could be halted. The reason is “govinda-apahṛta-
ātmānaḥ – their hearts had been stolen by Govinda.” Thus they had lost all
sense of fear and shame, and in this condition they could not be restrained.
As Govinda had plundered even their souls, they were in a stupor (mohitāḥ),
and they were pulled to Him like puppets on a string.
One might ask how the gopīs were able to leave. Usually, out of fear
of a wife losing her reputation, a husband would not tolerate his spouse
leaving the house alone at night, even in a life-threatening situation.
The answer is this: yes, this is correct, but Yogamāyā accomplished this
extraordinary feat by manifesting duplicate forms of the gopīs, who
returned with their husbands and fathers to their houses. This will be
explained in more detail later on.
Verse 9
antar-gṛha-gatāḥ kāścid
gopyo ’labdha-vinirgamāḥ
kṛṣṇaṁ tad-bhāvanā-yuktā
dadhyur mīlita-locanāḥ
32
Chapter 1
33
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
body and who are infused with blissful, spiritual nectar (ānanda-cinmaya-
rasa).” Brahma-saṁhitā 5.56 affirms: “In that spiritual realm the beloveds
are transcendental goddesses of fortune, and Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Male,
is the only lover (śriyaḥ kāntāḥ kāntaḥ parama-puruṣaḥ kalpa-taravo).” In
this way, it is confirmed everywhere that nitya-siddha gopīs are goddesses
of fortune, and moreover, among all these gopīs, it is asserted that Śrī
Rādhikā is preeminent.
In Bṛhad-gautamīya-tantra we find the verse:
2 From Caitanya Caritāmṛta 4.93: kimvā ‘kānti’-śabde kṛṣṇera saba icchā kahe/
kṛṣṇera sakala vāñchā rādhātei rahe – kānti means all beauty and luster. Kānti may
also mean ‘all of Śrī Kṛṣṇa’s desires.’ All of Kṛṣṇa’s desires rest in Śrīmatī Rādhārāṇī.
34
Chapter 1
Now for the sādhana-siddha gopīs. The Padma Purāṇa tells the story:
35
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Taking birth from a gopī’s womb does not guarantee that one’s body will
be totally free of the influence of the material energy; even in prakaṭa-līlā
some material contamination is bound to be there. Therefore, the material
energy may still touch the bodies of the gopīs who took birth in Gokula.
Here, we may cite the parallel example of Kaṁsa killing Devakī’s six children
in Kṛṣṇa’s pastimes on Earth.
Bṛhad-vāmana Purāṇa makes it known that some śrutis accepted birth
from the wombs of the gopīs of Gokula. Śrīmad-Bhāgavatam also tells
us that the śrutis took birth as the śruti-cārī cowherd maidens. Therefore
Śrimad-Bhāgavatam 10.87.23 narrates, “We śrutis will attain that nectar
flowing from Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet by getting a gopī body and taking
guidance from Śrī Rādhikā and Her friends, who relish the nectar of His
lotus feet (the wealth of His sweetness filled with love) and who intensely
hanker for the tight embrace of His serpentine arms.”
The Gāyatrī mantra herself has taken birth from a gopī’s womb. In the
chapter on the creation (Sṛṣṭi-khaṇḍa) in Padma Purāṇa, Śrī Viṣṇu spoke to
the cowherd boys at the time of Brahmā’s marriage with Gāyatrī, who had
assumed the form of a cowherd maiden: “I am giving this girl to Brahmā. I
know the past, present and future – this girl Gāyatrī will be My beloved when
I appear in your dynasty to accomplish the work of the demigods.” Śrīmad-
Bhāgavatam 10.1.23 similarly states, “Therefore, to give pleasure to Śrī Kṛṣṇa,
the wives of the demigods will take birth in Gokula as the deva-kanyā gopīs.”
The Padma Purāṇa has grouped the gopīs in four categories: ṛṣi-cārī,
śruti-cārī, deva-kanyā and gopa-kanyā. “O King, these four kinds of gopīs
are Śrī Kṛṣṇa’s beloveds. None of them are human.” Of these, the gopa-
kanyās are accepted as eternally perfect (nitya-siddha) because the narration
of their birth or their sādhana is not found in any śāstra. Therefore, they
cannot be regarded as ordinary humans with a material body.” The Padma
Purāṇa describes the previous life of the ṛṣi-cārī gopīs and how they achieved
perfection in their sādhana. The cowherd maidens mentioned in this ninth
verse, ‘antar-gṛha-gatāḥ,’ are none other than the ṛṣi-cārī gopīs. Evidence for
this is found in both Padma Purāṇa and Śrīmad-Bhāgavatam, which give
similar descriptions of those ṛṣi-cārī gopīs attaining liberation.
Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.6 states, “Some gopīs were serving their
husbands.” These words make it clear that they were sādhana-siddha ṛṣi-
cārī gopīs. None of them were engaged in milking the cows or in other outside
36
Chapter 1
activities. Rather, they were serving their husbands in the inner chambers
of their houses. We conclude that all these gopīs were sādhakas because
we hear about them giving up their bodies, and Padma Purāṇa confirms
this. Thus we can understand that those who had taken birth in Gokula as
a result of sādhana, had attained the full, perfected mood, but they had not
yet received their completely perfected spiritual body. Therefore, they were
not nitya-siddha like Rādhikā.
These sādhana-siddha gopīs were in the inner chambers serving their
husbands when they heard Kṛṣṇa’s flute song. Immediately, they stopped their
service and started moving towards Śrī Kṛṣṇa. But their husbands forcefully
shut the doors, and prevented them from leaving. These gopīs could not
get Śrī Govinda’s direct association since they did not have their perfected
bodies to meet with Him. In other words, unlike the nitya-siddha gopīs, they
were prevented from reaching Kṛṣṇa. One should understand that Bhakti-
devī did not cause their husbands’ minds to become slack as she did with the
nitya-siddha gopīs’ husbands. Thus, completely thwarted from coming out
of their houses, they meditated on Śrī Kṛṣṇa with deep yearning. As He had
already captured their hearts, they completely submerged themselves in His
mood. The visible symptom (anubhāva) of that meditation is their closing
their eyes. This happens when one is in lost in extreme sorrow or absorbed
in profound contemplation. Mention of the eyes being closed indicates they
were unaware of all externals and lost in deep meditation.
37
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
stated that this is not so, confirming that the gopīs are not mortal beings.
The gopa-kanyās mentioned in this verse are clearly nitya-siddha because
no scripture mentions their attaining Kṛṣṇa by performing sādhana. Here
the question comes: if they are nitya-siddha gopīs, why did they worship
Kātyāyanī-devī? We can reconcile this as follows. It is true that the gopa-
kanyās did worship Kātyāyanī-devī, but this is only related as part of
nara-līlā, human-like pastimes. In other words, because they are cowherd
maidens (gopa-kanyā), they are nitya-siddha and do not need to perform
any sādhana. This deliberation is explained in more detail in the pastime of
Kṛṣṇa stealing the gopīs’ clothes.
Brahma-saṁhitā 5.37 gives the evidence that these gopīs are nitya-
siddha. “Ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitā – I worship the original
personality Śrī Govinda, who, while dwelling within the hearts of all beings,
resides in Goloka-dhāma with His pleasure potency, hlādinī-śakti Śrī Rādhā,
who, being the counterpart of His own spiritual form, is the epitome of
transcendental mellows, and is expert in sixty-four arts. They are surrounded
by the sakhīs, who are the direct expansions of Her own transcendental
body and who are infused with blissful, spiritual nectar (ānanda-cinmaya-
rasa).” This verse proves that the gopīs are the embodiment of Śrī Kṛṣṇa’s
pleasure potency (hlādinī-śakti), and thus exist eternally in full perfection.
Gautamīya-tantra confirms this: hlādinī yā mahā-śaktiḥ. From time without
beginning, Śrī Kṛṣṇa is engaged in amorous pastimes with these Gokula
maidens. The phrase gopī-jana-vallabha in the 18-syllable mantra refers to
these gopīs. The kṛṣṇa-mantra, along with the śrutis that explain the method
for the worshiping the mantra, have existed since time immemorial.
Śrīmad-Bhāgavatam 10.1.23 states: “sambhavas tv amara-striyaḥ3 –
The deva-kanyās will take birth in Vraja to give pleasure to Śrī Kṛṣṇa.”
When Śrī Kṛṣṇa incarnates in the heavenly planets, the expansions of His
eternal consorts appear along with Him for His pleasure. These are the
goddesses who take birth as cowherd girls when Śrī Kṛṣṇa descends to Vraja.
Ujjvala-nīlamaṇi 3.52–53 explains that they become the priya-sakhīs, the
confidential girlfriends of the root nitya-siddha gopīs.
Śruti-cārī gopīs are sādhana-siddha. The Prayers of the Śrutis (Śruti-
stava) in the Bṛhad-vāmana Purāṇa testify to this when they extoll the
38
Chapter 1
Lord, “O Kṛṣṇa, Your beauty is such that it defeats the luster of millions
of Cupids. The darśana of that beauty has aroused lusty desires in our
minds, and we are surely attracted to You in a mood of amorous pleasure.
We are nourishing the desire to attain You in the same mood as the cowherd
damsels of Gokula, who understand You to be their lover and worship You
as the essence of erotic joy.” Śrī Kṛṣṇa answered, “O śrutis, your sublime,
heart-felt desires are rare and most difficult to achieve. Nonetheless, by My
wish, they will be granted.”
Now we will discuss the muni-cārī gopīs. Ujjvala-nīlamaṇi states:
‘gopālopāsakāḥ pūrvam aprāptābhīṣṭa-siddhayaḥ’ – “Earlier they were
worshiping Gopāla and their desire was fulfilled.” This statement proves
that the muni-cārī gopīs are sādhana-siddha. The Padma Purāṇa confirms
this: “The sages residing in the Daṇḍaka forest previously worshiped
Gopāla, but their desire was not fulfilled. After a long time had passed,
they received darśana of Śrī Rāmacandra. Being charmed by His beauty,
they developed a deep yearning to taste amorous pleasure with Śrī Kṛṣṇa.
They did not express this outwardly, but in their minds they prayed to Śrī
Rāmacandra that He would mercifully fulfill their cherished longings. Like
a desire-fulfilling tree, Śrī Rāmacandra bestowed His mercy silently (by
mind).” As a result of that mercy, they engaged in sādhana, and attained the
stage of bhāva. They received gopī bodies, taking birth from the wombs of
the vraja-gopīs at the time of Kṛṣṇa’s manifest pastimes (His prakaṭa-līlā),
and attained Śrī Hari according to their amorous yearnings. Their cherished
desire thus bore fruit, and they were liberated from the material realm.
In his commentary on the Tenth Canto, Śrīla Kavi Karṇapūra Gosvāmī
explains that the gopīs who had borne children were the ones closed inside
their homes by their husbands. The evidence for this is found in Śrīmad-
Bhāgavatam 10.29.20: “Your mothers and fathers, sons, brothers and
husbands are looking for you;” Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.32: “O beloved,
You say that ladies must be under the guidance of husbands, sons and other
guardians;” and Śrīmad-Bhāgavatam 10.31.16: “O Acyuta, we have left
behind our husbands, sons, and other family members and come to You.”
This proper meaning is evident everywhere.
Now we will examine the muni-cārī gopīs in greater detail. After the
maharṣis who were worshiping Gopāla witnessed Śrī Rāmacandra’s sweet
beauty, their bhakti became infused with fervent emotions (rāgamayi).
39
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Thus they developed from anartha-nivritti to niṣṭḥā, ruci, asakti, and came
up to rati, the first sprout of prema. Even though they were still slightly
influenced by the material modes, Yogamāyā-devī brought them to Gokula
and gave them birth as cowherd damsels from the wombs of gopīs. Of
these sādhana-siddha gopīs, some were fortunate to gain the association
of nitya-siddha gopīs. Thus, when their adolescence was just starting to
blossom, they became filled with pūrva-rāga, the intense hankering to meet
with Kṛṣṇa (before having had any contact with Him). At this time in trance
they received the touch of Śrī Kṛṣṇa’s body, and consequently all vestiges
of contamination were completely burnt off. All remaining blemishes
disappeared, and their kṛṣṇa-rati, their overwhelming attraction to Kṛṣṇa,
ascended to prema, sneha, māna, praṇaya and higher stages.
Like the other gopīs, they also were married, but right from the
beginning Yogamāyā always protected them from their husbands’ touch by
providing shadow forms. Thus they were never contaminated by contact
with their husbands, and in their transcendental bodies, they attained the
good fortune to join Śrī Kṛṣṇa in the rāsa dance for His pleasure. On the
night of the rāsa, they heard the flute song and, like the other gopīs, they
became very eager to go to Kṛṣṇa. Even though they were obstructed by
their husbands, Yogamāyā helped them to proceed to Śrī Kṛṣṇa with the
nitya-siddha gopīs.
Some other gopīs were deprived of the association of the nitya-siddhas;
thus their remaining contaminations were not burnt off. They were also
married, like all the other gopīs; but they were enjoyed by their husbands,
and had given birth to children. Later on, they got the company of the nitya-
siddha gopīs, by which they developed pūrva-rāga for Śrī Kṛṣṇa. Thus their
yearning to have direct contact with Him was awakened. However, despite
having received the mercy of the nitya-siddha gopīs, they were still not
fit for Śrī Kṛṣṇa’s physical touch because they had had contact with their
husbands, and consequently were not eligible to serve Kṛṣṇa. Therefore
Yogamāyā did not assist them in joining Him that night.
Yogamāyā helped those gopīs whose prema had ripened (jāta-prema),
but she did not facilitate these gopīs who had had relations with their
husbands. That is why their husbands could stop them from going to meet
with Kṛṣṇa. Locked in their houses, these gopīs underwent intense anguish,
regarding their husbands as the greatest enemy of their lives. Indeed, they
40
Chapter 1
felt that they were bereft of all good fortune, and were on the verge of death.
On reaching this condition, one ordinarily remembers one’s mother and
other beloved family members, but these gopīs thought only of Śrī Kṛṣṇa,
and they meditated on Him deeply, perceiving Him as the only friend of
their soul. This is the purport of this verse starting with ‘antar-gṛha.’ Their
husbands stopped them at the doorway of the house, threatening them
with sticks in their hands and chastising them. Prevented from going out,
they were trapped inside the house. Therefore, it was not possible for them
to join Kṛṣṇa. The gopīs then focused their minds fully on Him, accepting
Him as their one and only soul-mate. In great lamentation they called out
to Him, “Hā hā prāṇeka-bandho! Alas, alas, friend of my life airs! O ocean
of amorous arts in Vṛndāvana! Let me be Your beloved life after life. At this
last moment, I am unable to behold Your beautiful moon-like face, but in
my heart I am having Your darśana.” Closing their eyes, the gopīs meditated
with intense hankering on Śrī Kṛṣṇa, and connected with Him in their hearts.
Verses 10 –11
duḥsaha-preṣṭha-viraha-
tīvra-tāpa-dhutāśubhāḥ
dhyāna-prāptācyutāśleṣa-
nirvṛtyā kṣīṇa-maṅgalāḥ
tam eva paramātmānaṁ
jāra-buddhyāpi saṅgatāḥ
jahur guṇa-mayaṁ dehaṁ
sadyaḥ prakṣīṇa-bandhanāḥ
Those gopīs who were not able to meet with their beloved
were subjected to extreme suffering in the intolerable fire of
separation; and thus all their remaining inauspiciousness was
burned off. Then, attaining the tight (acyuta) embrace of Śrī
Acyuta in their meditation, they felt a supreme bliss that wiped
away all their material piety. Thus becoming free from all
kinds of auspicious and inauspicious bondage, they met with
Paramātmā Śrī Kṛṣṇa as their paramour, and instantly gave up
their remaining subtle material attachments.
41
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
42
Chapter 1
devotees) eradicated all kinds of material fortune. Here the use of the words
‘duḥsaha’ (intolerable) and ‘tīvra’ (intense) communicates the ultimate
limit of anguish, and the words ‘acyuta’ (infallible) and ‘nirvṛti’ (finished)
indicate the topmost level of happiness. ‘Aśubha’ (misfortune) connotes the
pain they experienced in separation from Śrī Kṛṣṇa before achieving ever-
ongoing meeting with Him. ‘Maṅgala’ is the happiness that they enjoyed in
associating with Śrī Kṛṣṇa in their trance immediately after undergoing the
distress of separation. The mature sādhaka receives perfection by feeling
sorrow and joy in equal measure in his trance. These gopīs had been suffering
slowly, but now they experienced happiness and distress simultaneously.
That is why the words ‘dhuta’ (removed) and ‘kṣīṇa’ (diminshed) are used.
With regard to Śrī Kṛṣṇa meeting with those gopīs in their own homes,
Markendeya has said in Vāsanā-bhāṣya: “At that very moment all those
gopīs attained in their trance the supremely blissful Śrī Kṛṣṇa, who is
affectionate to His devotees.” The words ‘aśubha’ and ‘maṅgala’ in Verse 10
cannot possibly mean ‘sin’ and ‘piety;’ they do not express the same notion.
Sin and piety inevitably dispense their results at every moment. If the gopīs
were subject to sin, they would never receive sphūrtis (visions) of Kṛṣṇa
in their love-filled separation from Him. The Padma Purāṇa confirms this:
“The birth of the Vaiṣṇavas is not the result of any karma.”
Thus, these gopīs’ births were not governed by prārabdha karma.
Furthermore, in their previous lives as sādhakas, they had passed through
anartha-nivṛtti and were already liberated from the bondage of their karmas.
Even so, the words ‘aśubha’ and ‘maṅgala’ are defined as ‘sin’ and ‘piety.’
This can be understood from the pastime described in Śrīmad-Bhāgavatam
10.45.45 in which Śrī Bhagavān Himself brought the son of His guru,
Sāndīpani Muni, from the abode of Yama. At that time He mentioned this
type of karmic bondage: “He Yamarāja, you should hand over My guru’s son
to Me, even though he is still undergoing his prārabdha karma.” Actually,
it is only by the desire of Śrī Kṛṣṇa, who is independent and who likes to
perform a variety of pastimes, if one is saved from his past activities or not.
Bhagavān does this to increase one’s prema for Him. Such behavior is a sign
of His very attractive rasika nature as a connoisseur of loving exchanges. It
should be understood that Śrī Kṛṣṇa performed this pastime with the gopīs
with the same objective in mind. Therefore, no other explanation can be
given in regard to upholding the principle of prārabdha karma.
43
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
One might ask: Did the gopīs meet with Śrī Kṛṣṇa in a paramour
mood (jāra-buddhi)? The answer is no, it is not like that. They accepted the
paramour mood as a stepping stone due to their vehement desire. Paramātmā
Śrī Kṛṣṇa is the root cause of all existence. He is known as Yadu-pati and
similar designations that indicate that He is the maintainer, so naturally He
is everyone’s master. He is the master of the gopīs, who accept Him with a
special mood as their hero in amorous play. Therefore, He is their pati, their
husband. This is the meaning here.
The purport is that the vraja-sundarīs have unparalleled passion for
Śrī Kṛṣṇa, and their paramour mood towards Him serves as a stepping stone
to increase their passion to the ultimate limit. Śrī Kṛṣṇa is actually their real
husband even though they have this paramour mood. The name Yadu-pati
means that He is the master of the Yadus because He is their maintainer. As
the original Paramātmā of every living being, Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Soul,
and therefore He is naturally everyone’s maintainer and master. Similarly, in
a conjugal relationship He is certainly the gopīs’ spouse. Śrī Kṛṣṇa engages
in very private, playful affairs with the vraja-sundarīs; therefore He is their
lover (ramaṇa). Only the husband can be the ramaṇa, so Śrī Kṛṣṇa is the
gopīs’ husband. When they performed love-play with Him, they were also
absorbed in this same mood. In other words, they accepted Śrī Kṛṣṇa as their
legitimate hero when they met with Him.
One may argue that the mood of a ramaṇa as the master or husband
is not apparent here, so it is natural to think that the gopīs meet with Śrī
Kṛṣṇa in a paramour mood. The response is that even though they see Him
as their paramour while on their way to meet with Him, their greed to unite
with Him becomes so much stronger that the paramour mood (jāra-buddhi)
is forgotten.
Śrīmad-Bhāgavatam 10.6.35 explains how Pūtanā came with evil
intentions, planning to kill Kṛṣṇa: “Though Pūtanā came to kill baby Kṛṣṇa
by feeding Him her breast milk, she was delivered to the spiritual realm.”
Similarly, a paramour mood (jāra-buddhi) also indicates a degraded
consciousness. When all these gopīs met with Bhagavān in deep meditation,
their previous bodies disappeared. Concomitantly, their relationship with
their husbands was automatically dissolved. How, then, is it possible for
these gopīs to be meeting with another partner out of wedlock? A fallen wife
who is attached to another man in the presence of the husband is known as
44
Chapter 1
an adulteress. But here, the gopīs have already relinquished their husbands
along with their previous bodies, so they cannot consider Kṛṣṇa as their
paramour. The Viśva-prakāśa Sanskrit dictionary states that ramaṇa
means ‘dear one.’ According to the Amara-kośa dictionary, dhava, priya,
pati and bharttā are synonyms, meaning ‘master;’ and jāra and upapati are
synonyms, meaning ‘paramour.’ It is not appropriate to equate the words
ramaṇa, pati, etc., with jāra, because they actually have opposite meanings.
One might inquire why the word jāra, which implies degradation, is
used instead of ramaṇa, pati, and other such decent words. We see the
example of Pūtanā, who came with the depraved desire to kill Kṛṣṇa. Here
also, the speaker seems to be casting aspersions by using the term parakīya-
bhāva (paramour mood) because the word ‘paramour’ indicates a sinful
relationship. The Trikāṇḍa-Śeṣādi Koṣa dictionary and traditional society
also hold the same idea. To reconcile this we submit that these implications
do not apply here. It is true that social etiquette and religious behavior
both condemn paramour love, but the gopīs’ overwhelming love had
driven them beyond these worldly conventions. The speaker uses the term
‘paramour love’ here to indicate the super-excellence of the gopīs’ highly
developed prema, their anurāga. Prema is denoted here as kāma because
the activities based on lust (kāma) and prema appear similar. However,
this kāma exhibited by the gopīs is nothing but a display of pure love
because the sole purpose of these activities in prema is to please the lover.
Hence, the vraja-sundarīs’ feelings of committing adultery are exclusively
for Kṛṣṇa’s pleasure, and giving delight to Kṛṣṇa is their natural instinct.
Consequently, the apparently contemptible view of their being paramours
(jāra) is completely invalid because their jāra-bhāva is to be understood as
pure kṛṣṇa-prema. This indicates that the crest jewel of all the goals of life
is to attain that supreme love for Śrī Kṛṣṇa, who is overflowing with prema.
All of the gopīs’ activities are only for Kṛṣṇa’s pleasure. Śrīmad-
Bhāgavatam relates this later on, in 10.31.19: “He priya! O dearly beloved!
When we hold Your lotus feet to our breasts, we do so very gently, because
we are afraid that our hard breasts will hurt Your soft feet.” There are many
other similar examples of the gopīs’ prema. Śrīman Uddhava also says:
“āsām aho caraṇa-reṇu-juṣām ahaṁ syāṁ – I only pray that I may take
birth as a creeper, bush or herb in the Vṛndāvana forest so that I can always
be bathed in the dust of the Vraja damsels’ lotus feet. It is very difficult to
45
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
abandon conventional morality and give up one’s dear ones, but these
vraja-gopīs have done so to serve Śrī Govinda’s lotus feet, which the śrutis
are still seeking till today” (SB 10.47.61). Verse 58 in the same chapter states:
“The gopīs are situated in rūḍha-mahābhāvā for Supersoul Bhagavān Śrī
Govinda. Thus they are the most super-excellent of all embodied beings on
this Earth, for they are the only ones who have achieved the real purpose
of life. The greatest sages, who are afraid of material existence, desire this
pure love, and so do we as well. Aho! If one has not developed taste for
hearing the ambrosial narrations of Śrī Kṛṣṇa and the gopīs, even taking
birth as Brahmā is useless.” These considerations show that the jāra-bhāva
of the gopīs cannot be considered as degraded because it gives them a most
relishable prema for Śrī Kṛṣṇa, and this is the topmost goal of life.
An accompanying fruit of this paramour love is that all those gopīs
gave up their residual material attachments. As mentioned above, all ties
were cut, and the influence of the material elements was withdrawn. This
indicates that they attained their fully blossomed transcendental forms.
‘Jāra-buddhyāpi’ – they indeed went for rendezvous in a paramour
mood. Here the word ‘api’ (still) establishes the sordidness of jāra-buddhi.
Although “Pūtanā came with the intention to kill baby Kṛṣṇa with her breast
smeared with poison, still she was awarded the position of a nursemaid”
(SB 10.6.35). Here the word api in the phrase ‘jighāṁsayāpi’ highlights the
evil nature of the desire to kill. Similarly, the word api in jāra-buddhyāpi
emphasizes the apparent baseness of paramour relations. One may say that
‘coming with the desire to kill’ and ‘paramour mood’ are both contemptible,
but how can one say that ‘jāra-buddhi’ is immoral when it is connected with
‘paramātmānaṁ’? Supersoul Śrī Kṛṣṇa can never be subject to censure. This
can be reconciled in the following way. “Pūtanā gave her breast smeared
with poison to Hari.” The use of the word ‘Hari’ here indicates that Supersoul
who steals the minds of all by His compassion and other wonderful qualities.
Therefore, even a cruel-hearted person cannot harbor the desire to kill Śrī
Kṛṣṇa, who is full of transcendental qualities. After considering the above,
if the desire to kill Kṛṣṇa or to have a paramour relationship with Him does
appear in a cruel heart, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa Himself will take away these
unwholesome desires, just as He made Pūtanā give up Her intention to kill
and removed the impropriety of the gopīs’ paramour love also. The reason
for this is that He is directly the Supersoul, or Hari, and He is causelessly
46
Chapter 1
47
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
eliminated, but through the gopīs the inauspiciousness of the whole world
was also destroyed. Śrī Bhagavān has confirmed this in Śrīmad-Bhāgavatam
11.14.24: “By the power of My bhakti-yoga, the devotee purifies not only
himself, but the whole world also.”
When the gopīs’ received such complete happiness from His embrace,
their auspiciousness escalated, and this nourished the rest of the world
as well. As mentioned before, the phrase ‘guṇa-maya’ here means ‘full
absorption in a mood of separation.’ The description of the creation in the
Third Canto relates that Brahmā also gave up his body when he became
completely absorbed and changed His mood. The rest of the meaning
is according to Śrīdhara Svāmīpāda’s explanation. ‘Antar-gṛha-gatāḥ’
(remaining inside their houses) – without being seen by anyone, Kṛṣṇa
manifested in their houses and met with them there. All their bondage was
thus cut at that moment. In this way, it was only that night that those gopīs
were not able to join the rāsa dance (alabdha-rāsā – SB 10.47.37). This is
the understanding.
The meaning is that, by the power of Śrī Kṛṣṇa’s mercy, the gopīs who
were confined in their houses gave up their subtle material bodies in their
meditation, and met with Him in their fully transcendental bodies. Kṛṣṇa met
with these gopīs in their homes and He dispelled all inauspiciousness that
had made them suffer in separation. ‘Alabdha-rāsā’ means that it was only
on this particular night that these gopīs could not directly go to the rāsa-
maṇḍala in the prakaṭa-līlā.
48
Chapter 1
a paramour mood, and they gave up all their remaining subtle material
attachments (guṇa-maya deha).
Now, for the internal devotees, Śrī Śukadeva says that the gopīs were
suffering in the blazing fire of separation from Śrī Kṛṣṇa, but when they
went into deep trance, they attained unlimited happiness by meeting with
Him, and all their desires were fulfilled. Their unbearable separation caused
such intense heat that all types of inauspiciousness were shaken to the core.
This includes the heat generated in millions of universes from underwater
fires in the oceans, mahā-kālakūṭa poison [produced from the churning of
the milk ocean], and any other dangerous occurrence that causes sudden
death. All of these gave up their pride and shivered in defeat upon witnessing
the gopīs’ agony. In their trance the gopīs met with Acyuta in transcendental
bodies full of prema, in accord with their desires and natural sentiments.
The joy they experienced from His embrace annihilated all their mundane
and supra-mundane good fortune (maṅgala).
The happiness that the gopīs enjoyed from Kṛṣṇa’s embrace in their
meditation reduced to insignificance all the material happiness contained
in millions and millions of universes, as well as the spiritual joy experienced
by thousands who have realized the impersonal brahma. Some might think
that the gopīs’ agony in separation and their happiness in union with
Bhagavān were the reactions to their previous sin and piety because sinful
and pious reactions (prārabdha karma) are only wiped out by suffering and
enjoying them. Vaiṣṇavas, however, do not accept this view. Misery felt in
separation from Bhagavān is not the reaction of sin, and the bliss enjoyed
in meeting with Him is not the fruit of piety. But the sādhaka in the stage
of anartha-nivṛtti, who is still undergoing the reactions to his previous
activities, is able to destroy his prārabdha karma by worshiping Kṛṣṇa. This
is the rational conclusion.
Paramātmā Śrī Kṛṣṇa possesses the most sublime level of love. The gopīs
met that Paramātmā in their meditation, in the disrespectable paramour
relationship. In contrast, Rukmiṇī and the other queens enjoyed being Kṛṣṇa’s
respectable wives, seeing Him as the topmost husband that anyone could
attain. The gopīs, however, realized Him in a much more intimate way because
the unrestrained love in the paramour mood reaches the highest peak. The
noble devotee Śrī Uddhava Mahāśāya loudly sings the great glories of the
gopīs: “yā dustyajaṁ sva-janam ārya-pathaṁ ca hitvā – to worship the lotus
49
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
feet of Śrī Govinda, the vraja-gopīs gave up their husbands, family members
and Vedic morality, which are very difficult to renounce” (SB 10.47.61). The
gopīs could do this because their love for Śrī Kṛṣṇa was so strong. The śrutis
present the same opinion and they are still striving to attain that love-filled
form of Kṛṣṇa, which is the supreme goal.
Especially in Śrī Kṛṣṇa’s manifest līlā on Earth, it is seen that an act
regarded as deplorable by material calculation is acknowledged as very
elevated and respectable. Grandfather Bhiṣma says in Śrīmad-Bhāgavatam
1.9.39: “That Śrī Kṛṣṇa, who bestows sārūpya-mukti, is now looking
beautiful as Arjuna’s chariot driver, holding a whip and protecting the
chariot.” This statement proves that Kṛṣṇa’s pastime as Pārtha-sārati, the
chariot driver, is superior to His activities as an emperor. Similarly, in the
material realm, extra-marital affairs (śṛṅgāra-rasa) are considered debased,
but in the prakaṭa-līlā they become more exalted than the ordinarily higher
śanta-rasa, because we observe that in the Vraja pastimes paramour love
excels marital love. We also see clearly in this manifest līlā that insignificant
items like a guṅja-mālā, red chalk (gairika-dhātu) and peacock feathers
are more precious than expensive ornaments made from jewels and pearls.
Here, the word ‘saṅgatā’ (attaining His direct association) indicates that
Yogamāyā helped some gopīs to escape from the bondage of their husbands
and fathers so that they could meet with Rāsa-bihārī Śrī Kṛṣṇa on that night
of the rāsa-līlā; others joined Him on subsequent nights.
One might question how it is appropriate for Śrī Bhagavān to perform
amorous pastimes like the rāsa dance with gopīs who have been enjoyed by
another man? The answer is: “jahur guṇa-mayaṁ dehaṁ – those gopīs gave
up their materially tinged subtle body.” Here ‘deha’ is used in the singular to
indicate that they are all of one type. Some say that Yogamāyā made those
bodies disappear without anyone noticing, and replaced them with another
body. Others say that the bodies given up were contaminated by the three
modes of nature. Even if we do not accept that those bodies were material, they
are still to be understood as perishable. Why is the phrase ‘guṇa-maya’ used
so often? This point can be settled thus: before the gopīs heard the sound of
the flute, their bodies were divided into two parts – guṇa-maya and cinmaya,
material and transcendental. The bodies that the gopīs gave up were the ones
that had been enjoyed by their husbands. Otherwise, if we accept guṇa-maya
deha to mean ‘their own bodies,’ this phrase would contradict the subject.
50
Chapter 1
51
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
“All those fortunate gopīs who were stopped by their husbands were
not able to join Me on the night of the rāsa dance; by thinking of My
heroic activities they attained Me right in their own houses.”
Bhagavān has used the word ‘kalyāṇī’ to show that those gopīs who
were checked by their husbands burned in the conflagration of separation,
and desired to give up their bodies. “But at the beginning of the supremely
auspicious rāsa festival, I did not agree to their dying, which would have
been inauspicious.” Consequently, no death took place; rather these gopīs
became greatly fortunate.
“Tā ūcur uddhavaṁ prītās tat-sandeśāgata-smṛtīḥ – Śrī Śukadeva said,
‘When those gopīs heard their beloved’s message from Śrī Uddhava’s mouth,
their previous memories were awakened’” (SB 10.47.38). Here, the word ‘tā’
refers to those gopīs who were locked in their houses by their husbands and
thus prevented from joining the rāsa. Hence, they actually did not die, only
their subtle material body was removed. This is the understanding. They
gave up their residual material attachments by burning in the intense fire of
separation from Śrī Kṛṣṇa, and attained pure spiritual bodies, like Dhruva
and others. In this context, ‘deha-tyāga’ means giving up the body, and
receiving a spiritual body. The phrases ‘alabdha-vinirgamā’ (SB 10.29.9)
and ‘vraja āsthitāḥ’ (SB 10.47.37) have the same meaning – they remained
in their houses. The phrases ‘dhyāna-prāptācyutāśleṣa’ (Verse 10 in this
chapter) and ‘māpur mad-vīrya-cintayā’ (10.47.37) also have the same
meaning – they attained His embrace in their trance. ‘Saṅgatā’ (10.29.11)
means they attained Śrī Kṛṣṇa, and ‘alabdha-rāsā’ (10.47.37) means they
52
Chapter 1
did not join the rāsa dance. These references indicate that there were two
types of gopīs who were restricted in their houses.
When the gardener sees that seven or eight mangoes on a tree are nearly
ripe, he concludes that all the fruits on that tree are ready. He picks all of them
and brings them home. In time, by the rays of the sun and other stimulants,
the mangoes take on a beautiful color, exude a sweet fragrance and become
tender with juice. Then they are suitable for the king’s enjoyment. As the
fruits mature, the king’s prudent servant will select the ripest and present
to the king for his pleasure. Some mangoes may be ripe inside but are not
suitable for tasting as they are still unripe outside, not having any color or
fragrance. Knowing this, the gardener allows them to ripen in the heat of the
sun or by some other means, and after a few days, they are also ready to offer.
Similarly, in Gokula, some of the muni-carī gopīs took birth with
completely pure, transcendental bodies, and were not touched by any man.
Therefore, Yogamāyā helped them, and they went for abhisāra to meet with
Śrī Kṛṣṇa along with the nitya-siddha gopīs. On the other hand, those muni-
carī gopīs who externally maintained some attachment to the material modes
were placed by Yogamāyā in the intense fire of separation, which removed
their remaining attachments and eradicated their blemish of having been
touched by another man. Thus, by Yogamāyā’s arrangement they received
their pure, spiritual bodies with which they were able to meet Kṛṣṇa towards
the end of that night of the rāsa-līlā.
Some gopīs had a slight touch of impurity, which was eventually burnt up
in the fire of separation. Yogamāyā arranged for them to meet with Śrī Kṛṣṇa
some other night. After this, the sādhana-siddha gopīs who enjoyed the rāsa
pastimes returned to their husbands’ houses, just as the nitya-sidda gopīs
did. From that time on, Yogamāyā protected them from being touched by their
husbands, and they no longer had any sense of belonging to their husbands,
sons and the rest of the family. Since they were completely overwhelmed by
kṛṣṇa-prema, their breast milk dried up, and they were unable to nourish
their babies. Their family members, thinking them to be mad or under the
influence of a dark planet, remained silent. This is the faultless conclusion,
leaving no loose ends to be reconciled. Some persons say that the gopīs who
were locked in their houses did not have any children. The use of the word
‘apatya’ (children) in a later verse indicates the sons of a co-wife, an adopted
child, or the sons of a brother or other family member.
53
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 12
śrī-parīkṣid uvāca
kṛṣṇaṁ viduḥ paraṁ kāntaṁ
na tu brahmatayā mune
guṇa-pravāhoparamas
tāsāṁ guṇa-dhiyāṁ katham
54
Chapter 1
55
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
virtuous qualities [such as being truthful, not criticizing others] are nothing
but a product of the material mode of goodness, so they are considered to
be equally disdainful.
This verse starting with ‘kṛṣṇaṁ viduḥ’ presents this enquiry. The
meaning of the verse is as follows: the gopīs only knew Kṛṣṇa as their
beloved, ‘paraṁ kāntaṁ.’ Here, paraṁ means ‘only,’ and kānta means ‘their
dearmost lover,’ who steals the minds of all with His uncountable, astonishing
attributes. ‘Na tu brahmatayā’ – they did not know anything about Kṛṣṇa
being the Absolute Truth. ‘Tāsāṁ guṇa-dhiyāṁ’ – the gopīs’ hearts were
devoted to Śrī Kṛṣṇa because of His amazing qualities, which are so powerful
that even staunch impersonalists give up their meditation on brahma and
come running to Him. Those gopīs were so exclusively fixed on Śrī Kṛṣṇa
that their loving tendency became one with Kṛṣṇa’s wonderful qualities. Thus
they became endowed with transcendental attributes. This is the meaning.
The purport is that when the core of the heart is absorbed in Śrī Kṛṣṇa’s
supreme beauty and other qualities, then one understands the paltriness of
the impersonal brahma. The hearts of the vraja-sundarīs were endlessly
submerged in Kṛṣṇa’s amazing attributes so, just as the gopīs were over
whelmed by Śrī Kṛṣṇa’s unlimited qualities, He was similarly intoxicated by
theirs. That is, He was subjugated by their prema. The gopīs’ qualities were
connected to Kṛṣṇa’s because all their endeavors, inspired by their one-
pointed prema for Him, were related to Śrī Kṛṣṇa’s transcendental merits. That
is why it is said that the gopīs were endowed with transcendental qualities.
A question may emerge: all the sādhana-siddha gopīs were not situated
in their completely pure spiritual bodies, so they gave up those bodies.
But how could they possibly give up transcendental attributes, which are
permanent? The answer is this: For those who worship brahma, Śrī Kṛṣṇa
manifests His effulgence only, but this was not the case for the gopīs who
were locked in their houses. Śrī Kṛṣṇa appeared before them in His full
form with all His attributes. The worshipers of brahma are in the mode of
goodness, so it is possible for them to be extricated from the current of
the material modes. In contrast, there was no need to renounce Bhagavān’s
unlimited, fully transcendental qualities that were transmitted to the gopīs.
This is the meaning. The qualities that are related to the gopīs’ eternal forms
are intrinsic to those forms, and it is impossible that the eternal body, with
its inherent qualities, will ever be destroyed.
56
Chapter 1
Another kind of enquiry arises. The gopīs knew Śrī Kṛṣṇa only as their
beloved; they did not see Him as the all-pervading Supreme Spirit (brahma).
“Ye yathā māṁ prapadyante – I reciprocate with devotees according to the
way they worship Me” (Gītā 4.11). This being the case, since the gopīs did
not know Śrī Kṛṣṇa’s all-pervading quality, how could His all-pervasive form
manifest in their houses? And is it possible that the gopīs would give up the
nectar that flows in meeting? They only knew Kṛṣṇa as being the handsome,
expert lover, so how could they possibly give up such transcendental
qualities related to their eternal forms? In which way did they meet with
Bhagavān? Mune refers to Śrī Śukadeva Gosvāmī and means ‘omniscient.’
Verse 13
śrī-śuka uvāca
uktaṁ purastād etat te
caidyaḥ siddhiṁ yathā gataḥ
dviṣann api hṛṣīkeśaṁ
kim utādhokṣaja-priyāḥ
57
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
58
Chapter 1
the gopīs gave up their bodies that were influenced by the three modes
of nature (guṇa-maya deha). As soon as they attained their true spiritual
body with its intrinsic form under the functions of the svarūpa-śakti, their
material body, with its beauty and other virtues, was removed at the root.”
The second meaning of Śrī Parīkṣit’s question in Verse 12 is answered here:
“I fulfill one’s inner desire corresponding to the mood in which one worships
Me (Gītā 4.11). Accordingly, although all of My qualities are always present
in Me, I only display to the gopīs the qualities that are appropriate for them.”
This is the correct conception. Śrī Bhagavān loses track of Himself when He
is so absorbed in bhakti, and at that time, līlā-śakti, seeing the opportunity to
serve, manifests the whole gamut of His qualities. This is how the sādhakas
who sincerely worship Him in an exclusive mood of mādhurya, though
they are as yet far away, will attain their desired goal. Here ‘dviṣann api’
(even with enmity) provides an example given through kaimutika nyāya
(the logic of ‘how much more, how much less?’). Śiśupāla, the king of Cedi,
hated Śrī Kṛṣṇa; even so, he attained perfection and was reinstated as an
associate in Vaikuṇṭha. If this is the case, then surely Śrī Kṛṣṇa’s treasured
sweethearts will attain their perfection; there is nothing more to be said. In
other words, Śrī Bhagavān’s natural propensity is to give Himself equally to
all. That is why He gives Himself in charity to His devotees, and at the same
time dispenses the opulence of liberation to those who see Him as their
enemy. This is the meaning.
Bhagavān is called ‘Hṛṣīkeśa’ (the controller of the senses) and
‘Adhokṣaja’ (who is beyond material sense perception). These two names
convey His qualities that manifest His opulence of bestowing liberation,
etc. The use of these names in this verse makes it clear that even if one is
unaware of Śrī Bhagavān’s opulent nature, the Lord’s particular qualities
(that relate to the sādhaka’s mood) manifest automatically to help the
sādhaka attain perfection.
59
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
who were averse to bhakti. “I have already told you (in the Seventh Canto)
that Śiśupāla, the king of Cedi, attained perfection through his enmity for
Śrī Kṛṣṇa. This shows that one can achieve impersonal liberation (sāyujya-
mukti) even through an unfavorable, envious mood, so what to speak of
the gopīs attaining Śrī Kṛṣṇa with their favorable mood of amorous love
(kāma-rūpa-bhāva)!”
‘Hṛṣīkeśa’ (the controller of the senses): Śrī Bhagavān is beyond the
sense perception of Brahmā and other demigods. Nonetheless, when He
Himself appears in this mortal world out His unconditional mercy, His
inconceivable power enables even the most ignorant persons to perceive
Him through their senses. Kṛṣṇa does this to deliver them; for these persons
He is the Lord full of profuse mercy. If that Adhokṣaja Śrī Bhagavān (who is
beyond the perception of the material senses) displays such mercy for the
most fallen souls, how He will reciprocate with His beloved gopīs, who are
the receptacle (aśraya) of His love! Indeed, He regards them so highly that
they become the object (viṣaya) of His love. Surely, then, they can attain Śrī
Kṛṣṇa by continuously remembering Him with love.
One may ask why Śrī Śukadeva Gosvāmī quoted the example of the
King of Cedi attaining liberation. He could have mentioned Kṛṣṇa killing
Aghāsura in His Vṛndāvana pastimes, an event that took place closer in
time to the topic under discussion. So what was his intention in citing this
example from the Mathurā pastimes? Śrī Śukadeva Gosvāmī explained to
the king the deeper understanding of the example of Śiśupāla. “O King,
Śiśupāla’s heart was absorbed in Śrī Kṛṣṇa in a mood of enmity. It was
only his material body given by the curse of the Four Kumāras that was
destroyed. His spiritual body as an eternal associate was always present.”
The reason for this is explained in Śrīmad-Bhāgavatam 7.1.46: “viṣṇu-
cakra-hatāṁhasau – Viṣṇu’s disc destroyed all his sins, but not his spiritual
body. That is, his body as an eternal associate remained when he gave up
his material body.” Here, ‘siddhi’ means attaining the cherished position as
an associate. Śrīmad-Bhāgavatam 7.1.47 states: “Śiśupāla and Dantavakra
were always thinking of Kṛṣṇa’s form in an envious mood. By the influence
of this constant meditation, they were liberated from their demonic mood
and reinstated as Viṣṇu’s associates in Vaikuṇṭha.”
60
Chapter 1
Verse 14
nṛṇāṁ niḥśreyasārthāya
vyaktir bhagavato nṛpa
avyayasyāprameyasya
nirguṇasya guṇātmanaḥ
61
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Earth. “He rājan, O King!” – the purport of this address is that “a king like
you goes here and there for the benefit of the populace, and Śrī Bhagavān
similarly descends for the welfare of the living entities.”
Śrī Kṛṣṇa is ‘aprameya,’ unlimited, and ‘guṇātmanaḥ,’ whose unlimited
qualities, such as mercy, are usually dormant but particular qualities become
manifest for the specific līlās. These qualities are intrinsic to His nature.
Therefore, for the auspiciousness of humanity He awakens His mercy and
other unlimited qualities, just as someone awakens a sleeping person. In
this regard, Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda says in his commentary on Verses
13–14, “All the living entities have a spiritual nature, which is covered. But
as Śrī Kṛṣṇa is the controller of all the senses, His divinity is apparent, it is
never covered. This is understood automatically. Such understanding does
not require the use of one’s intelligence.” To remove the doubt of averse
persons, Śrīdhara Svāmīpāda gives this meaning.
In this verse Śrī Śukadeva used ‘avyayasya’ (inexhaustible) and the
three other adjectives to indicate Kṛṣṇa’s Godhood. Śrī Kṛṣṇa continuously
gives Himself to His different devotees in different manifestations, but He is
never depleted; this proves that He is limitless. How is it possible for Him to
be inexhaustible? The answer lies in the word ‘aprameya,’ meaning that He
is not limited by time, place, etc. One may then ask how He can be unlimited,
without boundaries in time and space? The answer is that He is ‘nirguṇa’ –
beyond the material qualities. What is the evidence that He is ‘nirguṇa?’ In
response, the phrase ‘guṇātmanaḥ’ is employed, meaning that He manages
the material modes. Bhagavān appears in this world for the benefit of the
living entities by bestowing on them the results of different kinds of practices.
To establish that it is not possible that He came here for any other reason,
‘avyayasya’ and three other adjectives are used. ‘Avyayasya’ also means
that He does not undergo any material transformations, such as birth.
The explanation of Śrīdhara Svāmīpāda’s commentary is as follows.
The question may arise: since brahma, the Supreme Spirit, has amorous
desires that He fulfills, will the living entities not also have desires for
such enjoyment? From the angle of consciousness, the living entity and
the Supreme Spirit are the same; the only difference lies in their potencies.
Therefore, since the living entities have a spiritual nature, it follows that
the gopīs’ husbands are also spiritual beings. This being the case, why did
the cowherd maidens not attain absorption in brahma when they looked
62
Chapter 1
63
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the original worshipful Lord, one without a second. You are the creator of
the universe yet You are separate from it, and You are the cause of the living
entities and the senses. I take shelter of this unparalleled form.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Śrī Bhagavān comes to this realm to bestow auspiciousness on
humanity. Therefore, if one has any kind of connection with Him, He grants
him the goal he desires. This verse ‘nṛṇāṁ’ confirms that, by the power of
the Lord’s mercy alone, one can attain Him, even if one has not performed
any kind of spiritual practices. That is to say, Śrī Bhagavān manifests only
for the benefit of human society. ‘Auspiciousness’ is understood to mean
the highest benefit in the form of bhakti. He manifests to some to give
impersonal liberation (sāyujya), for some He comes to give sālokya, equal
facility to live on the same planet with Him, and to some others He bestows
the fruit of prema-bhakti.
The purpose of His appearance is not just to remove the burden of the
Earth caused by the demons. He also comes to bestow to the devotees the
fruit of their practices. It is not that He comes only to kill Kaṁsa and other
rogues, because just by a flick of His eyebrows He can destroy the demons
in millions of universes. He is inexhaustible (avyayasya) – the demons’
atrocities cannot harm Him in any way, and by continuously manifesting
Himself in many kinds of forms, He gives Himself to many types of devotees.
This does not deplete Him because, being unfathomable (aprameya), He is
beyond logic and measure. Consequently, no one can describe His reality
because He is beyond the material modes (nirguṇa). He is ‘guṇātmā,’ meaning
that His qualities like opulence are intrinsic to Him. His inherent qualities
are naturally auspicious, and therefore He is the ocean of transcendental,
blissful qualities. Is there anyone capable of possibly understanding His
uncountable glorious characteristics?
Verse 15
64
Chapter 1
65
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
66
Chapter 1
Verse 16
67
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 17
tā dṛṣṭvāntikam āyātā
bhagavān vraja-yoṣitaḥ
avadad vadatāṁ śreṣṭho
vācaḥ peśair vimohayan
68
Chapter 1
69
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
thus came to know His deepest feelings. Sometimes He ignored them through
bodily expressions, sometimes He begged them for romance, and sometimes
He jokingly did both at the same time, thus conveying a double meaning, and
sometimes He expressed His feelings directly.
In this way Śrī Kṛṣṇa bewildered the gopīs with the artful flow of His
speech, and thus captured their hearts and discretion. First, He spoke
prayerful words and a straightforward meaning, and later on He used
other types of speech. Out of them, the śābdika vāga-vilāsa manifests in
different ways, depending on one’s nature and emotions. When Śrī Kṛṣṇa
displayed indifference during this vāga-vilāsa, He did so to increase the
gopīs’ enthusiasm for Him, and not really to neglect them. This is confirmed
by previous statements spoken in this episode: “Śrī Bhagavān showed the
desire for romance,” and “He played a sweet sound on the flute to attract
the Vraja maidens.” The purport is that hearts of the damsels of Vraja
filled with joy when they heard Bhagavān’s beseeching words expressing
His real intention. Afterwards, His gestures of rejection and simultaneous
prayers for meeting left them bewildered and they lost their discrimination.
Śrī Kṛṣṇa poured out His inner mood through śābdika vāga-vilāsa – His
prayerful requests expressing His true feelings.
Although He seemingly ignored the gopīs through ārthika vāga-vilāsa,
this was only an external show of clever words to increase their eagerness. One
hides his inner feelings by saying something else – this is called avahitthā,
concealment of emotions. Śrī Kṛṣṇa used avahitthā to increase the gopīs’
eagerness, and thus He cast them into lamentation, thereby robbing them
of their intelligence. His prayerful words were meant to excite the cowherd
maidens, and His speech having a double meaning – beseeching as well
as ignoring them – was only to tease them. ‘Vadatāṁ śreṣṭha’ (the best of
speakers): through kaimutika nyāya this phrase indicates that Śrī Kṛṣṇa is
the best of speakers. Being Bhagavān, He is the greatest of all expert talkers,
and His knowledge is naturally way beyond all others’.
The word api (even though) should be seen in every phrase of this
verse. For example, vraja-yoṣita api: even though the gopīs are famous
for their natural, perfect love for Kṛṣṇa, even though they have attained the
highest symptoms of prema, and even though they have come before Him,
Bhagavān, being omniscient and knowing their intention, still confused
and agitated them through His playful double-talk. Why did He do this? Śrī
70
Chapter 1
71
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 18
śrī-bhagavān uvāca
svāgataṁ vo mahā-bhāgāḥ
priyaṁ kiṁ karavāṇi vaḥ
vrajasyānāmayaṁ kaccid
brūtāgamana-kāraṇam
72
Chapter 1
please you?” With this equivocal question Bhagavān expressed His desire,
that is, by saying ‘priyaṁ kiṁ,’ He not only showed indifference, but also
intimated His desire to please them.
Śrī Kṛṣṇa actually spoke the verse ‘svāgataṁ’ with great affection when
He saw the gopīs arrive in a disarrayed condition. His intention in saying
‘mahā-bhāgā’ was to acknowledge that the vraja-ramaṇīs had given up
everything to come meet their beloved whereas Śrī Kṛṣṇa has to maintain
His love for all types of devotees, so His love is not one-pointed like the
vraja-gopīs’. To show the greatness of the gopīs’ prema, which is much
higher than His, He addressed them as ‘mahā-bhāgā.’ Here, the word bhāga
means bhajana, or adoration. His question “priyaṁ kiṁ karavāṇi vaḥ –
What can I do to please you?” really indicated that He is subjugated by their
love. He is indeed the crown-jewel of clever persons expert in subjugating
their beloveds. That is, He is the topmost of all jokers – this is Bhagavān’s
intrinsic nature as a connoisseur of enjoyment. Up to this point, this is the
actual meaning.
Now we will define ‘joker.’ Śrī Kṛṣṇa saw the gopīs coming towards Him
in a flurry, and feigning some apprehension, He courteously asked them,
with a joking undertone, “vrajasyā – Is everything fine in Vraja?” The gopīs
might reply, “O crown-jewel of clever persons! You can understand that
nothing unpropitious has happened there, because if there were anything
inauspicious in Vraja, all the cowherd men would have come as well.”
To this, Kṛṣṇa would respond with a mischievous mixture of doubt and
arrogance, “brūtāgamana-kāraṇam – O gopīs, in that case, some problem
must have arisen for you ladies in Vraja, so please tell Me the reason for
your coming here.” The gopīs did not understand the intention behind Śrī
Kṛṣṇa’s question, and they remained silent due to their shyness. Observing
their hesitation, He said, “I suspect that you are not replying because you
are undergoing intense suffering and it is not proper to give bad news. That
is why you cannot say anything.” Having revealed His mood in this way,
Śrī Kṛṣṇa now eagerly changed the subject and asked, ‘vrajasyā.’ Similarly,
wherever words of doubt are seen later on, we can understand that Śrī
Bhagavān is speaking with clever double meanings.
On this occasion also, the gopīs did not reply to Śrī Kṛṣṇa’s enquiry.
They simply stood in front of Him, delighted in their hearts and looking
down. Seeing the vraja-ramaṇīs’ mood, He acted as if He was consoling
73
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
74
Chapter 1
I can act accordingly. I will certainly carry out your order. Have no doubt
about this.”
Kṛṣṇa expected that when the gopīs heard this, they would respond, “O
bold one, O debauchee, we are chaste housewives. How dare You speak to
us like this! Aren’t You afraid of transgressing religious codes and being
punished by the King?” However, not receiving this type of reply, Śrī Kṛṣṇa
retorted, “How can I please you?” This sentence suggests His desire for
intimate contact. Out of shyness, the gopīs remained silent, tacitly giving
their consent. Then Śrī Kṛṣṇa deliberated, “If these gopīs are not assuming
their usual contrary mood today, then I will not exhibit any enthusiasm
either. Rather, I will say something in a leftist mood.”
Kṛṣṇa now thought, “Just as opposite moods exhibited by lovers in
their romantic dealings give rise to delight, similarly the reversal of roles
in actual union is also very agreeable. Because these gopīs have become
helpless in prema from drinking the intoxicating beverage of the flute
song, they have changed their nature, and assumed a submissive mood. But
as I do not become helpless in prema, it is My duty to artificially adopt a
contrary mood in order to promote the excellence of the līlā. At the same
time, My natural eagerness will still be active internally.” Thinking like this,
Śrī Kṛṣṇa assumed a leftist mood, and with trepidation and deference He
asked, “vrajasyānāmayaṁ kaccid – Is everything fine in Vraja? Has Indra
or anyone else stirred up any disturbance there? Being afraid, have all of
you come running to Me for protection?” At this, the gopīs smiled at each
other in amazement, and wondered, “What sort of roguish antics is He
playing today?” Seeing the gopīs’ reaction, Śrī Kṛṣṇa said, “Observing your
silence, I can understand that there is no type of trouble or disturbances in
Vraja, which means that everything is auspiciousness. Very well, then please
tell Me why you have come here. I cannot ascertain the reason for your
coming.” This is the purport.
Verse 19
75
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
76
Chapter 1
virtuous, so it is not proper for you to stay here.” The rest of commentary
follows Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda’s explanation. That is, “He Rasika-śekhara,
O supreme connoisseur of loving exchanges! Just like You, we have come
to this forest to roam about and pick flowers.” With this excuse, the gopīs
would justify their remaining in the forest. So, in answer to them, Śrī Kṛṣṇa
spoke this verse ‘rajany eṣā.’ In other words, “It is nighttime, not daytime.
Daytime is for roaming and picking flowers. It is quite irregular for ladies to
come to the forest and do this at night.”
Kṛṣṇa thought that they might reply, “O enjoyer of the nights (Śrī Kṛṣṇa),
what is wrong if we come at night?” Thus He said, “ghora-rūpā – This night
is frightening. This is the problem.” The gopīs retorted, “He kamala-locana,
O lotus-eyed one this night is not terrifying because the moon is diffusing
its rays everywhere.” Kṛṣṇa then replied: “ghora-sattva-niṣevitā – It may be
a full-moon night, but the forest is full of ferocious animals.” Here another
meaning can be taken: “There are so many of you gopīs, all in a group
together. I am all alone, and I am not capable of pleasing all of you, so it
is not right for you to loiter here. That is why you should return to your
husbands in Vraja and please them.” With these words He teased them.
The gopīs retorted, “O greatest of weak-hearted men, we are not afraid
of the ferocious animals.” Kṛṣṇa replied with “su-madhyamā – O slender-
waisted girls, your waists are very thin, and therefore you are weak. Where is
your strength? Frail ladies naturally fear strong animals.” This is the meaning.
Actually, Bhagavān used all these excuses to increase His own pleasure. In
other words, He was doing all this so that the gopīs would display their love
for Him, and He was teasing them to increase their eagerness.
Another meaning is in the mode of begging. The first half of this
verse conveys the idea that even if something happens that arouses fear,
one should not give up trying to achieve one’s desired goal. “This full-
moon night causes everyone’s hearts to be steeped in passion. There is no
possibility that anyone else will come to this beautiful, dark forest on this
lovely, dark night.” In other words, the intention is this: “O frail girls, no one
will come over here, so all of you come close to Me without any fear because
I am brave. The full-moon naturally removes all darkness, so this night is
aghora-rūpā, it is not terrible. And due to the influence of Vṛndāvana, the
animals here are aghora-sattva, non-violent. They are naturally friendly
with each other and do not instill fear in anyone. In addition, the night is
77
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
like day because of the full moon, and the bees, cuckoos and all the other
peaceful creatures are roaming about freely.”
The word ghora implies that fear is aroused only in wicked persons.
Separating the syllables differently (moving the a from the previous word),
the word becomes aghora, not causing fear to anyone. That is to say, “This
forest does not inspire fear in any living entities. Besides, I am here in this
forest and I am a powerful person.” This is all meant to reassure the girls
of Vraja. The sakhīs who were standing in the back and laughing, kept on
looking back when they heard this. Śrī Kṛṣṇa’s words in the second half
of this verse are directed to these gopīs. “Do not return to Vraja. Remain
here. Why? It is proper for you to stay in such a place since you are ladies.
Furthermore, you are slender and supremely beautiful, so you are just the
right persons to be with Me.” This is the meaning.
78
Chapter 1
and I am a handsome youth, and we are alone here in this remote forest
in the dead of night. There is no fault for us to be together here, as all of
you are supremely virtuous and chaste, and also, according to the well-
known evidence in Gopāla-tāpanī, I am kṛṣṇo brahmacārī. Nevertheless,
we certainly cannot trust our minds.”
An opposite meaning can be read for this verse, revealing the
eagerness in Kṛṣṇa’s heart. Again He said, “You are so shy that you do not
want to disclose the reason that you have come. You need not say anything
because I know why you have come. Hear the actual truth. This full-moon
night is beautiful and tranquil (aghora-rūpā), and delights everyone’s
hearts. And see how this forest-land is inhabited by peaceful, beautiful
deer and other such non-violent animals (aghora-sattva-niṣevitā). Even
ferocious creatures like tigers are also peaceful due the natural character
of Vṛndāvana. Here all the animals and birds maintain friendly relations
with each other. Therefore there is no cause for any kind of fear. And you
need not be afraid that your husbands will come here because this forest
is filled with ferocious animals at night.
“Therefore, do not go back to Vraja. Stay here with Me.”
“Why?”
“Because you are ladies.”
“Do You want only ladies to be with You?”
Kṛṣṇa replied, “He su-madhyamā, O beautiful, slender-waisted girls!
Lovely, young ladies like you are just the right persons to be with Me; only
you, and no one else.” Śrī Kṛṣṇa’s words here express both neglect and
hopeful expectations.
Verse 20
79
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
80
Chapter 1
81
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
some mishap. It is not proper to put them in anxiety.” Kṛṣṇa spoke this
verse ‘mātaraḥ’ with this intention. “Your mothers, fathers, husbands, sons
and other relatives must be looking for you.” Because mothers are full of
affection, they are mentioned first. Next, fathers are mentioned because it
is very difficult for ladies to go out searching in the forest at night on their
own. Out of all the family members, the husbands are the closest and will
worry more; so surely they will come to the forest. This is the explanation.
Verse 6 of this chapter states: “pāyayantyaḥ śiśūn payaḥ – Some
gopīs were feeding milk to the babies.” However, two– or three-month-old
children would not be searching for those gopīs. Verse 22 says: “krandanti
vatsā bālāś ca – Return to your homes because the young children and
calves are crying.” Bhagavān used the word ‘sons’ here in Verse 20, but
He did not mention their age, pretending not to know how old they were.
Thus, we can understand that He was joking with the gopīs. The meaning
can be taken in another way: “Do not fear your family members. Even if they
come searching for you, they will not be able to see you in this deep forest.
Therefore, you may freely engage in amorous play with Me tonight.”
Verse 21
82
Chapter 1
83
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
stimulate the gopīs’ emotions, He pointed His finger at the beautiful forest
and spoke this verse ‘dṛṣṭaṁ.’ “You have imbibed the beauty of the forest,
enhanced with all these elements.” If this verse is joined with the first line
of the next verse, ‘tad yāta mā ciraṁ goṣṭhaṁ,’ then Śrī Kṛṣṇa repeats, “You
have observed the beauty of the forest, so do not return to the cowherd
village.” This is the sequence.
Verse 22
84
Chapter 1
babies are crying in your homes. Go and feed all of them milk,
and milk the cows.”
85
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the vraja-gopīs, “That Śrī Kṛṣṇa will certainly be your husband.” Brahma-
saṁhitā 5.56 declares: “śriyaḥ kāntā kāntaḥ parama-puruṣaḥ – the
Lakṣmīs are the beloved consorts, and Śrī Govinda is their only lover.” The
śrutis, agamas and other scriptures all arrive at the same conclusion, and so
do the 10-syllable and other mantras. Śrīmad-Bhāgavatam states that the
gopīs are Śrī Kṛṣṇa’s consorts (kṛṣṇa-vadhvaḥ). Therefore, it is not possible
for the gopīs to be married to anyone other than Śrī Kṛṣṇa, since He is their
one and only lover. Admittedly, they are convinced that they are married to
others, but this is only to increase their eagerness for rāsa-līlā. This belief
has been arranged by Yogamāyā, whose powerful position is made clear in
the first verse of this chapter: “yoga-māyām upāśritaḥ – He took shelter of
His internal potency, Yogamāyā.”
The cowherd men think they are the gopīs’ husbands, but Yogamāyā
cheats them by creating duplicate gopīs. Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.9 says:
“nāsūyan khalu kṛṣṇāya – Yogamāyā bewildered the gopas, who thought
that they were the gopīs’ husbands. Seeing that their wives were with
them, they did not accuse Śrī Kṛṣṇa of any wrongdoing.” According to this
conclusion, although the gopas believed they were husbands, they never
had intimate connection with the gopīs. Therefore, they had no children. The
gopīs looked after their brothers’ children simply out of affection. These are
the children mentioned in the verse. Śrī Śukadeva Gosvāmī explained in
Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.52 that it is customary to accept the brothers’
and other family members’ children as one’s own: “sa-sutaḥ sa-snuṣaḥ
prāyāt suhṛdbhir abhinanditaḥ – While being praised by His well-wishers,
Śrī Baladeva left Hastināpur with His ‘son’ and daughter-in-law.” Here, Śrī
Kṛṣṇa’s son, Sāmba, is being referred to as Śrī Baladeva’s son.
The gopīs had no milk in their breasts and would feed cows’ milk to
those sons, who were the objects of their affection. That is why it is said in
this verse, “Arrange for the calves to get their milk, and milk the cows for
the children.” Śrī Śukadeva Gosvāmī said (SB 10.29.5): “pāyayantyaḥ śiśūn
payaḥ – they were feeding milk to the children.” Here, he says ‘children’
instead of ‘sons’ or ‘daughters’, and he says just ‘milk’, not ‘breast milk.’ If the
children had taken birth from those gopīs’ wombs, then the heroines of the
amorous mellow would have been contaminated, and that would have spoiled
the rāsa dance. It is mentioned in Verse 20: “mātaraḥ pitaraḥ putrāḥ –
your mothers, fathers, sons and other family members are searching for
86
Chapter 1
87
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
marred with any type of blemish (having given birth to children), this would
be a detriment to the hero in relishing rasa. In poems describing high-class
lovers, it is impossible that the hero will see any faults in his heroine. What
to speak, then, of the poetry of great (Vaiṣṇava) poets who describe the rāsa-
līlā, in which param-puruṣottama Śrī Kṛṣṇa descends to shower the nectar
of this pastime? It is not possible that He will see faults in His heroines
(ālambana). What more is there to be said about this?
In the conclusion of the shower of rasa in the rāsa-līlā, Śrīmad-
Bhāgavatam 10.33.36 says: “To show mercy to the devotees, Śrī Kṛṣṇa
performs such activities that attract the hearts of all. When one hears these
pastimes, one becomes inspired to cultivate bhakti.” Śrīmad-Bhāgavatam
10.33.25 states: “Śrī Bhāgavan enclosed inside Himself all the gopīs’
gestures indicating their budding amorous desire, and He enjoyed all those
nights that displayed the autumnal beauty that the famous poems and
narrations describe.” Those gopīs’ husbands were the illusion created by
Yogamāyā, and their sons were not actually their own.
Now Kṛṣṇa spoke in a mood of humble request: “Therefore, there is
no need to fear your family members coming here. Everything here in this
grove is conducive to romance, so do not go back to Vraja so quickly. Go a
little bit later if you need to; you can go at the end of the night.” If ‘ca’ (and) is
connected with ‘mā’ (no) in the phrase ‘mā ciraṁ’ and is used everywhere in
this verse, then the meaning would be: “Do not serve your husbands, and do
not observe the path of chaste wives; otherwise, the happiness derived from
your independence will be destroyed.” Kṛṣṇa spoke this as a joke. All these
negative statements were meant to fortify the gopīs’ independent spirit. “The
calves and the children will not cry, so there is no need for you to go to give
them their milk, or to milk the cows for the children.” Kṛṣṇa spoke all these
words to inspire the gopīs’ sense of freedom.
88
Chapter 1
Verse 23
atha vā mad-abhisnehād
bhavatyo yantritāśayāḥ
āgatā hy upapannaṁ vaḥ
prīyante mayi jantavaḥ
“But perhaps you have come over here because you are
controlled by inordinate love for Me. This would certainly be
befitting, since all living entities naturally have affection for Me.”
89
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Here, the phrase ‘abhisnehāt’ has been used in a general way and does
not imply the love between a man and woman. Rather, Kṛṣṇa is purposely
slighting the gopīs. He says ‘hi’ (indeed), indicating that indeed all living
entities love Him. “Therefore, you also love Me, but you do not possess that
special intense amorous love (rati) for Me. So what is so great about your
love?” Using the phrase ‘mad-abhisnehāt’ (your love for Me), He minimizes
their love, implying that they possess the same type of love that is common
to all others. That is why He addressed them with ‘bhavatyaḥ,’ the formal
form of ‘you.’ The explanation of the rest of the verse follows Śrīla Śrīdhara
Svāmīpāda’s commentary.
In an additional interpretation, the gopīs might reply, “Alas, it is very sad
that we have given up our parents, husbands and sons, so why is it necessary
to repeat their names?” In response, Śrī Kṛṣṇa praises them, and presents an
alternative explanation with the words ‘atha vā’ (or else). The meaning is that Śrī
Kṛṣṇa has glorified the love of the gopīs very cleverly, and yet He has displayed
His indifference at the same time. His conduct was harder than a thunderbolt,
and it broke the gopīs’ hearts. Actually, Śrī Kṛṣṇa’s apparent indifference was
meant to increase the gopīs’ loving sentiments – there was no other reason.
Meaning as a humble entreaty: “Although you have come with another
purpose, I request you to take some rest here.” This is another understanding
of ‘atha vā.’ “If you have come here out of affection for Me (abhisnehāt),
this is befitting.” Here abhi denotes a very high stage of affection (sneha),
indicating the mood of rati. The reason expressed here is this: “All living
entities have affection for Me and they are fully devoted to Me, so what
to speak of you, who nourish even greater sentiments for Me!” This is the
meaning. Kṛṣṇa has used the word ‘bhavatyaḥ,’ the respectful form of ‘you,’
to show that He is in love with them. “So now you can freely dally with Me.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
“Alas, up till now, I was thinking in vain about your purpose for coming
here, but now I have understood the reason why you have come.” The word
‘mayi’ (for Me) is used in the verse with this purpose. “You hold very deep
affection for Me in every respect, and being controlled by this affection, you
have come to Me. You have achieved Your purpose by having My darśana.
It is My true fortune that all the living entities naturally have inborn love for
90
Chapter 1
Me. So you also love Me in a general way like everyone else; your love is not
influenced by any amorous desire.” This is the suggested meaning.
In the mood of humble entreaty: “You have natural love for Me with the
sentiments of a beloved, so you have come to Me under the control of that
love. And your hearts have also forcibly pulled Me to join you here. Thus
your arrival is proper; it is not without good cause. All living entities love Me
in this way, but you are positively overflowing with the highest love for Me,
so what else is there to say?” This is the meaning.
Verse 24
91
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
92
Chapter 1
Kṛṣṇa replies, “What you say is correct, but we still have to reconcile the
inclination of a love-filled woman with the scriptural injunctions. Listen to
this – the conclusion of all scriptures is that a woman’s topmost obligation is
to serve her husband. This being the case, you should engage in the service
of your spouses with one-pointed focus and without any duplicity. And you
should also serve your fathers-in-law and other relatives as is appropriate.”
Meaning in the mood of humble entreaty: the word ‘strīṇāṁ’ means that
the foremost duty for women, and especially for the vraja-sundarīs, is to
serve to the husband, and not the relatives. They are not obliged to serve the
other family members. Śrīmad-Bhāgavatam 7.15.12 states: “A person well
versed in religion rejects these five branches of irreligion: unjust dharma
(vidharma), someone else’s duty (para dharma), a semblance of religion
(ābhāsa), subordinate duties (upadharma), and cheating religion (chala
dharma).” “The scriptures declare that I am Viṣṇu, and you are well known
as Vaiṣṇavīs, so to serve Me is your natural dharma. All else is para dharma,
the obligations of others; performing para dharma does not bring anyone
auspiciousness. Śrī Bhagavān said, ‘One who gives up varnaśrama and all
other such duties to worship Me is the best’ (SB 11.11.32). According to
this scriptural injunction, your real duty is to reject all other obligations and
serve Me exclusively.”
Verse 25
93
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
concerning their service?” Anticipating such an answer from the gopīs, Śrī
Kṛṣṇa spoke this verse starting with ‘duḥśīlaḥ.’ The husband may be full
of defects: wicked, thieving, unlucky, useless, old, incapable of working,
suffering from terrible disease, extremely poor, or incapable even of filling
his own belly. Still, he should not be rejected. The original verse states,
‘adhano api’ (even though poor) – here ‘api’ (even though) is related with
every word of the verse. “A husband should not be abandoned even though
he may be wicked and unfortunate. Considering this, how can you reject
your husbands who are Vrajavāsīs and are endowed with all good qualities?”
‘Lokepsubhiḥ’ – the duty of those ladies who want a good destination
in this world and the next is to serve their husbands; otherwise, they have to
suffer in both worlds. One is allowed to reject the husband only if he is fallen.
But in this verse the adjective ‘apātakī’ (not fallen) is used. Here pātaka
means one who performs sinful activities. One who is not sinful is called
apātakī according to the smṛti-śāstra, which instructs: “Serve your sinless
husband.” Hence, Kṛṣṇa reiterates, “There is absolutely no justification for
you to reject your husbands, because they are all Vrajavāsīs, and they do
not have even a scent of sin.” This is the meaning. The gopīs’ bhāva for Śrī
Kṛṣṇa is so fixed that they are unwavering in their love for Him. Even so, He
is presenting all these arguments just to increase their eagerness.
Kṛṣṇa’s humble entreaty: “In actuality it is confirmed that I am your
husband. And it is also proven that a husband is not to be rejected, even he is
wicked and has other bad qualities. Then, on what grounds can you reject Me,
since I am your real husband and am endowed with all kinds of auspicious
qualities? Those gopas who consider themselves husbands have all bad
qualities, and furthermore they are not your real husbands, so they should
certainly be rejected.” This verse ‘duḥśīla’ has been spoken with this intention.
94
Chapter 1
‘women who desire the happiness of joining their husbands on their planets
in their next birth.’
Alternate explanation: “Those ladies who are desirous of the
insignificant reputation and happiness afforded in this world and the next
should not give up husbands who are wicked, unlucky, old, dull, sickly and
penniless. But all of you have already taken a vow to give up both worlds
and are drowning in the ecstatic ocean of My sweetness, so you in fact
already rejected your husbands long ago.”
Verse 26
asvargyam ayaśasyaṁ ca
phalgu kṛcchraṁ bhayāvaham
jugupsitaṁ ca sarvatra
hy aupapatyaṁ kula-striyaḥ
95
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Svarga. O impassioned ladies, you have not seen Svarga, so perhaps you
have no desire to go there. Let that be. In any case, this society expects
one to maintain one’s reputation, but having an extra-marital relationship
certainly obstructs this.”
The word ‘ayaśasyaṁ’ (unfavorable for maintaining one’s reputation)
is spoken with this intention. “An extra-marital affair not only destroys
one’s respectability, both present and future, but it also ruins all of one’s
past repute.” The gopīs might retort, “No one will ever come to know of our
affair as it is extremely confidential.” Śrī Kṛṣṇa replies, “But these affairs
quickly fall apart; they are very temporary and thus insignificant.” The
gopis say, “He Acyuta, O infallible one! Our relationship with You will be
permanent because You never fall down.” Śrī Kṛṣṇa answers, “But it results
in unhappiness.” Gopīs: “O best of wayward men! You are independent to
roam around freely in Vraja and Vṛndāvana, so union with You results in
pleasure, not in misery.” Śrī Kṛṣṇa: “Even so, paramour love is terrible. It
causes one to live in constant terror – of the husband in this world, and of
hell in the next world.”
The gopīs might say, “O Beloved, Your lips are nectarean, and they
deserve to be worshiped with nectar. We have neglected all others just
for You. We are not afraid of anyone.” Śrī Kṛṣṇa replies, “That may be so;
nonetheless, this kind of relationship is certainly scandalous, and it is
condemned universally, both at home and abroad. Furthermore it dooms
one in society and checks one’s spiritual advancement.”
“O best of philosophers! To achieve one’s desired goal, one can tolerate
this kind of blasphemy without difficulty.” Śrī Kṛṣṇa replies with ‘kula-
striyaḥ,’ meaning ‘a woman from a respectable family;’ the singular form is
used here to denote the whole female race. “The whole family is disgraced if
one of its women is involved in an extra-marital relationship. Such activity is
thoroughly improper, and should be repudiated in every respect.” In essence,
just as before, Kṛṣṇa was saying this just to increase the gopīs’ eagerness.
Alternate meaning as humble entreaty: as stated before, a woman’s
true husband is that man whom she accepts in her heart. Anyone else is
considered a paramour. A man accepted in marriage according to religious
rites is a husband, and anyone else is a paramour. Śrī Kṛṣṇa jokingly stated
the opposite meaning of the scriptural evidence. “So a husband who is
living with his wife is upapati (paramour) because upa means ‘near’ and
96
Chapter 1
pati means ‘husband.’ And this mood is ‘aupapatyā.’ One who has this kind
of upapati-bhāva, living with the legal husband who is actually not the real
husband, is always full of faults and is barred from reaching heaven. It is
irreligion to serve such a husband, so you should serve Me.” This meaning
is to be understood.
97
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
achieve your desired goal, but as you are very dear to Me, how can I tolerate
your being censured? For this reason, it is better that you go back to Vraja.”
The meaning in a mood of humble entreaty: “It is well known that
the paramour relationship is highly condemned, but in this regard, you
have heard from Śrī Gargācarya and other public authorities that I am
like Nārāyaṇa. In that case, if I am indeed like Nārāyaṇa, then it is not
reprehensible for Me to be your paramour. Rather, our affair is to be praised
because, as Parameśvara, I am beyond all kinds of ordinary auspicious and
inauspicious actions.”
Verse 27
98
Chapter 1
Kṛṣṇa rejected it as being inadequate, pointing out flaws in their love. In pūrva-
rāga hearing usually comes first, followed by directly seeing the hero, but since
they are unable to meet, constant flashes of the hero manifest in the heroine’s
heart. This explanation delineates the process of the awakening of bhāva by
means of hearing and chanting. Actually, Śrī Kṛṣṇa spoke in this tricky manner
to enhance the eagerness in the prema of the tender-hearted vraja-devīs, who,
in a mood of compliance, were ever absorbed in their deep love for Him.
Meaning in a spirit of humble entreaty: “Before marrying our cowherd
husbands, we accepted You as our true husband out of our loving attraction
and faithfulness to You, even though we did not live with You. Now we are
married to the gopas, but we feel no loyalty to them and have accepted this
relationship only due to being bound by the knot of marriage. How, then, is it
possible for us to feel affection for them?” Anticipating this mood, Śrī Kṛṣṇa
spoke this verse beginning with ‘śravaṇāt.’ “The bhāva that arises when
one hears narrations about Me that are imbued with special rasa is more
intense than the bhāva that grows in My direct presence.” The conclusion
here is this. It is well known that loving couples get tied up in affection for
each other by living together; such emotional bonds do not develop just
by hearing. The gopīs, however, did not experience feelings of intimacy for
their so-called husbands, even though they lived together.
In this context, it is said: ‘na tathā sannikarṣaṇa pratiyāta tato gṛhān.’
If the word ‘na’ is inserted in ‘pratiyāta’ in this half of the verse, the sentence
becomes ‘tasmāta gṛhān prati na yāta,’ which means, “Don’t go home and
leave Me alone here.” The phrase ‘pratiyāta tato ’gṛhān’ can be broken into
tato + agṛhān. When ‘a’ is combined with yāta, it becomes ayāta, “Don’t go
back home.” When the word prati is prefixed with the root word, it reverses
the meaning. For example, in the word pratipakṣa, pakṣa means ‘party’ and
pratipakṣa signifies ‘opposite party.’ In this verse also, prati can be used
to reverse the meaning, which then becomes a prohibition, forbidding the
gopīs to go back home. Thus, both types of meanings – indifference and
humble entreaty – generated newer and newer flavors of emotions in the
vraja-devīs’ loving exchanges with Kṛṣṇa. Their affectionate exchanges with
Him influenced them in both ways, but His mood of apparent indifference
affected their love-filled hearts more. In some vraja-devīs the true meaning
manifested in their hearts, and newer and newer emotions arose in some
other Vraja maidens, due to their hearts being churned by their anurāga.
99
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 28
śrī-śuka uvāca
iti vipriyam ākarṇya
gopyo govinda-bhāṣitam
viṣaṇṇā bhagna-saṅkalpāś
cintām āpur duratyayām
100
Chapter 1
101
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 29
102
Chapter 1
103
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
gopīs are in this condition due to the severe and deep sorrow in their hearts.
Torment, pain and many other afflictions which have not been named are
also included. This caused two sattvika-bhāvas to manifest – becoming
pale (vaivaryna) and becoming stupefied (stambha). This is the meaning.
In this verse ‘sma’ means ‘famous.’ It is a well-accepted fact that even Śrī
Kṛṣṇa’s joking words can make the gopīs feel sad. Or ‘sma’ can also mean
‘astonishment.’ “Aho! Do not be astonished to see how glorious the gopīs’
prema is!” Even an ordinary joking word from Śrī Kṛṣṇa can cause them to
drown in an indescribable state of grief. Śrī Kṛṣṇa had challenged the gopīs
with prohibitive words, but in Verse 31, the gopīs display their indifference
and answer Him in such a way that neither injures nor breaks their prema.
The gopīs are exhibiting external symptoms (anubhāvas) caused by
anxiety. Even so, their speech, in particular, does not indicate any negative
intention or present any obstacle to their meeting. It is not unusual for noble
ladies to become speechless when a lusty man humbly proposes to them,
but one way they manifest their inner feelings is by scratching the earth.
Kṛṣṇa’s rude behavior obstructed their natural flow of rasa, but the nature
of rasa is such that in the face of obstruction, it expresses itself through
anubhāvas, such as their tears, which reveal their true sentiments. They may
utter some prohibitory words, but at the same time, tears will flow or some
other anubhāvas will manifest. Unless we accept this special explanation,
their behavior appears contrary to the rasa.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
In this verse Śrī Śukadeva Gosvāmī explains how the gopīs experienced
their desperation. The gopīs became silent and held their heads down,
indicating shyness (lajjā). “Alas! We gave up our deep-rooted bashfulness
for the sake of prema, but this has become the cause of our embarrassment.
We are extremely shy ladies coming from respectable families, but our love
for Kṛṣṇa impelled us to forfeit our modesty.” The connoisseurs of prema-
rasa praise this prema extensively, and never condemn it. The symptom of
prema is that it can control its object, Parameśvara, the Supreme Person.
“We could not control Śrī Kṛṣṇa, the object of our love, so certainly our
prema is not genuine. Thus it was to no avail for us to give up our shyness,
indeed, it was a waste.”
104
Chapter 1
The vraja-devīs thus felt remorse, shame and anxiety. The symptom of
the gopīs’ remorse was that their faces turned dark and dry. Just as the heat
of the sun dehydrates bimba fruits, so the air that the gopīs exhaled as they
breathed deeply in the flurry of their lamentation was hot like the blazing
sun, and their very tender bimba-fruit lips became dry and dark. Next, the
reason for the gopīs’ shyness and worry is explained. Holding their heads
down out of shyness and anxiety, the gopīs started scratching the earth with
their left big toes, by which they meant to say, “O Mother Earth, break open
and we will enter inside you.”
Now their grief is described. The stream of the gopīs’ kajjala-mixed tears
washed away the kuṅkuma smeared on their breasts and left two black lines
there. It seemed that the sharp blade of the torment of separation severed
their bodies in half, making use of the black thread of their dark tears as
the cutting line. This assumption is implied. The use of ‘asrair’ (tears) in the
plural and the present tense of ‘mṛjantya’ (washing away) indicates that the
abundant flow of tears soaked their inner garments and washed away the
kuṅkuma on their breasts. In other words, two currents of the Yamunā were
flowing from their eyes, while the fire of their torment raged in their hearts.
These two were battling with each other, one attempting to extinguish the fire,
and the other trying to evaporate the water. That is, desiring to extinguish
the conflagration of the agony in their hearts, the Yamunā took shelter of
the gopīs’ eyes, and was flowing in two currents that cut their bodies in half.
In this conflict it is not seen if either party was defeated or victorious. The
gopīs were stunned and, unable to tolerate such extreme misery, they stood
still like statues, drowning in intense sorrow.
Verse 30
The gopīs, being filled with the topmost prema for Śrī Kṛṣṇa,
had given up all other desires for His sake. Thus they remained
unwavering in their love for Him even upon hearing His cruel
words. His harsh utterances aroused such splitting pain in them
105
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
that their eyes filled with tears, causing them to lose their power
of sight completely. Wiping away their tears, they replied to Him,
their voices faltering due to love-laden anger.
106
Chapter 1
107
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
One might pose a question: Whether the gopīs felt unlucky or annoyed,
in either case, why did they not pull their hearts away from their beloved if
they were devoid of prema? This query is resolved by the word ‘anuraktā’ –
no logic whatsoever can possibly influence those who are blinded by
anurāga, or controlled by overwhelming attraction.
Verse 31
śrī-gopya ūcuḥ
maivaṁ vibho ’rhati bhavān gadituṁ nṛśaṁsaṁ
santyajya sarva-viṣayāṁs tava pāda-mūlam
bhaktā bhajasva duravagraha mā tyajāsmān
devo yathādi-puruṣo bhajate mumukṣūn
108
Chapter 1
109
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
full well that our hearts are very soft, melting with prema for You, so it is not
right for You to speak such harsh words to us for any reason whatsoever.”
This is the meaning. The previous verse ends with ‘saṁrambha-gadgada-
gira,’ which means that their voices were faltering due to transcendental
anger. Even being in a humble position, the gopīs openly expressed their
indignation through all their bodily gestures, as well as through their voices.
In Verse 18 of this chapter, Śrī Kṛṣṇa said: “Svāgataṁ vo mahā-bhāgāḥ
– O greatly fortunate gopīs, greetings! Was your journey here trouble-free?
Priyaṁ kiṁ karavāṇi vaḥ – What can I do for you?” The gopīs thought to
themselves, “Did He speak these words so respectfully in a gentle voice so
that later He could order us to go back? This is against the principles of
rasa.” The gopīs understood that His intention was contrary to His words,
and thus they answered appropriately. The cowherd maidens anticipated
that Kṛṣṇa would say, “He priya-vadinī, O you who speak sweet words, what
can I do for you?” Expecting this, the gopīs reply, “You should worship us.
Fulfill our hearts’ desire and serve us.” One might ask why He should serve
them. They say, “We have given up everything to become the maidservants
of Your feet.” This is the humble statement of the gopīs. Here the gopīs only
said ‘feet,’ not ‘lotus feet,’ because Śrī Kṛṣṇa had spoken very harshly to
them, and thus His feet lacked the tenderness of the lotus; indeed, they had
become the very resting place of harshness. In this way the gopīs replied to
Kṛṣṇa’s question, “priyaṁ kiṁ karavāṇi vaḥ – What can I do to please you?”
Śrī Kṛṣṇa might respond, “O gopīs, I will certainly serve you, but your
service is to look after your husbands’ welfare, not to serve your own
personal desires.” In reply the gopīs say, “We have completely rejected
(santyajya) our husbands and all other objects of sense enjoyment, and have
come to You.” The prefix san derives from samyaka, meaning ‘completely.’
The gopīs have given up all of these with the firm resolve not to accept them
again (“because they are unfavorable in our service to You”). In this verse
the gopīs have responded to all of Kṛṣṇa’s statements, starting with the third
line of Verse 18 in this chapter, ‘vrajasyānāmayaṁ kaccid,’ up to Verse 22,
ending with ‘duhyata.’
One might think that Śrī Kṛṣṇa had frightened the gopīs by saying,
“rajany eṣā ghora-rūpā – this is a frightful night” (10.29.19). In the next
verse, ‘mātaraḥ pitaraḥ putrā,’ He chastised them: “It is not proper to put your
family members in distress.” For these two reasons, He ordered the vraja-
110
Chapter 1
ramaṇīs to return to Vraja. So how did they answer these two statements? The
gopīs had fully renounced all attachments, and had no affinity even for their
bodies, so the fearsome words ‘rajany eṣā,’ etc., were ineffective.
The meaning is that in these two verses quoted here, Śrī Kṛṣṇa targeted
the vraja-ramaṇīs’ love for their bodies. But the gopīs countered all of His
arguments with the words ‘santyajya sarva-viṣayān,’ meaning that they had
given up all attachments. The gopīs had completely abdicated all sense objects
and all interest in the body, and had come to Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet, so what is
the question of maintaining affinity for their bodies? They answered Him by
indirect inference, “O obstinate one! We have no recourse other than You. Do
not reject us because You will be at fault if you do so.” This is the intended
meaning. How is this so? Even the Supreme Lord, who is beyond religion and
irreligion, is expected to follow dharma, the path of righteousness.
It was with this intention that the gopīs used the word ‘deva’ (divine
one) to refer to the primeval Lord Nārāyaṇa, who reciprocates with those
who seek liberation. “So won’t He gratify those who desire to attain You,
the original Supreme Person?” That is, those who do not seek liberation
and have firm conviction only in bhakti are known as amumukṣu jana
(mumukṣu meaning ‘liberation’ and a meaning ‘not interested’). ‘Mumukṣu’
can also refer to those who have rejected everything except the Lord Himself.
It applies as well to those who have a strong desire to give up all varieties
of sense enjoyment to attain Bhagavān. The primeval Lord accepts all of
these devotees who give priority to their bhajana, and the gopīs implied,
“You should also reciprocate with us in the same way.”
In some editions ‘bhajataḥ’ is found instead of ‘bhajasva.’ Bhajataḥ is in
the plural and ends in the second case. In such an instance ‘mumukṣūn’ (also
second case and plural) will become the adjective of bhajataḥ (worshipers).
Then, if bhajasva (please reciprocate, present tense) in the original verse is
replaced by bhajataḥ, the interpretation is as follows: “The primeval Lord
accepts all those who are desirous of doing His bhajana, including those
who are practicing and those who are perfected.” (Sakāma devotees, those
with some personal motives, are excluded here.) “He does not reject them.
You should also reciprocate with us in the same way.”
The gopīs were exclusively devoted to Śrī Kṛṣṇa’s form as a cowherd boy
(gopendra-nandana), and they had no respect for any kind of jnāna, yet all
kinds of knowledge serve the gopīs. The evidence for this is found in Śrīmad-
111
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Bhāgavatam 5.18.12: “The demigods, along with their good qualities, reside
in one who has unalloyed devotion to Bhagavān.” In Nārada Pañcarātra it is
stated: “bhukti, mukti, siddhi, etc., which grant astonishing enjoyment, serve
as maidservants to hari-bhakti Mahā-devī, the grand goddess of devotion
to Śrī Hari.” Therefore, incited by jñāna and other śaktis, the loving words
spoken by the gopīs were endowed with supreme opulence and knowledge.
Such love-filled speech manifested due to the special miraculous power of
bhakti, and pronounced the glories of the gopīs. In other words, when the
gopīs were in a humble state, Śrī Kṛṣṇa’s majesty manifested to them; they
understood Him to be the Supreme Lord, so they spoke words expressing His
opulence. That is why they said, “He vibho, all-powerful one! O omniscient
one! You are all-pervading, residing within us and outside also. Thus You
know the desires of our hearts. We are surrendered to Your lotus feet, so
please reciprocate with us. Otherwise Your promise in Gītā 4.11 to reward
Your devotees according to their surrender to You will become false.”
Śrī Kṛṣṇa might respond, “O respected gopīs, supreme philosophers,
why do you desire material happiness?” Apprehending this, the gopīs said
‘santyajya’ (completely renouncing): “We have renounced all varieties of mate
rial enjoyment and desire only transcendental pleasure, because amorous play
with You is the mature fruit (vilāṣa) of prema; it is the essence of all goals and is
the greatest wealth. So to prove the truth of Your statement in Gītā, You should
also renounce everything and enjoy with us.” This is the deep meaning. “He
duravagraha, O independent and obstinate one! You are free to do whatever
You like. You do not depend on anyone, but don’t reject us, who are surrendered
to You. You are Parameśvara, the Supreme Lord, and irreligion cannot touch
You. Furthermore the śrutis have declared that You are satya-saṅkalpa,
whatever You speak comes to pass, and You have pledged to fulfill the solemn
vows of the devotees. To reject us would contradict the affirmations of the
śrutis, and to violate their words would be highly improper.”
‘Sarva-viṣayān’ refers to rejection of all kinds of personal enjoyments,
starting from ruling the universe up to the attainment of Vaikuṇṭha. ‘Te’ (You):
“Those who are incapable of renouncing You, because they are unwilling to
do so, are the amumukṣun. Please accept such loyal, surrendered souls.”
This meaning comes out by using the second case instead of the sixth case
for the syllable te. If the fourth case of te is also replaced with the second
case, then the meaning would be ‘mumukṣu’ – “desirous of renouncing all
112
Chapter 1
kinds of enjoyment to attain You only. You are respected by the whole world
(deva), so please reciprocate with such loyal, surrendered souls because by
not doing so, You would negate Your godliness. The whole world worships
You because You are the complete primeval Lord (yathādi-puruṣo) and
the Supreme Bhagavān, so it is not appropriate to speak such harsh words
(maivaṁ vibho ’rhati bhavān).”
The yajña-patnīs also uttered such pleading words. The prayers they
offered were similar, but the heart-felt meanings were not the same. The
very beautiful Vraja maidens are naturally astute, and their grief-filled
prayers reflected their innate contrary mood. In other words, due to their
natural expertise in cleverly churning the rasa, they expressed their
contrariness even while they stammered their humble plea, immersed in
supreme grief. For example they said: “evaṁ (in this way) – Please act
agreeably and talk to us sweetly. It is not proper for You to speak rudely
to those who have renounced all personal gratification and become
the maidservants of Your lotus feet. Duravagraham, O stubborn one,
reciprocate with us without restriction.” Then, due to their contrary mood,
they spoke in jest: ‘Asmān’ – us, ‘ā’ – completely; ‘tyaja’ – reject: “Reject
us completely.” Prabhu accepts only devotees, not the non-devotees. The
gopīs acknowledged this by saying ‘deva,’ which implies reverence, but
actually they were joking, and thus they reflected their inner moods.
113
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
not want to perpetrate this sinful act of killing all of us, then accept us. We
have given up all types of sense enjoyment and worship You exclusively, so
in the same way You should also renounce all Your sense enjoyment and
reciprocate with us.” Here the word ‘sarva-viṣaya’ (all sense enjoyment) is
used instead of anya-viṣaya (other sense enjoyment). This indicates that
physical contact with Śrī Bhagavān cannot be considered sense enjoyment.
Śrī Kṛṣṇa might say, “O lustful women, you have rejected your husbands
and are attracted to Me. Have your husbands not satisfied your passion?”
The gopīs reply, “He duravagraha!” Here ‘duravagraha’ is understood
thus: du means ‘full of faults,’ and avagraha means ‘restricted rainfall.’ For
example, a farmer desires rainfall, but the cloud is duravagraha, that is, it
releases poison instead of water. The gopīs argued: “O cloud, You are only
pouring poison. We are cātakī birds, and You are like a rain cloud. Even
though far away, the cloud saves the cātakīs’ lives by quenching their thirst,
thus it is their dearmost friend. So the cātakīs drink only the water raining
from the clouds. They do not drink water from any other source, even it may
be an ocean full of nectar. We are also cātakīs of the Kṛṣṇa-cloud only. Even
if You are far from us, You are still our dearmost, but due to our misfortune,
You are pouring poison, and not the rainwater that will quench our thirst. It
is Your choice if You do not agree to pour rainwater. We will not be unhappy,
but You must know that we will drink this poison and accept death. We will
not take anything else to quench our thirst. That is, we will not drink water
from the nearby reservoir of our husbands. This is our nature. If You are
even slightly inclined to show Your gratitude, then don’t reject us.”
Kṛṣṇa might reply, “It is true that cātakīs depend on clouds, but clouds
do not rely on the cātakīs for anything. It is inconsequential to the cloud
whether the cātakīs live or die; in either case, there is no loss or gain for
the cloud.” The gopīs reply, “This is true, because the cloud is made of dull
matter, and it can be indifferent to the life and death of cātakīs. But you
are not inert like the cloud. You are like Nārāyaṇa, and the crest-jewel of
clever persons, so You should act like Nārāyaṇa. You should be merciful and
should accept us; do not reject us. Those who desire liberation renounce all
kinds of sense enjoyment and worship the primeval Lord Nārāyaṇa, who
mercifully accepts them and fulfills their heartfelt desires. So why don’t You
fulfill our heartfelt desire? We have given up all varieties of sense pleasure
to serve Your lotus feet.”
114
Chapter 1
Verse 32
115
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
should be given to those who need it? But You are the Supreme Lord and
Master. Are masters like this? Should You give such instructions to those who
have accepted You as Master? No! This can never be proper.”
Kṛṣṇa: “Why do You say that it is not proper to give such instructions
to those who see Me as their master?” The gopīs answered, “You are the
soul and the ultimate goal of all living beings. You are telling us that our
husbands deserve our service, but actually You occupy the post of husband.”
One might ask, “How so?” The gopīs replied, “You are the Supreme Lord, the
presiding deity of all husbands and children, and the Master dwelling in
everyone. Husbands and children have no existence without the Supreme
Lord. Take the example of someone mistaking a rope for a snake. In this
instance, the snake is situated in the rope, but one who has understood
the reality of the rope does not think of a snake. In the same way, how will
the presence of so-called husbands and children delude those who have
understood that everything dwells in You?”
All the rest is the same, and there is no need to expand the discussion
any further.
116
Chapter 1
and other scriptures give evidence for this.” “Tattu samanvayāt (Brahma-
sutra 1.1.4): all the scriptures are linked with brahma.” According to this
logic, all the conclusions of the scriptures terminate in brahma, the Supreme
Spirit, so this instruction of serving one’s husband actually applies to Him.
Śrī Kṛṣṇa might say, “How can I be the subject matter of all the teachings
of the scriptures?” The gopīs shrewdly reply, “Certainly (kila) You are the
Supreme Soul.” One might ask, “How is that?” The answer is this: “You are
the dearmost of all embodied beings. When a person loves someone else,
they do so for the pleasure of their own soul, and You, the Supreme Soul,
are the object of everyone’s unalloyed prema. You are also everyone’s ever
well-wisher and pure-hearted friend. Paramātmā, the Supersoul, infuses
the living force into the senses and bodies of all the living beings, so You
are their dearest friend. This proves that You are the Supreme Soul and the
Almighty Master. Consequently, You are the only one worthy of service,
and by that service to You, one reaps the result of all kinds of religious
performances.” This is the meaning.
Kṛṣṇa might say, “O worshipful ones among the society of righteous
people! You may give up all the objects of sense enjoyment if you wish, but
you must still perform your own duty.” The gopīs respond with a bit of envy
with the phrase ‘yat pati.’ “You are imparting instruction, but it is You who
should be the object of that instruction, not us. You are the right candidate
for Your religious commands.” Kṛṣṇa might say, “How is this possible?” The
gopīs reply with the words ‘preṣṭha’ (dearmost) and ‘bandhu’ (You fulfill all
desires): “You attract the hearts of all the embodied living beings because
You inspire everyone as the presiding deity of the heart. Therefore, you are
the Soul. It is Your fault, not ours, and You are the one who must be taught
to rectify Your fault.”
Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda’s explanation is in the mood of awe and
reverence, but it is relevant for this commentary as well. He has proved that
only the Supreme Soul is to be accepted by explaining the theory of illusion
(vivarta-vāda), in which one mistakenly accepts the individual soul as the
Supreme Spirit (brahma), and he has also given the logic of briefly accepting
a hypothetical tenet (abhyupagama). He has indicated that ātmā is the
enjoyer, without specifying whether this ‘soul’ is jīvātmā or Paramātmā. Yet
it should be understood that this ātmā indicates the Supreme Lord, who is
the sole enjoyer.
117
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
An example is given to explain this point. The king is called the enjoyer
of the country, but it is actually the residents, and not the king, who relish
the kingdom. Here the enjoyer means the ‘master’ or ‘controller.’ In the same
way, this enjoyment of the soul is also understood as the enjoyment of the
Supreme Lord. If this meaning is not accepted, then Śrī Kṛṣṇa is understood
to be a jīva, in which case, the present subject becomes meaningless. (The
Supreme Master is implied, not the jīvas, the individual souls). This means
that, as the Supreme Controller, He is the enjoyer of all objects. Nevertheless,
Śrīdhara Svāmīpāda has not specifically said this. He has only used the word
ātmā in a general sense to establish that Śrī Kṛṣṇa is sarva-svarūpatva,
meaning that everything is in Him, and nothing is separate from Him.
In his commentary Śrīdhara Svāmīpāda gives a second meaning, for
example: “You are not the instructor of dharma, and we have not come to
You to inquire about it. You are ātmā, You are the soul.” This statement
should be understood as a humble entreaty. “Ātmā cannot be the instructor;
it has to be somebody else. Ātmā cannot be the teacher of ātmā. So we do
not have any instructor, and we have seen You, the ātmā, directly. Therefore,
we are outside the jurisdiction of the rule of serving the husband.”
According to the Vaiṣṇava viewpoint (regarding the commentary of
Śrīdhara Svāmīpāda), yadu-uktam is explained in two different ways.
Firstly, ‘svāmini’ is accepted as ‘master;’ actually, it means ‘sole shelter.’
Those who take shelter of Śrī Bhagavān are not under the command of
any religion or irreligion. Śrīmad-Bhāgavatam 11.5.41 states: “All those
who have taken shelter of the lotus feet of Śrī Mukunda by body, mind
and words are no longer indebted to the demigods, sages, family members,
ancestors, or anyone else.” In this way, bhakti to Bhagavān has superseded
dharma, and this is also confirmed according to objective reality (vastu-
vicāra). Secondly, Śrīdhara Svāmīpāda has given the meaning of the word
adhiṣṭhān as iśvara being the cause of the vitality of husband, children and
family members.
The śrutis (Kaṭha Upaniṣad 2.2.15, Muṇḍaka Upaniṣad 2.2.10, and
Śvetāśvatara Upaniṣad 6.14) confirm this: “yasya bhāsā sarvam idaṁ
vibhāti – this whole world is dazzling due to the effulgence coming from
Bhagavān.” In the present verse the word ‘kila,’ meaning ‘certainly,’ is in a
mood of awe and reverence. ‘Upadeśa-pade’ means that ‘the instructions
given by śāstra and guru culminate in the lotus feet of Śrī Bhagavān.’ “Some
118
Chapter 1
persons accept the position of a husband or a son, but You, as ātmā and
Paramātmā, are the original basis (adhiṣṭhān) of husband and son. You are
the source of their living force, so You are the only one to be served, even
in service to their bodies.” All the scriptures and all gurus prohibit all the
cheating religions, and give instruction to worship only the lotus feet of Śrī
Bhagavān.
The gopīs’ joked with Śrī Kṛṣṇa: “You should keep to Yourself these
instructions regarding service to the husband. When You assumed the
irresistible feminine form of Mohinī, did You practice the duty of serving
a husband? Why not? You are upadeśa-pada, the preceptor. If guru gives
the instruction to follow dharma but does not practice himself, the disciple
will not be inclined to follow that advice.” The gopīs say ‘īśa’ (Supreme Lord)
to assert, “You are directly the Supreme Lord, and thus, being expert in all
the arts and in all fields of knowledge, You are qualified to practice such
dharma. You may think that no one will love You for disguising Yourself
as a woman, but You should not think like that because You are loved by
everyone.” Indeed, because He has such a fascinating nature, He is loved
by all. That is why the gopīs said ‘preṣṭham’ (dearmost) and ‘bandhur ātmā’
(close relative, indeed one’s very self).
Contrary meaning: “He Śrī Kṛṣṇa! You are expert in dharma; that is
why You are instructing us to serve our husbands and children, this being
a woman’s foremost duty (sva-dharma).” Here the meaning of sva-dharma
is given as su + adharma – extremely irreligious. All this has been said in
a mocking tone to accomplish a particular purpose. “One should serve the
actual husband, not the illusory one. You are that real husband, and You
are to be served.” The gopīs continue, “You spoke this instruction. You, as
the all-powerful master (iśa), are capable of speaking and putting this into
practice, so You are the most qualified recipient for this instruction.”
Kṛṣṇa might ask, “Why?” The gopīs reply, “tanu-bhṛtāṁ (for all
embodied living beings): You are the shelter of prema for four kinds of
living beings [demigods in the sky, birds in the air, aquatics in the water
and other living entities who wander on land] in Vṛndāvana. You are the
dearmost (preṣṭham) object of love; as bandhu, You are the cause and
abode of prema; thus You are the soul. Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.68 states:
‘sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham – sādhus are
My heart and I am their hearts.’ In this way, You are the object as well as
119
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the shelter of the saints’ hearts, and vice versa, they for You. If You become
indifferent to the unlimited sādhus in Vṛndāvana, then we can give up our
attachment to our husbands, for they are also residents of Vṛndāvana but
few in number.” Jokingly, the gopīs also state, “This is the reason why you
are so unconcerned about us.”
If we consider the phrase ‘bhartuḥ śuśrūṣaṇaṁ’ (faithful service to
the husband) in Verse 24 in relation to the gopīs’ words in this verse, the
meaning will be contrary: “He Kṛṣṇa, You have commanded women to serve
their husbands, children and other family members as their prescribed duty.
Let the recipient of this service be You, the Supreme Master, the instructor
Himself, as You are the dearmost friend and very soul of the living entities.
We know very well how to deal with our husbands. There is no need to advise
us any further in this regard.”
120
Chapter 1
121
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
sweetness is visible. Meeting with Śrī Kṛṣṇa is nectarean, and the taste of
this nectar, like the ambrosia of the moon, is so intoxicating that His majesty
remains hidden. However, the prema at the time of separation is different; it
is always dazzling, so it reveals both aiśvarya and mādhurya. Hence, if there
is some aiśvarya-bhāva at the time of union, it indicates that the prema is
immature. However, in this case, the vraja-devīs anticipate separation even
while meeting directly with their beloved, and thus, due to their full-blown
prema, they realize His aiśvarya and speak about His regal qualities. What
to speak of prema revealing qualities that do exist, the power of prema is so
great that it inspires one to glorify qualities that actually do not exist. Such
a phenomenon of exaggerating qualities that are not factual is witnessed
in the character of Bharata Mahārāja, who, after seeing the footprints of
the baby deer, said: “kiṁ vā are ācaritaṁ tapas tapasvinyānayā yad iyam
avaniḥ! Ah! This Earth is most fortunate! What austerities has it performed
that it is adorned with the footprints of the baby deer and is thus used as
the place for the brāhamaṇas’ fire sacrifices?” (SB 5.8.23). Śrī Jīva Gosvāmī
has confirmed this.
Verse 33
122
Chapter 1
‘expert in śāstra.’ “We are Your subjects, subservient to Your rule, so what
business do we have with children, etc.?” Those who have directly seen the
very Soul of all living beings have no need to maintain any relation with
children and other family members.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
The vraja-devīs had renounced their service to their husbands and
other family members on the strength of śāstra, and in the present verse they
abdicated their family responsibilities on the basis of righteous behavior.
Verse 20 of the present chapter, ‘mātaraḥ pitaraḥ putrā,’ describes in detail
the bonds of the gopīs’ affection, but in the first half of the present verse
starting with ‘kurvanti hi,’ they thoroughly rejected these domestic ties. The
word ‘hi’ (indeed) affirms their decision. ‘Kuśalāḥ’ (proficient) means clever,
expert persons who can discriminate the substance from the insubstantial.
Śrī Gargācārya confirms this in Śrīmad-Bhāgavatam 10.26.21: “prītiṁ
kurvanti mānavāḥ – Those most fortunate persons who love Kṛṣṇa are
kuśala. Such proficient persons have an eternal, spontaneous love for You
(rati). For this reason, we gopīs and others always cherish the desire to have
a blissful loving exchange with You. In contrast, husbands and other family
members cause us misery because they are contrary.” ‘Sva ātman . . . ārti-
daiḥ’ – sve means ‘relatives,’ ātman means ‘self,’ ārti-daiḥ means ‘those
who give misery.’ “Due to being opposed to You, our husbands and others
obstruct us when we are going for abhisāra and thus give us pain. Therefore,
we should cut off all relations with such inimical persons, who are trying to
keep us away from You. We have no interest in such relatives.”
The word sva is a pronoun, but here the words sve and svasmin are
both in the seventh case singular, because the word sva comes under the
category of pūrva and other pronouns. The nine words beginning with
pūrva, smāt and smin are optional.4
In Verse 31 the Vraja maidens in the first group said, “bhaktāḥ bhajasva:
We have worshiped Your lotus feet, so You should reciprocate with us. Don’t
reject us.” The gopīs concluded their appeal with the same mood in the
present verse: “tan naḥ – You should be pleased with us. This is our desire.”
123
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Having told their beloved what He should do, the gopīs next confirmed their
intention by telling Him what He should not do: “mā sma chindyā – Do
not cut down the flourishing creeper of our hope. We have been enamored
of You from babyhood. As soon as our awareness started developing, we
became fixed in our desires towards You. Don’t cut the creeper of our
desire. Rather, let it fructify. Otherwise, our life will shortly come to an end
because we totally depend on You.” This hope had completely negated the
gopīs’ relationship with their husbands.
The gopīs expressed their hope in a special way: “He varada, O You who
award benedictions! The day You stole the young girls’ clothes, You said,
‘I have understood your intention in performing this vow’ (SB 10.22.25).
You granted them some special boon. Now You are breaking Your word. You
are īśvara, the Supreme Master, so You can accomplish anything, even that
which is impossible for others. We have been nourishing a desire for You
in our hearts for a long time. Actually You instilled this in us, and now, who
else but You can fulfill it?”
Kṛṣṇa might reply, “Why did you nourish such a desire?” The gopīs
answer, “He aravinda-netra, which woman, upon beholding Your lotus eyes,
will not be overcome with desire for You?” Later on, in Śrīmad-Bhāgavatam
10.31.2, the gopīs will say: “śarad-udāśaye – O Śrī Kṛṣṇa, master of
erotic mellows! O You who fulfill the deepest desires! We are Your unpaid
maidservants. Your eyes supersede the beauty of the whorl of the most
exquisite, fully blossomed lotus growing in an autumn pond. With these
beautiful eyes You are killing us. Is this not murder? Is killing with Your
deadly glance not considered murder in this world?”
The vraja-ramaṇīs have addressed Kṛṣṇa as aravinda-netra, lotus-
eyed one, due to the love-filled anger that is inherent in their spontaneous
prema. Indirectly, they meant to say, “Your lotus eyes have a very sharp
edge like a whirling disc and they are ripping our hearts apart.” They
proffer yet another meaning: “The lotus closes at night, and so do Your
lotus eyes. Since they are closed at night and cannot see, it is logical for
You to neglect us, even though we are the most beautiful of maidens.”
The gopīs joked in this way. Using the metaphor aravinda also implies:
“Your eyes are like lotuses. It would appear that You remove all kinds of
afflictions just by Your glance, but You are behaving in a contrary manner
with us. This is not proper.”
124
Chapter 1
125
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Now the gopīs are giving the meaning of ‘naḥ prasīda’ (be merciful to
us): “We will not stay here any longer. Give us permission to go home. Give
up the desire of Your heart to have direct contact with us.”
In this verse, ‘parameśvara’ (Supreme Controller) has been used rather
than ‘varadeśvara’ (He who grants boons), and ‘chindhyāt’ (active voice) in
place of ‘chindyāḥ’ (passive voice – to cut down). In the gopīs’ obscure, or
elliptical, talk, the word bhavān, the respectful form of You, is omitted.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Some gopīs continued the line of reasoning presented in the previous
verses, and now, in the present verse ‘kurvanti,’ they quoted Śrī Gargācārya
to strengthen their case on moral grounds. “‘Those who love Śrī Kṛṣṇa are
most fortunate, because they are never overcome by lust and the other
enemies. Kṛṣṇa always protects them just as Śrī Viṣṇu always defends
the demigods from the demons.’ Those who firmly believe this are most
intelligent, and such intelligent persons have eternal, spontaneous affection
for You. You are the object of their love (sva), and You are their Soul (ātman),
so You are forever dear to them (nitya-priya).
“The love and affection for husband and children is based on bodily
relationship, and is thus is temporary. We don’t love those persons because
they cause us distress, especially when they create obstacles for us at the
time of abhisāra, so there is no reason to maintain any relation with them.
Therefore, be pleased with us and protect our lives. If You do not care
about saving us married gopīs, then let it be, but why are You making these
unmarried girls cry? He varada, O bestower of boons! You told us, ‘I have
come to know of your solemn promise, and I will fulfill your desire in the
coming nights.’ Have You forgotten this?
“You might say, ‘I am pleased with the unmarried gopīs because of their
worship of Kātyāyanī, but why I should be pleased with you?’” To this the
gopīs reply, “There might not be any reason; but You should be pleased with us
nonetheless.” Here the gopīs are making a very humble entreaty. “O Supreme
Master, You are independent to act according to Your wish, but we have been
completely enamored of You from childhood, and as soon as our awareness
started developing, we began nurturing the desire to perform some special
sevā for You. Now the creeper of our desire – a creeper that You Yourself
126
Chapter 1
planted in our hearts – is bearing fruit, so please do not cut it down. Noble
persons would never do such a thing.” The word ‘cirāt’ (long-standing) refers
to the desire that the gopīs had been cherishing since early childhood.
“He aravinda-locana, O lotus-eyed one! When we were just entering
youth, You planted bhāva in our hearts with the glance from Your tender
lotus eyes. That bhāva took the form of the seed of the creeper of hope, and
it is now bearing fruit.” In rasa-śāstra it is said, “When the eyes connect,
the heart becomes enamored, and the lovers start meditating on how they
can meet.” The gopīs continue, “Hearing about Your beauty and qualities,
and having Your direct darśana has caused the creeper of our hopes to
grow, and now it is embellished with relishable fruits and flowers, and it will
bear more in the future. So why are You ready to cut it down today with the
dagger of Your harsh words? No gentleman cuts down a tree full of fruits,
especially when he himself has sown the seed and nurtured the plant. Don’t
You know that? The science of ethics declares that it is improper to cut down
even a poisonous tree that one has nourished and cared for.”
Verse 34
127
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
engaged in household affairs and our hands were busy in housework, but
with great delight You have kidnapped them.”
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Śrī Kṛṣṇa might say, “To ensure a comfortable stay at home, it is not
advisable to leave your husbands and the rest of the family.” Expecting such
a statement, the gopīs pointed out the problems involved in living in that
home in this verse ‘cittam.’ “This home is not a happy place, it only gives us
pain. You have stolen our hearts, which were happily (sukhena) engrossed
in household affairs. But now, seeing You as the abode of true bliss, we have
come to realize that these homes are places of suffering.” If sukhena is in the
third place (tratiya), then the meaning will be: “You derived great pleasure
in stealing our hearts, and You have stolen away the power of our two feet,
which were employed in household work, moving about here and there. Now
they are not moving even one step away from Your lotus feet, having lost
their power to go anywhere else.” This means that the power of the hands
and feet has been taken away along with all the senses. “Yet the sound of Your
flute attracted us to come here. After this, how can we go back to Vraja?”
Śrī Kṛṣṇa might suggest, “O delicate ones, if it is so, then I will lead the
way and you follow Me.” The gopīs reply, “What shall we do there?” When
the heart has been stolen, all the senses go along with the heart. Here the
hands and feet are especially being emphasized, because their hands cannot
continue to serve their husbands and do the household chores, and the feet
are incapable of moving anywhere else. The word ‘vā’ (furthermore) in the
present verse suggests a group – their hearts, all their senses, hands and
feet. The rest has been explained by Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda.
“That heart that was immersed in pleasure and in the objects of the
senses now refuses to enter the house again because You have kidnapped
it. So how can we possibly continue doing household chores?” Kṛṣṇa might
reply, “He graheśvarīs, O queens of the houses! You should reason with your
hearts and convince them to enter there.” Gopīs: “You have also abducted
our two hands, so they have become powerless to do household work. If
You say, ‘Even so, it is not proper to stay here. Return to your homes,’ we
would reply, ‘Our two feet have been attracted to You, and they will not take
one step away from You.’ So how can we return to Vraja, and what would we
128
Chapter 1
do there? The heart that is absorbed in you, the hands that are engaged in
your activities and the two feet that are standing next to You are incapable
of going anywhere else.”
Meaning displaying humor: “We had no reason to come to the forest,
nor have we come to see You. Rather, we came here in search of one invisible
thief who stole our wealth in the form of our hearts. Then we found that You
are that thief! But even after catching You, we have not been able to retrieve
our hearts, and are unable to go anywhere to lodge a complaint against You,
because the power of our hands and feet has also been taken away. So how
can we return to our homes without getting our lost treasure back? And
even if we did return, what would we do there? O great burglar, You have
stunned us and rendered us helpless with Your mesmerizing mahā-mantra,
and in Your presence we cannot reach a solution. Now what will happen?”
Meaning showing indifference: Śrī Kṛṣṇa might say, “I have pulled all
of you out of your houses by attracting you with the sound of My flute. You
must be very tired, so how will you able to go back?” Gopīs: “He Mohana, are
You thinking that we have come here because You have stolen our hearts?
This is not the case. We are fully absorbed in domestic duties, and our hearts
are happily engaged in household affairs, so it is not possible for You to
steal them away. Our hands are also engaged in the same way. Don’t doubt
our ability to move. We are not tired, and we can travel a good distance. We
have nothing to do here, so why shall we not go back home?”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Some other gopīs spoke, their love-filled words saturated with rasa:
“O emperor of thieves, our only purpose in coming to You is to recover
our wealth that You have stolen. To accomplish this robbery You did not
have to make any special effort as other thieves do. Simply by blowing some
air through the holes of Your flute You easily carried off our hearts, which
were happily (sukhena) occupied in domestic matters. But don’t think that
our wealth (our hearts) is paltry. Those hearts were completely absorbed
in our households, and by taking this treasure, You have plundered our
very homes.” This is the suggested meaning. “Now that our hearts are no
longer in our homes, it is of no consequence to us whether those houses
are burned to ashes or they become more prosperous.” The gopīs lamented
129
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
further: “What to speak of our homes, You have also stolen our ability to
hear and our other senses, and without them we cannot function.” ‘Karāv
api’ (our hands as well): “You have also abducted our hands, ears and eyes,
which were employed in household duties.”
Śrī Kṛṣṇa might say, “O beautiful ones, return to your homes today.
Tomorrow or the day after, I will make some special investigation and give
back your hearts.” The gopīs would reply, ‘Pādau’ (our feet): “Without our
hearts, our feet are unable to take even one step away from Your lotus feet.
So please return our hearts and then we will go back to Vraja.”
Verse 35
130
Chapter 1
fulfilled, but if Kṛṣṇa did not comply in the end, then He would have to take
the entire blame. In this tone they concluded their argument with the present
verse starting with ‘siñca’ (to sprinkle). Due to being greatly aggrieved, they
were perplexed and thus they used the verb siñca in place of the subject.
‘Naḥ’ (our) refers to the fire in their hearts. In the conjunct ‘hāsāvaloka,’
when the later component (avaloka) is prominent, it is automatically
understood from the context that the former component hāsa should have
a related component (Your). “The nectar of Your lips” – in the verse ‘Your’ is
not there, only ‘nectar of the lips,’ but ‘Your’ is understood.
The reason for using this phrase is that “You alone ignited this fire, so
only You can put it out.” This means: “He prāṇa-vallabha, the sound of the
flute filled with the nectar of Your lips has touched off the fire of lust in us.
Quickly extinguish it with the flow of that same ambrosia.” The word ‘pūra’
(flood) indicates the magnitude of the fire of lust. ‘Pūraka’ has the suffix ‘ka’
added, but the meaning is the same.5 “Your smiling glance is the ghee that
fuels this fire and the soft notes of the flute are the favorable, strong wind
that make the flames flare up. The combination of these two turns the fire of
lust in our hearts into a raging conflagration.”
‘Hṛc-chayāgni’ means ‘the fire situated in our hearts.’ Lust lodges in
the heart, so the remedy to extinguish it has to be administered internally;
external application will not work. The only antidote is the flow of the nectar
of the lips. The vraja-ramaṇīs’ prayer for direct amorous meeting was not
contrary to the principles of rasa. They were so completely intoxicated by
drinking the honey of the sweetness of the flute and of Kṛṣṇa’s exquisite
beauty that they lost their power of discrimination. Their unprecedented
anurāga, having reached the highest limit, had created distress and intense
ardor, which were now dancing in their hearts. In this situation, it was not
against the rules of rasa for the gopīs, who were wrapped up in their great
excitement, to make a direct appeal for conjugal meeting. Rather, their request
had become more astonishing due to their resolute mood of intimidation
expressed in the phrase ‘no cet’ (if not): “If You do not extinguish the fire in
our hearts, then we will give up our lives while thinking of You. It is said that
5 Ed: Laghu-siddhānta-kaumudī explains the use of the suffix ka in the sva arthe
(self, or same, meaning) section of taddhita-prakaraṇam (secondary derivation
of nouns). Paṇḍitas may use ka to beautify their articulations, to complete the
meter in a poem, or to show how a word has been formed from its root.
131
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
whatever one remembers at the time of death, he will certainly attain. So, in
line with this logic, we will definitely reach Your lotus feet.”
‘He sakhe’ (O friend) – by addressing their lover in this way, they were
trying to stimulate more affection in His heart for them. They expressed
their intention very clearly. Śrī Kṛṣṇa might say, “My smile and other
irresistible attributes created the fire of lust. Do you see any pot of water
with Me that can extinguish it?” Expecting such a joke from Him, the vraja-
ramaṇīs retort, “The fire can be put out only by nectar (amṛta), not by water,
and it must be an abundant flow, not just a trickle.” The word ‘pūraka’ (with
the suffix ka– an abundant flow) has the same meaning.
Śrī Kṛṣṇa might say, “Where can one find the rare amṛta that you are
talking about? And on top of that, so much of it – that is impossible!” Antici
pating this, the gopīs reply, “Why are You keeping it secret? That nectar is in
Your lips. Ah! This fire cannot be pacified by any other nectar. Furthermore,
this fire of lust is so blazing hot that a veritable flood of this nectar is required
to cool it down. It must be sufficient to satisfy the millions and millions
of tender maidens who will drink it.” This statement indicates the gopīs’
unquenchable thirst, and also implies the very special quality of this nectar.
Kṛṣṇa: “Very well, you said that you will quickly reach My lotus feet by
meditation. This means that you will leave your bodies, but I do not see any
symptoms of that happening.” The gopīs: “He Śyāmasundara, are we like
others, devoid of an overwhelming love, and we will search for some external
source of fire? That fire will manifest from inside our bodies due to sepa
ration from You.” Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda has explained everything else.
Alternative meaning: in this way, concluding their argument, the gopīs
started thinking, “Why are we in such a hurry to take on the difficult task of
giving up our bodies?” Saying ‘no ced’ (if not), with great sorrow they kept
on thinking that in reality this was next to impossible. “He Prabhu, it is not
so easy for us to be able to meet with You. Indeed, even in our meditation
we are not successful. The reason is that our bodies are not suited for
the nectar of meeting. Rather, they are fit to be incinerated in the fire of
separation. He sakhe, O dear friend! We have not been able to experience
the bliss of meeting with You in this life, and we suspect that in the next life
also we are destined for separation only.” The gopīs’ use of the word ‘sakhe’
foreshadows their impending suffering. They thought that they would give
up their bodies if they could not attain Śrī Kṛṣṇa very soon. Thus they
132
Chapter 1
prayed, “If, after all our efforts, we are still unable to meet with You directly
in our next life, then at least let us attain a path in our meditation that will
bring us close to Your lotus feet. This is our final prayer.” The gopīs were
alone with Kṛṣṇa in the forest, but they still addressed Him as sakhe, urging
Him to accept them as His girlfriends.
Meaning in a mood of indifference: “He mahā-lampata, O topmost
debauchee! Our native smile, winning glance and sweet singing have very
easily stirred up lust in Your heart. You can pacify it by the nectar of Your
own lips. There is not a single impassioned girl amongst us who is capable
of extinguishing the fire of Your lust by the nectar of her lips.” This is how
the vraja-ramaṇīs on behalf of their groups are displaying their apathy.
In a playful, facetious manner they are saying, “When someone craves
his favorite sweets but is disappointed because they are unavailable, then
he starts licking his lips. This is what You should do. You have no other
alternative. He sakhe, that hope You cherish is rarely fulfilled. If You do not
give it up after hearing this, and if You still persist in blocking our path and
trying to touch us, then we will burn our bodies in the fire of separation from
our husbands. We may die, but we will not come near You – by body, mind or
words. Even in our meditation we will not go towards the path where You are
wandering. He sakhe, we have been playing with You since childhood, and
we have become friends in this way. Thus You are quite aware of our firm
commitment to religious principles.”
This verse seems to answer Śrī Kṛṣṇa’s concern in Verse 19 where
He addresses the gopīs as ‘su-madhyamā.’ Here, the gopīs are saying, “He
sakhe, in the hope of attaining Your lotus feet, we are even willing to give up
these bodies, which are endowed with good qualities. However, even after
casting off these bodies, we can never give You up.” Both the meanings of
this verse indicating Śrī Kṛṣṇa’s opulence are practically the same.
Śrīmad-Bhāgavatam 11.4.10 states: “dhatte padaṁ tvam avitā yadi
vighna-mūrdhni – those under Your protection definitely step over the
heads of all kinds of obstacles.” In this quotation the word ‘yadi’ means
‘definitely.’ Similarly, in the present Verse 35, the word ‘cet’ also means
‘definitely.’ Thereafter, the vraja-ramaṇīs said, “We shall definitely not be
burned in the fire of separation from You, and the path where You walk will
certainly not appear in our meditation.”
133
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
134
Chapter 1
Śrī Kṛṣṇa might say, “My smiling, My glancing and playing pleasing
notes on My flute are My normal behavior. These activities may indeed
incite the lust of young maidens, but there are many, many young maidens
situated in many, many places, so how can I possibly give this healing
nectar of My lips to every one of them?” The gopīs would reply, “This is
true. It is not possible. Nevertheless, You will be implicated in the murder
of thousands upon thousands of damsels not related to You. When You feel
some remorse, Your impertinence will subside.” This is the meaning of ‘no
ced’ (if not). “If the fire of our lust does not die down, then we will burn our
bodies to ashes in the fire of separation. Like yoginīs in meditation, we will
certainly attain Your lotus feet.
“We know that we have not performed sufficient austerity in our
previous lives that would award us Your mercy in this life. Nevertheless,
please accept us. Now, to agree the austerity of immolating ourselves, we
need not employ any external, ordinary fire because we already have two
kinds of fire within our hearts – the fire of lust and the fire of separation.
Out of the two, the fire of separation generates more heat, and it has
enfeebled the fire of lust.
“So, to sacrifice our lives in the fire of separation, we take a vow and
pray, ‘O fire of separation from Kṛṣṇa (virahajāgni), we are throwing our
lives in you with the hope to attain the bliss of touching Śrī Kṛṣṇa’s lotus
feet. Unseen by others, kindly place us on the path where He walks (padayoḥ
padavīṁ) in such a way that His lotus feet should tread on our breasts, and
not on the ground. The weight of His feet will quell the fire of lust in our
hearts, and that will fulfill our yearning. Even though Kṛṣṇa is unwilling to
touch our breasts, He will derive great pleasure by walking on them, and at
the same time He will get relief from the sin of murdering so many women.’
“He sakhe! You are our friend. Even so, You are inflicting tremendous
pain on us, so why shouldn’t we give You pain? That will cause You to
feel remorse, but You should know that the remorse we love-sick gopīs
will experience will be millions of times greater than Yours. What to do?
Providence has written this calamity on our foreheads. Alas! O You who
cannot foresee the consequences! O ocean of mercy! Why are You sowing
the seed of the creeper of Your own regret? And why are You making us reap
the fruit of Your actions? Now please give up Your obstinacy and accept us.”
In this way, so many meanings can be drawn from this verse.
135
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 36
136
Chapter 1
expressed Your inner desire by a gesture of Your eyes, we touched the soles
of Your lotus feet and became very blissful.”
The act of touching is also mentioned in Śrīmad-Bhāgavatam 10.21.17:
“O sakhī! These Pulindīs, the young maidens who live in the forest,
are fully satisfied because within their hearts they possess anurāga,
extraordinary attachment, for Śrī Śyāmasundara. When they see our
dearmost beloved Śrī Kṛṣṇa, the pain of divine lust arises within them,
and their hearts are struck with the disease of love. And when they see
the grass covered with kuṅkuma, these forest maidens are immediately
overcome by the burning torment of smara, overwhelming amorous
desire. This reddish kuṅkuma, coming from Śyāmasundara’s lotus
feet when He roams about Vṛndāvana, adorned the breast of one of
His beloveds. The supremely fortunate Pulindī girls take this kuṅkuma
and smear it on their faces and breasts, and in this way they alleviate
the anguish of their kāma.”
This event took place before śaradiya-rāsa. At that time, one famous
vraja-gopī (Śrī Rādhā) received the touch of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet on Her
breast, but this incident was known only in the group of this particular
gopī. Now Her group of gopīs are calling themselves very fortunate due to
having gotten the touch of the soles of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet by touching
Her. The gopa-kumarīs who performed Kātyāyanī-vrata had the desire to
touch Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet on the day of completing their vow. Although
they never had close contact with Him, still they felt one at heart with those
who had enjoyed His intimate association, and by this feeling of oneness,
they considered they had also touched His lotus feet along with them.
What is so special about these feet that they are desired even by Lakṣmī,
the consort of Śrī Nārāyaṇa, who derives supreme pleasure from them?
Śrī Kṛṣṇa might say, “You allege that you touched the soles of My feet.
This is only your dream. If something is true, then it is eternal and it should
happen now also.” The gopīs answer, “araṇya-jana-priyasya – You are
137
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
very dear to the forest dwellers. The Pulindī girls and the does always get
to see You, and You show them affection. But the Vraja dwellers You do not
love, therefore You are not available to us so easily. How astonishing this
is! We are just the right persons for You, but casting us and Lakṣmī-devī
aside, You accept the does and Pulindī girls of the forest.” In this way, the
gopīs are expressing their indignation. “From the day we touched the soles
of Your feet, we cannot tolerate anyone else, nor have we any interest in
seeing others. It seems that You have performed some tantra and cast a spell
over us that has left us greatly agitated. This is the result of touching You.”
Śrī Kṛṣṇa might object, “O liars! You are saying you cannot stay with anyone
else, yet you are always living in your homes in Vraja. How is this possible?”
The gopīs reply, “We derive no pleasure from living in Vraja. We don’t want
to, but we are forced to live there.”
Meaning in a mood of awe and reverence: “Once, in one of Your
incarnations You gave bliss to Lakṣmī-devī. But You live eternally in Vraja
due to Your love for the cowherd community of the Vṛndāvana forest. The
residents of Vṛndāvana have brought You under the control of their prema
and have made You their exclusive property. But it is our misfortune that
even though You live here all the time, we got to touch Your lotus feet only
once.” Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda in his commentary explains the meaning
of ‘araṇya’ thus: “We received the touch of Your lotus feet through the
lower-caste forest dwellers.” This statement indicates the gopīs’ humility.
Śrī Kṛṣṇa has said in Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.23: “mad-abhisnehād
– Or, if you have come here because of being controlled by inordinate
love for Me, this is certainly befitting, as all living entities naturally have
affection for Me.” But the gopīs replied, “We have come to You out of
spontaneous love, not out of the ordinary love seen in others.”
Meaning showing indifference: Śrī Kṛṣṇa might say, “O gopīs, by
addressing Me ‘He sakhe,’ you are reminding Me that we have touched
each other in friendship in our childhood play.” The gopīs respond, “yarhi
(when) – O lotus-eyed one! In our childhood, we received pleasure seeing
you playing with your dear monkeys dwelling in the forest. Even at that
time Your feet were inclined to take You for an amorous meeting with Ramā
(beautiful, young maidens). We did not touch even the soles of Your lotus
138
Chapter 1
feet then, what to speak of other parts of Your body. We were innocent
children, and thus our in-laws are not averse to You.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Śrī Kṛṣṇa might say, “You should go to your husbands. Only they will
douse the fire of your lust.” Fearing this, the gopīs reply, “yarhy ambujākṣa –
O lotus-eyed one, from the very moment we beheld Your lotus eyes, we
have become like bumblebees hovering around them, anxious to drink
their honey.” According to the rule of rasa-śāstra, first the eyes of the two
lovers meet, next their hearts are attracted, and then they make a plan to
rendezvous. “Our first encounter through the eyes aroused pūrva-rāga in
our hearts. Later, in some secluded kuñja of Govardhana, we held the soles
of Your lotus feet to our breasts (so now we are unable to live anywhere
else.)” What is so special about these lotus feet? “Ramāyā datta-kṣaṇaṁ –
Your lotus feet, sought after even by Lakṣmī, Śrī Nārāyaṇa’s beloved consort
in Vaikuṇṭha, generate a festival full of desires for amorous enjoyment.”
The Nāgapatnīs said, “yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapaḥ – With the
desire to get the dust of Your lotus feet, Lakṣmī performed severe austerities
for a long time” (SB 10.16.36). The gopīs continue, “We have heard from
Śrī Gargācārya how the Nāgapatnīs glorified Your lotus feet in this way, so
Your lotus feet will also create a festival of amorous desires for us cowherd
maidens, who reside in the forest. What is so astonishing about this?” Śrī
Kṛṣṇa might object, “How are you qualified to get the object that Lakṣmī
desires?” In answer the gopīs say: “araṇya-jana-priyasya – The cowherd
community residing in the forest is very dear to You. We are from the same
clan, so this gives us the qualification to receive the dust of Your lotus feet.
From the very first time we touched the soles of Your lotus feet, we could
no longer live with our husbands. Indeed, we feel revulsion towards them.”
The gopīs continue, “Not only were we able to touch Your lotus feet with
our breasts, but You also enjoyed us to Your full satisfaction in every way.
Therefore, You blessed us with the fortune of reaching the topmost level
of pleasure. Since we are enjoyed by You, do not dispatch us to some other
place. We will simply lie helplessly at Your lotus feet.” This is how the gopīs
present their humble entreaty.
139
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 37
140
Chapter 1
141
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
(yat) only the dust of Your feet in Vṛndāvana. Indeed (kila), we also take
shelter of Your foot dust.”
The same famous statement is found in Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.36:
“yad-vāñchayā śrīr lalanācarat tapaḥ – Lakṣmī, whose body is very tender
and fragile, gave up all other desires and performed severe austerities just to
attain the dust of Your feet, but she was not successful.” The highly exalted
gopīs themselves have said in Śrīmad-Bhāgavatam 10.31.1: “janmanā
vrajaḥ – O beloved, this land of Vraja has become unlimitedly exalted
because You took birth here, and that is why Lakṣmī-devī, the goddess of
beauty and wealth, eternally resides here.”
‘Pāda-rajaḥ’ (foot dust) – due to their extreme anxiety, the gopīs have spo
ken this twice in the verse. “Not only Lakṣmī but Tulasī also desires Your foot
dust.” Tulasī, or Vṛndā-devī, who assists in the pastimes, is Śrī Kṛṣṇa’s beloved,
yet she only desires His foot dust. The Kartika-māhātmya of the Padma
Purāṇa, in the history of Jālandhara, affirms that Tulasī-devī is the beloved
of Śrī Kṛṣṇa. In the Mathurā-māhātmya of the Skanda Purāṇa, it is said:
“Vṛndāvana is made up of the twelve forests, which are under the care of
Vṛndā-devī. Śrī Hari resides here eternally. Brahmā, Rudra and other demi
gods remain in the service of this dhāma.” In the Mathurā-māhātmya of the
Varaha Purāṇa it is said, “O Earth, Vṛndāvana, which has twelve forests, can
destroy all varieties of sin. It is protected by Vṛndā-devī and is very dear to Me.”
These quotations make it clear that Vṛndā-devī takes shelter of Vṛndāvana.
“What kind of dust particle do you desire?” “Bhṛtya-juṣṭam’ (served by
many servants) – You have many, many servants attending to Your feet. We
desire that particle that is the remnant of their service.” Now the gopīs discuss
the speciality of this particle of dust with the word ‘yasyāḥ’ (whose): “With
just her glance (sva-vīkṣaṇe), Lakṣmī can bestow the wealth of love for the
lotus feet of Śrī Nārāyaṇa. Her merciful glance is sought after by Viṣvaksena
and Garuḍa (ānya-suraḥ – divine personalities). So if Lakṣmī-devī and also
Tulasī-devī sought Your foot dust, what is wrong if we also desire it?”
Explanation in a mood of reverence: the meaning is the same as before,
but the former viewpoint, or that of sweetness, is the result of their exalted
love, and the latter, or that of reverence, is blooming with jñāna. That is the
only difference.
Explanation displaying indifference: Kṛṣṇa might say, “Lakṣmī-devī
and Vṛndā-devī have abandoned their respective husbands, and have taken
142
Chapter 1
143
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Kṛṣṇa might say, “Lakṣmī is very restless. You should also be restless like
her and visit the homes of pious people.” Anticipating such joking words, the
gopīs reply, “One who calls Lakṣmī-devī unsteady is a fool. She is not restless;
she is supremely steadfast. Brahmā, Indra and other demigods, who are like
her sons, go to great endeavor just to receive her merciful glance filled with
parental love because they know that no one can get any kind of prosperity
without her kind gaze. Usually she does not even look their way, but through
some special power of hers, she still grants them the wealth they desire.”
Verse 38
144
Chapter 1
145
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
responsible for she has lost all her intelligence and is not capable of judging
right from wrong.
Meaning in a mood of indifference: “Tvat (Your) – We do not desire the
dust of Your feet. Kindly refrain from being so insistent with us (prasīda).
He vṛjinārdana, O giver of misery! We have not abandoned our homes and
families, nor have we come to the soles of Your feet to worship You. We have
come to see the splendor of Vṛndāvana in this moonlit night for our own
amusement, so give up the hope to attain us. We have no interest in being
Your maidservants. You can give Your servitorship to all those maidens
whose hearts are inflamed with lusty desires after seeing Your beautiful,
sweet smile. But those who are afflicted by lusty desires will not be able to
accept Your servitude fully.”
In the third line of this verse is the phrase ‘sundara-smita-nirīkṣaṇa-
tīvra-kāma taptātmanāṁ.’ According to the rules of grammar, this ends in
the genitive case (6th case) instead of the dative case (4th case).6 Thus, ‘intensely
burning in lust’ cannot be applied to the attractive gopīs. “He puruṣa-
bhūṣaṇa – O crest jewel of men! You are hoping to attract the brides of Gokula
by Your glance radiating kāma, but You cannot get them. So to fulfill Your
desire, You should dress Your male friends as the Gokula brides. Till now, You
have not been able to attract and seduce the maidens of Gokula as You want.
We spoke about some maidens who are intensely inflamed by Your glance,
but in actuality, there are no such maidens in Vraja; it is only imagination.”
Impossibility has been indicated here. ‘Puruṣa-bhū’ refers to all men folk. “O
You who tarnish all males! Your nature is such that You have disgraced the
whole of male society.” This is spoken with a touch of anger. ‘Ūṣaṇa’ means
‘giver of pain,’ and the root word ūsa has been used to denote disease.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
“Like the devotees of Śrī Nārāyaṇa, we want to leave our homes and
families because our only desire is to serve You.” With this intention the
146
Chapter 1
gopīs spoke this verse ‘tan naḥ.’ “You are like Nārāyaṇa, so You should be
pleased with us.” Śrī Kṛṣṇa answered, “Your adverse fortune is the main thing
stopping you from getting My favor, so how can I oblige you? Does Nārāyaṇa
give His mercy to any and everyone?” The gopīs replied, “He vṛjinārdana –
O vanquisher of distress! Certainly You can dispel our ill fortune. It is
well known in the śāstra that Śrī Nārāyaṇa destroys all the miseries of His
surrendered souls. We have taken complete shelter of the soles of Your feet,
without desiring anything else. ‘Visṛjya vasatīḥ’ – We have rejected our
homes replete with husbands, children, etc.” Kṛṣṇa answered, “It is true that
you have given up the pleasure of family life, but I can understand that
you certainly expect some other happiness from Me.” The gopīs responded,
“tvad-upāsanāśāḥ – Our only desire is to worship You, and we do not look
for any other kind of happiness. We will make You happy by our worship.
Are we at fault if, by chance, we get some pleasure from Your darśana? Only
Your beautiful face is to be blamed for this.” Kṛṣṇa might reply, “Alright, you
are not at fault. Then why are you saying to Me, ‘Extinguish the fire of lust
by the nectar of Your lips?’ This is quite improper.” The gopīs answered,
“This is not improper. It is a fact that You alone have ignited this fire of lust.
Our souls are burning in the fire kindled by a glance from Your beautiful
lotus face, which is decorated with a sweet smile. So please grant us the
privilege of being Your maidservants, rather than Your wives.”
Śrī Vallabhācarya has written in his Subodhinī commentary on Śrīmad-
Bhāgavatam: “We are only praying for servitorship, not for marriage, so there
is no need to undergo the regular practice of brahmaṇa thread initiation.”
The gopīs said, “It does not make any difference whether we are virgin girls or
married ladies. We can be Your maidservants in either case, for any position
is acceptable and faultless for Your maidservants.” In his Bṛhad-vaiṣṇava-
toṣani commentary Śrī Sanātana Gosvāmī has written, “Marrying Kṛṣṇa and
serving Him as a wife is not as pleasing as accepting Him as a paramour,
which gives the highest delight.” Bhāgavatāmṛta and other poetries confirm
this. The gopīs are begging for this very special position as maidservants.
The essence is this: “You are the great ocean of lust, thus You are a
debauchee. We young ladies want to worship You with our whole bodies for
Your pleasure. We have requested the nectar of Your lips to extinguish the
fire of lust in us. That is also Your worship because this fire of lust is the
main ingredient for Your worship. He puruṣa-bhūṣaṇa, O jewel among men!
147
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 39
148
Chapter 1
which grant fearlessness, and Your chest which is the place of amorous
enjoyment – seeing all this, we have become Your maidservants.”
Thus, the beauty of the entire face has been described. The dancing,
curly locks (alaka) covering the forehead constitutes the beauty of the
upper part of the face. Dazzling earrings (kuṇdala-śrī) illuminate His cheeks
on either side of the face. The sweet, enchanting smile (hasita) and lovely,
captivating glances occupy the central and lower parts of the face. ‘Gaṇḍa-
sthala’ are the cheeks, whose splendor has been enhanced by the earrings.
Just seeing the lips and estimating their nectar and catching their sweet
fragrance, creates a special greed.
In this way, the gopīs have described the unparalleled beauty of Kṛṣṇa’s
whole face. “Dattābhayaṁ ca bhuja-daṇḍa-yugaṁ – You grant fearlessness to
the devotees by killing the demons with Your mighty arms. Since Your arms are
so powerful, why should we be afraid of our husbands?” This clever statement
cancels out the gopīs’ fear of their husbands, and indeed, the tight embrace of
these arms also dispels their fear of Cupid. This is the intended meaning. The
adjective ‘daṇḍa’ describes the very special elegance of Kṛṣṇa’s arms, which are
well-rounded, stout and long, their overall appearance validating their strength.
‘Śriya’ – the golden line decorating the left side of Kṛṣṇa’s chest increases its
beauty. His chest has become the topmost place of enjoyment for Lakṣmī, who
has taken the form of that golden line, so Śrī Kṛṣṇa’s chest is understood to be
the abode of extreme beauty and the treasure house of all riches.
In the present verse, ‘ca’ (and) and ‘vilokya’ (glancing upon) are
repeated twice; this is to emphasize that the gopīs were hoping to get the
special shelter of Śrī Kṛṣṇa’s left arm and chest. The verb ‘vilokya’ is used
for ‘bhuja-yugaṁ’ (two arms) and ‘vakṣaḥ’ (chest), indicating that both
are used in an amorous embrace. Seeing Śrī Kṛṣṇa’s enchanting form, the
gopīs spoke this verse, indicating their desire to kiss His beautiful face
ornamented by those cheeks and lips, to drink the nectar flowing from His
lips, to be embraced by His arms and to be pulled close to His chest.
The mention of the curly locks and other features shows that when they
first beheld the beauty of that face, their eyes did not meet due to shyness.
However, later on their eagerness took the upper hand, causing them to look
into each other’s eyes. Then, the gopīs’ desire intensified as they beheld His
arms and finally His chest, which was the resting place of their longing. This
is the sequence of the flow of desire.
149
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
150
Chapter 1
151
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 40
152
Chapter 1
153
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
vagueness of the sound makes each gopī think that the flute is calling her
name only. Pada – every note of the flute song is equally bewildering. The
gopīs used the word āyata (drawn-out) to indicate that they understood
Śrī Kṛṣṇa’s intention to summon them, and that they could not restrain
themselves another moment from running to Him.
Alternatively, ‘kala-padāmṛta veṇu-gīta’ (the nectarean flute song)
intimates the unparalleled sweetness of the flute melody. The gopīs were
feeling, “For us not to see our beloved feels like death, and the paradox
is that we experience the same death-like state when we do see Him.”
In this way, they are feeling that they face death in both situations. So,
seemingly afraid, they are saying, “trailokya-saubhagam – the sum total
of all the beauty, charisma and auspiciousness that is found in the entire
universe, whether upper, middle or lower planets, is directly present here
in the form of Kṛṣṇa.” This indicates that such beauty does not exist
anywhere else.
The meaning is this: which woman in the entire three worlds will not
become intoxicated by the nectarean taste in the sweet, indistinct flute
melody, and will thus lose her discrimination and digress from her chastity?
Indeed, the only business of the flute song is to allure prey. Furthermore,
which woman will not be deviated after directly beholding Śrī Kṛṣṇa’s
astonishingly vast beauty? In the previous explanation of kala-padāyata,
āyata means the long, drawn-out melody with ascending and descending
trills. When this sound enters someone’s ears, due to Śrī Kṛṣṇa’s strong
desire, that person cannot maintain his composure another moment.
Those who cannot see Kṛṣṇa but hear the flute melody from afar also get
bewildered. However, no one can explain how those who can see the treasure
of His vast beauty become bewildered. That is why the gopīs declared a little
fearfully, “trailokya-saubhaga-rūpa – Your beauty brings auspiciousness
to the three worlds.” The ocean of Kṛṣṇa’s beauty contains whatever
auspiciousness, popularity and beauty is present within the entire three
worlds – the upper, lower, and middle planetary systems. Having directly
witnessed and described such unparalleled beauty, the gopīs attempted to
explain with kaimutika-nyāya (the logic of how much more, how much
less?) that if one gets infatuated just by hearing about this ravishing beauty,
then what happens after direct darśana cannot be explained in words. What
is more, the most intelligent men, and even Śrī Kṛṣṇa Himself, are infatuated
154
Chapter 1
by His beauty, so which woman in these three worlds will not become spell-
bound by beholding His handsome form?
Śrīmad-Bhāgavatam 10.35.15 states: “Learned authorities such as
Indra, Śiva and Brahmā become enchanted when they hear Śrī Kṛṣṇa’s
flute melody.” Śrīmad-Bhāgavatam 3.2.12 reports: “Śrī Kṛṣṇa Himself gets
astonished by His charming beauty.” Aho! What to speak of such persons
who can differentiate between the substantial and insubstantial, even cows
and other animals, birds and trees and other non-moving beings undergo
horripilation, being charmed upon hearing the flute and seeing His beauty.
Meaning in the mood of indifference: Śrī Kṛṣṇa might object, “If your
hearts are not agitated by directly beholding Me, then why do you want to
leave (instead of spending the night here)?” In response, the gopīs spoke
this verse ‘ka śtrī.’ “We are unbendingly virtuous, but which other woman
in the entire three worlds will not compromise her chastity upon coming
into Your presence? All the women in the three worlds shake in fear and
move away from You, being concerned that contact with a lusty person like
You will impair their morality, or chastity. Even the cows, birds and trees
horripilate upon seeing Your beauty, so which woman will not keep her
distance from You, apprehending that her honor will be jeopardized? It is
always condemned for beautiful women to surround a handsome man, so we
are leaving. Anyway, we are not that much enchanted, and we have not even
looked at Your beautiful form with desire in our eyes.” This is the meaning.
155
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 41
156
Chapter 1
157
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
community. All the residents of Vraja are My very dear family members, and
I will protect the cowherd village by the enormous power of My mighty arms.
This is My firm declaration.’7 You spoke this when You lifted Govardhana on
Your left hand, so if You will not award us Your ambrosial servitorship, You
will be breaking Your promise.”
In some scriptures ‘vraja-janārti’ is seen in place of ‘vraja-bhayārti.’ In
such a case, ārti means the unlimited distress of the Vrajavāsīs, both inner
and outer. “Furthermore, You have taken birth in a special, noble family. If
we die in the fire of separation from You, Your vow to protect the Vrajavāsīs
from fear and distress will go in vain, and You will be implicated for breaking
Your promise. Even pūrṇa-kāma īśvara, the self-satisfied Supreme Lord,
desires to keep His word.” With this intention, the gopīs spoke the second
line of this verse starting with ‘deva,’ which is defined as one whose presence
is full of splendor and who is worshiped by the whole world. “The primeval
Lord is topmost among all men, and the deva who appeared from the womb
of Aditi by His own will came to protect the demigods and His intimate
associates. You have also appeared in the same way. Thus, to alleviate our
miseries, keep Your lotus hands on our burning breasts.”
The only reason that the gopīs compared Śrī Kṛṣṇa’s hands to a lotus is
that His hands remove intense burning. Indeed, the intention of the vraja-
ramaṇis, who are filled with the topmost prema, was to convince Śrī Kṛṣṇa
to keep His lotus hands on their breasts. If He simply agreed to do this, their
burning would subside. However, if there were any chance that the heat
would be transmitted to Śrī Kṛṣṇa’s lotus hands, they would not make such
an appeal. Hence, they very humbly made another request, “Please keep
Your lotus hands on our heads as well and make us one with You.”
“He ārta-bandho – O friend of the distressed! We are Your maidservants,
but even in Your direct presence, we are burning up. This cannot be justified.
As the friend of the distressed, You should keep Your hands on our heads,
but if You are motivated by lust, do not put them on our breasts.” This is
the deeper meaning. “As soon as You touch our bodies, the different moods
hidden in our hearts will automatically come to the surface. We shall not be
able to conceal them anymore.”
7 tasmān mac-charaṇaṁ goṣṭhaṁ man-nāthaṁ mat-parigraham / gopāye
svātma-yogena so ‘yaṁ me vrata āhitaḥ – Kṛṣṇa made this vow when
lifting Govardhana (SB 10.25.18).
158
Chapter 1
159
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
breasts and heads.” If Kṛṣṇa says, “My tender hands will be scorched by
touching Your inflamed breasts,” the gopīs would answer, “We are Your
maidservants, and our burning breasts are also meant for Your service. The
heat of the sun does not make the lotus suffer, rather it makes it blossom.
Similarly, our burning breasts will provide pleasure to Your lotus hands.”
This is meaning. “You should keep Your lotus hands on our heads with the
blessing that we should not fear that henceforth You will ever reject us.”
Verse 42
śrī-śuka uvāca
iti viklavitaṁ tāsāṁ
śrutvā yogeśvareśvaraḥ
prahasya sa-dayaṁ gopīr
ātmārāmo ’py arīramat
160
Chapter 1
started the rāsa-vihāra with the gopīs. He had wanted to hear the gopīs’
responses to Him, which, even though He was only joking, reflected their
extreme perturbation. Now that this desire was fulfilled, Kṛṣṇa was laughing.
Due to hearing the excellence of Kṛṣṇa’s answers in response to their
own words, the gopīs’ hidden feelings were exposed. This caused bhāva (an
advanced stage of prema) to arise in their hearts. When Śrī Kṛṣṇa saw this, His
heart fully blossomed with very special feelings. This manifested on His face
as the anubhāva of jubilation (harṣa), which is explained in the rasa-śāstra.
After hearing the humble, love-filled words of the gopīs, Kṛṣṇa experienced
His heart melting with compassion. Thus He led all the gopīs in the rāsa
dance (gopīr-arīramat), with Himself as the master of the whole event, and
displayed great zeal for engaging in amorous play. This is the meaning.
For performing this amorous play, Kṛṣṇa Himself promoted the rāsa
dance, and the gopīs also wanted to participate. Out of the two, Śrī Kṛṣṇa’s
desire was predominant. For example, when children are playing, the one who
has called them together plays the upper role. The gopīs also participated
in the amorous play that Kṛṣṇa instigated. Therefore, the use of the verb
‘arīramat’ (He satisfied) in the active voice (parasmaipada) illuminates the
pre-eminence of the agent (kartā) because the parasmaipada affix occurs
after a verbal root that terminates in nic (for attributing the fruit of the action
to the agent), providing the root’s non-nic intransitive counterpart with an
animate agent [Panini’s Aṣṭādhyāyi 1.3.88]. Here the verbal root ‘ram’ is
intransitive. This is why Śrī Kṛṣṇa convinced the gopīs to enjoy the rāsa dance.
In this regard, it is stated: ‘ātmārāmo ’py’ – it is astonishing that one
who is fully absorbed in the pleasure of the self (ātmānanda), should
become involved in some other activity, but such an impossible occurrence
has taken place. Aho! How powerful is the prema of the gopīs, which
reduces even ātmānanda to insignificance. Śrīmad-Bhāgavatam 1.7.10
states: “ātmārāmāś ca munayo – The transcendental qualities of Śrī Hari
attract even the self-satisfied sages.” But the indescribable love of the
vraja-devīs attracts and controls even ātmānanda Śrī Kṛṣṇa. The word ‘api’
(even though) has been used to establish the super-special quality of the
gopīs’ prema. Thus, the use of ‘api’ here is quite appropriate; otherwise an
ātmānanda would be acting against his nature.
In Śrīmad-Bhāgavatam 9.4.64 the Lord says, “Without My devotees, I
do not take any pleasure even within My own self.” This statement refers to
161
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
162
Chapter 1
163
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
His one form is sporting with 16,000 wives in different moods in 16,000
palaces simultaneously.”
Verse 43
164
Chapter 1
165
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 44
upagīyamāna udgāyan
vanitā-śata-yūthapaḥ
mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ
vyacaran maṇḍayan vanam
166
Chapter 1
167
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Śrī Kṛṣṇa alone is the maintainer and the lover of millions and
millions of gopīs, the most prominent being Śrī Rādhā and Candrāvalī, who
themselves protect hundreds of groups of gopīs. All of them together sang
the same melody that Śrī Kṛṣṇa had sung, but they described His names
and attributes. In response, He loudly sang in the same style as Rādhā and
Candrāvalī, changing some of the words:
168
Chapter 1
In these songs Kṛṣṇa sang ‘sundarī’ and the gopīs said ‘sundara;’ He
said ‘kantā,’ and they said ‘kante.’ The gopīs and Kṛṣṇa sang responsively.
Vaijayantī-mālā is a garland strung with flowers of five different colors, or
instead of flowers, five different colored gems.
Verse 45
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa arrived with the gopīs at the sacred bank
of the Yamunā, where the sand was shining like camphor and was
cool from the waves of the river. The whole area was bathed in
the light of the full moon and was fragrant with the scent of night-
blooming lotuses. There, on that blissful river bank, Bhagavān
initiated His amorous play with the cowherd maidens, who are
His internal potency.
169
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
bloom only in the day, yet, just like jasmine (mallikā) flowers, they were in
full bloom at night in this autumn season by the influence of Kṛṣṇa’s rasa-
filled pastime potency (līlā-śakti).
‘Ānandi’ – with the effect of this rasa-filled potency, Śrī Kṛṣṇa’s līlā
became filled with pleasure. ‘Juṣṭaṁ’ (served) indicates that the cool and
gently flowing breeze laden with the fragrance of flowers was serving the
bank of the Yamunā. In some versions, ‘kumud’ and ‘ānanda’ are not seen,
and in place of ‘juṣṭaṁ,’ ‘reme’ is used. In such a case the meaning would
be: “Śrī Kṛṣṇa arrived at the bank of the Yamunā, which was served by the
breeze fragrant with lotuses. Here He engaged in various types of amorous
play with the vraja-ramaṇīs.” Because of the difference in choice of words
in some versions, I have explained each of the words in this verse separately.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The bank of the Yamunā is naturally congenial for rāsa-līlā. The gentle
breeze blowing off the river was cooled by the waves of the water, and was
laden with the fragrance of the fresh, blossoming lotuses, thus making
this place quite delightful. Therefore, Śrī Kṛṣṇa began to sport here. In
some places ‘reme’ (took pleasure) is found in place of ‘juṣṭa’ (served). If
‘juṣṭa’ is used, the meaning of ‘ramayāṁ cakāra’ in the next verse will be
‘He took pleasure’ – Śrī Kṛṣṇa came to the bank of the Yamunā with the
gopīs, where a cool, gentle breeze was blowing, and He took pleasure in
amorous amusements with them. Some versions have alternate meanings
for ‘kumudāmoda’ and ‘taralānanda.’
Verse 46
bāhu-prasāra-parirambha-karālakoru
nīvī-stanālabhana-narma-nakhāgra-pātaiḥ
kṣvelyāvaloka-hasitair vraja-sundarīṇām
uttambhayan rati-patiṁ ramayāṁ cakāra
170
Chapter 1
171
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 47
172
Chapter 1
173
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 48
tāsāṁ tat-saubhaga-madaṁ
vīkṣya mānaṁ ca keśavaḥ
praśamāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata
174
Chapter 1
175
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
own will, and it is not a very difficult task for Him to remove the vraja-
ramaṇīs’ pride, but His disappearing made them taste vipralambha-rasa,
which is highly nourishing for prema as it makes one hanker for the desired
object. He Himself has said this in Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.20:
nāhaṁ tu sakhyo bhajato ‘pi jantūn
bhajāmy amīṣām anuvṛtti-vṛttaye
yathādhano labdha-dhane vinaṣṭe
tac-cintayānyan nibhṛto na veda
Actually, the only reason for His disappearance was to enjoy with Śrī
Rādhikā.
‘Keśava’ means ‘extremely effulgent.’ It is said in Mahābhārata: “O
best of sages, this plenary expansion of Myself manifesting here is called
Keśa, thus the omniscient call Me Keśava.” By this it is understood that
the splendor and beauty of the whole place was lost when He suddenly
disappeared.
176
Chapter 1
Vṛṣabhānu-kumārī Śrī Rādhā by pacifying Her anger, Śrī Keśava took Her
by force and disappeared.
‘Keśava’ – kaḥ means Brahmā + īśaḥ means Maheśvara (Śiva) + vayate
means ‘offer prayers.’ Brahmā and Śiva offer prayers to Keśava, their
monarch. This being the case, what was the need for Śrī Kṛṣṇa to go to such
endeavor to break the pride of the vraja-sundarīs? ‘Keśava’ also means
‘one who pleases Śrī Rādhikā by dressing Her hair.’ Indeed, rasika-śekhara
Śrī Kṛṣṇa is very expert in this art. ‘Antaradhīyata’ is an antiquated form
of ‘antardadhat,’ meaning ‘disappeared.’ He disappeared with Śrī Rādhikā,
taking Her away by force. The forthcoming verses substantiate this. He did
not go elsewhere; He vanished from that very spot in front of the vraja-
devīs. He accomplished this by the help of Yogamāyā to fulfill His desire.
177
178
Artwork © Bakula dāsī.
7 C h a pter 27
Ś r ī m a d -B h āgavata m 10.30
The Condition of the Gopīs
in Separation from Śrī Kṛṣṇa
Verse 1
śrī-śuka uvāca
antarhite bhagavati
sahasaiva vrajāṅganāḥ
atapyaṁs tam acakṣāṇāḥ
kariṇya iva yūthapam
Bhāvānuvādas
Elaborated Translations
not seeing Śrī Kṛṣṇa, began burning in separation, and like mad women they
searched for Him from forest to forest till late in the night.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Śrī Śukadeva Gosvāmī felt great pain when he described how Śrī Kṛṣṇa
suddenly disappeared. Due to this, he was unable to speak; thus, there was a
break in the narration. This break marked the end of the previous chapter.
Even though he was feeling unhappy, as soon as he remembered the good
fortune of the topmost gopī, Śrī Rādhikā, with whom Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
had disappeared, he regained his composure and resumed the narration
with this first verse. Śukadeva Gosvāmī used the phrase ‘antarhite,’ meaning
179
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
that Śrī Bhagavān vanished suddenly without anyone observing. The word
‘sahasaiva’ (quite suddenly) designates the imperceptible way in which He
disappeared. In other words, they did not see Him leaving, so they could not
know in which direction He had gone. His unexpected departure threw the
vraja-gopīs into a frenzy of intense affliction.
The use of the word ‘vrajāṅganā’ (the damsels of Vraja) indicates
that Kṛṣṇa is the only lover of all the gopīs, thus their pain in separation
was excessive. This intense burning in separation which the gopīs were
experiencing is compared to that of the female elephants’ anxiety upon
losing sight of their beloved leader. This comparison is used to show that
she-elephants’ only shelter is their mate. Similarly, the vraja-gopīs’ only
resource is Śrī Kṛṣṇa; because of this, the vraja-devīs felt overwhelming
agony when their lover abandoned them.
Verse 2
gatyānurāga-smita-vibhramekṣitair
mano-ramālāpa-vihāra-vibhramaiḥ
ākṣipta-cittāḥ pramadā ramā-pates
tās tā viceṣṭā jagṛhus tad-ātmikāḥ
180
Chapter 2
181
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
(pra + madā). By splitting the word in this way, we can understand the true
nature of these gopīs. They are characteristically intoxicated. Now highly
maddened, they became fully absorbed in Kṛṣṇa’s loving exchanges with
them and started imitating His pastimes. What else can be said about these
love-sick maidens?
‘Ramā-pateḥ:’ in this verse Ramā refers to Lakṣmī-devī, the source and
presiding deity of all beauty, all attributes, all sweetness, all majesty and all
riches; and thus Her pateḥ would be considered the absolute master of
all these opulences. According to śāstra, Ramā also means Śrī Rādhā, so
Ramā-pati means Śrī Rādhā’s master, Kṛṣṇa. The use of the expression
‘Ramā-pati’ here indicates that Kṛṣṇa has disappeared, taking Rādhā with
Him. ‘Tās tā’ (all of those) in the last line of this Verse 2 refers to all of
those different actions described in the verse ‘bāhu-prasāra’ (10.29.47),
such as spreading His arms.
182
Chapter 2
and said, “Ah, I understand when you were walking in front of Me under the
kadamba tree, you were bitten by an insolent snake (that arouses lust), and
I see that his venom has already gone all the way up to your breasts. As you
are from a respected family, you are too embarrassed to tell Me about the
snake bite. But I can remove that poison, and that’s why, out of My kindness,
I have come to help you. I will recite the mantra to counteract the poison as
I massage you.”
That vraja-devī replied, “O snake charmer, no snake has bitten me. Go
to that person who was actually bitten by the snake and caress her body.”
Kṛṣṇa answered, “O well-bred lady, from your stuttering I can understand
that you are becoming agitated due to the burning of that poison. Knowing
this and not doing anything to help you, surely I would be guilty of killing a
woman. Therefore, I will alleviate that poison.” Saying this, Kṛṣṇa approached
that vraja-devī and scratched her breasts.
After that, they began their amorous diversions, all of them completely
maddened by erotic desire. The rasa-śāstras explain ‘vibhrama:’ when
one’s heart is filled with conjugal desire, one becomes overly restless. Due
to this condition, the vraja-devīs displayed all the mannerisms indicative of
their thirst for romance. Now, in separation, the gopīs walked down memory
lane together, remembering all those dalliances they had enjoyed with their
beloved. Their hearts so much attracted to Kṛṣṇa, they said, “O heart, what
are you doing here? Go out and look for the love of your life.” In this way the
gopīs were chastising their life forces. From their speech one can understand
that their hearts were about to leave their bodies. Here ‘pramadā’ signifies
the high degree of the gopīs’ madness, which then escalated to the top limit
(unmada). In this condition they became one with Kṛṣṇa (tadātmika), seeing
themselves as Him, and they began imitating His many different pastimes.
Verse 3
gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣu
priyāḥ priyasya pratirūḍha-mūrtayaḥ
asāv ahaṁ tv ity abalās tad-ātmikā
nyavediṣuḥ kṛṣṇa-vihāra-vibhramāḥ
183
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
184
Chapter 2
Verse 4
185
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
186
Chapter 2
were singing His glories. The beloved never sees the faults in her lover
even when bewildered, and will always sing his glories. ‘Saṁhatā’ means
‘banded together;’ altogether in a whole group the gopīs looked everywhere
for Kṛṣṇa, and in a mood of friendship they stayed together to remove each
other’s pain. They sang about Kṛṣṇa as they searched for Him, and as they
roamed around, they asked the trees where their beloved was.
What was the reason for inquiring from the trees and creepers? The
reason was ‘unmattaka-vad,’ meaning, they were asking frantically like
insane persons. Due to their madness, their hair, clothes and ornaments were
disarrayed. ‘Puruṣa’ means in the form of Supersoul; He is all-pervading,
inside and outside all living entities, like the sky. It is this puruṣa that the
gopīs were inquiring about. The only object and receptacle for the gopīs’
love is Kṛṣṇa in His human-like pastimes. In other words, the gopīs never
felt that Kṛṣṇa was the Supersoul, so He never showed Himself as such to
them. Controlled by the madness of prema, they were asking the trees the
whereabouts of their lover Kṛṣṇa.
“What a calamity! What a calamity!” In the forest there is no one to
hear their crying, so did the gopīs’ lamentation go in vain? No, and to prove
this, the word ‘ākāśa’ is used in this verse, meaning that Bhagavān, like the
sky, is all-pervading, inside and outside all the living entities, and He was
hearing their lament. In Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.21 Kṛṣṇa Himself says,
“mayāparokṣaṁ bhajatā – although I had gone into hiding, I was constantly
absorbed in hearing your love-cries and maintained My deep love for you.”
The word ‘puruṣa’ is used, indicating that the gopīs were inquiring about their
hero Śrī Kṛṣṇa. In the mature stage of their prema, the gopīs were directly
seeing Kṛṣṇa everywhere, visible to their eyes in all moving and non-moving
entities. In Śrīmad-Bhāgavatam 10.35.9 the gopīs said: “The creepers and
trees of the forest, luxuriant with fresh flowers and fruits, are bowing down
and horripilating.” This is evidence that Kṛṣṇa was manifesting in their hearts.
The meaning is that those saintly gopīs were so bewildered in love
that they saw Kṛṣṇa next to every object that they looked at from far away.
Again, when they came near that object, they saw Krṣṇa inside it also.
Although the trees and other vegetation have no senses, still the gopīs
asked all the plants about their beloved. This, we must understand, is
madness. In other words, only a person gripped by the hysteria of love
would question a senseless tree.
187
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 5
[The vraja-devīs first went to the very large trees and asked:]
“He aśvattha (sacred berry tree), he plakṣa (holy fig tree), he
nyagrodha (banyon), Nanda-nandana Śyāmsundara has stolen
our minds with His love-filled smiles and glances and has
absconded with them. Have you seen Him?”
188
Chapter 2
189
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
this possibility, they first asked the trees about their lover’s whereabouts.
Fearing that the trees might raise an objection to their enquiry, the gopīs
said, “He aśvattha, he pīlū, he banyon, you must be wondering why we are
asking for Śrī Kṛṣṇa. Even being the son of the saintly Nanda Mahārāja,
He has robbed us of the jewels of our minds and run away. Have you seen
Him? He sends His smiles and glances, infused with the special medicine of
prema, as His thieving accomplices to beguile everyone. They entered the
innermost chambers of our hearts through our eyes, and absconded after
grabbing the treasure of our minds.” Hoping that the trees would reply, the
gopīs waited for a few minutes, but the trees remained silent.
“Ah! Seeing us as insignificant, these trees did not reply and simply
ignored us. Therefore, what is the use of asking them, whose fruits are so
puny? They are oblivious to acting for the welfare of others. They have
no flowers and their hearts are tainted.” Speaking like this, the gopīs went
elsewhere.
Verse 6
kaccit kurabakāśoka-
nāga-punnāga-campakāḥ
rāmānujo māninīnām
ito darpa-hara-smitaḥ
190
Chapter 2
191
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
are you asking for Him?” To this, the gopīs replied, “We were abounding
with pride, and with His gentle, captivating smile, Kṛṣṇa snatched away our
precious pride and left us poverty-stricken. This is why we are searching
for Him.” Suddenly the wind blew, shaking the tips of the branches. Seeing
this, the gopīs thought, “These trees are shaking their heads to indicate,
‘We don’t know.’ Therefore, what is the use of asking these hard-hearted
male trees? There is no possibility of getting any fruit from them. Let us
go somewhere else.”
Verse 7
[When the male trees did not reply, the gopīs inquired from
the female bushes.] O sister Tulasī, your heart is so soft, and you
desire everyone’s welfare. You have so much prema for the lotus
feet of Govinda, and He also loves you so much. Therefore, He
always wears your garland surrounded by bumblebees over His
heart. Have you seen our beloved Śyāmasundara, who never fails
to display His loving nature?
192
Chapter 2
193
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Tulasī may have questioned the gopīs, “Aren’t you also dear to Govinda’s
lotus feet?” The gopīs reply, “What you are saying is true, but compared
to us, you are many times more fortunate because there is no chance of
Kṛṣṇa leaving you. You do not have to endure the pain of separation. He
always gives you shelter at His lotus feet. This indicates your good fortune.
He keeps you on His chest, even with the bees buzzing all around.” ‘With
the bees’ – by this the gopīs meant to say, “O Tulasī, you are endowed with
extraordinary qualities. Therefore, Kṛṣṇa keeps you on His chest while
tolerating the disturbance of hundreds and hundreds of bees. Śrī Kṛṣṇa,
who loves fragrances, has left us because we are not fragrant like you. This
is our final conclusion.”
Verse 8
1 Editor’s note: mālati grows on a creeper; the other varieties of jasmine flowers
grow on small bushes.
194
Chapter 2
195
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 9
cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ
196
Chapter 2
vraja-devīs inquired from such a common plant clearly shows their extreme
eagerness. In this way, the gopīs took the name of every tree and asked each
one individually in which direction Kṛṣṇa went.
The trees appeared to be saying, “How will we benefit by telling you where
Kṛṣṇa is?” The gopīs replied, “Parārtha-bhavakā: you have taken birth simply to
benefit others.” In the original text parārtha-bhavakāḥ is written. According to Śrīla
Śrīdhara Svāmīpāda, bhavakāḥ is read without the sound ‘i,’ because he interprets
bhava as ‘birth.’ The version bhavikāḥ, where an ‘i’ is inserted in front of the ka
suffix according to the rules of bahu-vrīhi samāsa2 is seen everywhere. It means
‘auspiciousness’ and ‘prosperity.’ Both spellings ultimately give the same meaning.
“All these trees have taken birth just for others’ welfare. Furthermore,
because of their austerities, they have taken shelter of the bank of the Yamunā
and become residents of a holy place; therefore they are trustworthy and
merciful. They will surely tell us the truth and not cheat us.” With this intention the
gopīs asked the trees, “Please tell us the path Kṛṣṇa has taken.” ‘Yamunopakūlā’
means ‘near the bank of the Yamunā,’ upa means ‘near’ and kūla means ‘bank.’
If the trees would say, “You yourselves should search for Kṛṣṇa,” then the gopīs
would reply in a pathetic tone, “rahitātmanāṁ nā – Because of separation, we
have lost our intelligence. Therefore we are practically dead and not capable
of searching.” The gopīs asked all the trees and plants, “Have you seen Kṛṣṇa?”
Previously, they did not receive any answer. So now, becoming clever, they
simply prayed to find out which path Kṛṣṇa took. Earlier, the vraja-ramaṇīs
asked the aśvattha and other trees, “Can you tell us where Śrī Kṛṣṇa has gone,”
but they received no reply. Here, using their ingenuity, they humbly requested
the trees to simply inform them which path Kṛṣṇa took.
197
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
breath, and are residing on the bank of the holy Yamunā. It seems that they are
completely absorbed in remembering Śrī Viṣṇu. Thus, they will never lie to us.”
Having this faith, they spoke this verse starting with ‘cūta.’
Cūta is a mango creeper. Ām is a mango tree. Nīpa is a dhūli-kadamba
with big flowers. Then there are smaller flowers called kadamba, which are
very fragrant. Priyāla is one type of śāla tree (prized for its wood). Āsana is the
yellow śāla tree. Kovidāra is a type of kāñcana tree. Arka is the insignificant
ākanda weed; still it is very dear to Gopīśvara Mahādeva and thus always
grows near him. They also prayed to the coconut, betel-nut and other trees,
“Which way has Śrī Kṛṣṇa gone? Please be merciful and tell us which path
He has taken. In separation from Him, everything has become void.” The
trees might ask, “Why should we tell you?” To that the gopīs reply, ‘Parārtha-
bhavakā’ – “You have taken birth only for the welfare of others, and you are
living on the bank of the Yamunā. Therefore you are residents of a holy place.
Thus you will surely help us.”
Verse 10
198
Chapter 2
caused you to horripilate in great bliss, making you look very beautiful.”
The gopīs asked her this with a specific intention. “Are you feeling this bliss
from Śrī Keśava touching you now with His lotus feet, or perhaps it arose
earlier when Vāmanadeva became Trivikrama and measured you with His
steps? Not only this, perhaps you felt it much earlier, when Varāhadeva
embraced you. Because you are so qualified to attain this good fortune, you
must have seen Śrī Keśava, so please show us where He is.”
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Meditating on the path that Śrī Kṛṣṇa took, the gopīs wanted to pray
to it. Thus, they looked at Pṛtivī-devī and thought, “This Pṛtivī is present
everywhere; therefore she must have received Kṛṣṇa’s darśana.” By seeing
the tender grass sprouting on the Earth, the gopīs understood that she was
horripilating in bliss due to the festive touch of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet. This
indicates that Pṛtivī was the recipient of supreme good fortune, which the
gopīs described in this verse beginning with ‘kiṁ.’
“He Pṛtivī-devī, what sort of tapasya did you perform that you have
attained such auspiciousness?” ‘Tapa’ here is understood as pious deeds.
‘Apy aṅghri-sambhava’ means the arising of a festival due to the touch
of His lotus feet. “Api kiṁ – Has your festival of bliss manifested from the
touch of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet? When Viṣṇu became Vāmanadeva, wanting
to take over the three worlds, He manifested His supreme opulence and
assumed His Trivikrama form. And when He took possession of the three
worlds, He placed His feet on you. Is that when you experienced a festival of
bliss? The beauty you displayed when horripilating at that time was not as
special as now. So perhaps you are horripilating due to having had direct
union with Him when earlier He assumed His Mahā-Varāha form to protect
you.” The gopīs expressed these ideas in the last line beginning with ‘aho (or
perhaps).’ “Aho! Before this, is it due to the embrace of Varāhadeva?”
In this way the gopīs wondered what austerities Pṛtivī had performed to
attain the touch of Śrī Keśava’s lotus feet. “Is being touched by Vāmandeva’s
feet the reason that you have attained the touch of Śrī Keśava’s lotus feet? Or
did you accrue so much good fortune when previously Varāhadeva embraced
you and you are now experiencing a festival of bliss from the touch of Śrī
Kṛṣṇa’s lotus feet? Please tell us which one. This indicates that Śrī Kṛṣṇa’s
199
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
200
Chapter 2
and night, you are rolling in the joy of associating with Śrī Kṛṣṇa. Therefore,
you are vastly more fortunate than us. Tell us what tapasya you performed
to achieve this blessing. We are languishing in separation; we never attained
the good fortune that you are enjoying. If we simply hear about your
austerities, we will become successful.”
Seeing the Earth silent, the gopīs remembered her history and inquired,
“When Śrī Bhagavān Vāmanadeva assumed His Trivikrama form and put
His feet on your body, you were able to tolerate the burden of holding His
feet. Is it by that austerity that you have now received the good fortune
of touching Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet, or is it due to the austerity of having
previously endured the pain of Varāhadeva’s overly tight embrace? To
attain this festival of great bliss, one must perform austerities and practices
that others find difficult, but for you this was easy, because, being a female,
it was pleasurable for you to get the association of a man. So how can any
woman be more fortunate than you?”
Verse 11
201
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
face, arms and other limbs, come to the forest with His beloved and given
pleasure to your eyes?” The phrase ‘with His beloved’ clearly indicates that
they can sense the fragrance coming from Kṛṣṇa’s kund garland, and it is
mixed with the scent of the kuṅkuma from His beloved’s breast.
202
Chapter 2
name. Every now and then, whenever given an opportunity, I will indirectly
(through vyanjana-vṛtti, indirect suggestion) reveal this through the words of
the opposite party (Candrāvalī). Or sometimes, being deeply absorbed, I may
openly reveal this secret, but I will not speak Her name directly. To mention
Rādhikā’s name is far away, and it is unlikely that I will mention the other
gopīs’ names either. Furthermore, through vyanjana-vṛitti when ulterior
meanings are implied, many different rasas can be revealed, but the direct
meaning cannot do that. Sometimes, by speaking indirectly, very astonishing
meanings emerge. When the subject to be conveyed is determined and its
meaning is manifested indirectly, then an astonishing ecstasy is evinced. (The
meaning expressed indirectly can produce a very special taste which is more
astonishing than what is conveyed by direct explanation.)” With this intention,
Śukadeva Gosvāmī revealed this topic through Rādhikā’s sva-pakṣa sakhīs.
When Śrī Kṛṣṇa took Śrī Rādhikā and suddenly disappeared, Rādhikā’s
sakhīs had a suspicion. “It seems that Śrī Kṛṣṇa disappeared, taking our Śrī
Rādhā with Him.” But the gopīs who did not know this secret were only eager
to look for Balarāma’s younger brother, Śrī Kṛṣṇa. Śrī Rādhikā’s sakhīs were
roaming together with all the other sakhīs, but they separated from them,
even in their intoxicated condition, and formed their own group to search
for Rādhā-Kṛṣna Yugala. Even though Rādhikā’s sva-pakṣa sakhīs were in
a small separate party, the others did not realize from the behavior of Her
sakhīs that this smaller group was looking for Śrī Yugala; they thought the
smaller group also was looking only for Kṛṣṇa. The sva-pakṣa gopīs already
suspected that their dear sakhī was with Śrī Kṛṣṇa, even before seeing His
footprints; this is chronicled in Verses 32-33 of this chapter. This verse, ‘apy
eṇa-patny,’ is the evidence. “O friends, wives of the deer, has our Acyuta
passed this way with His beloved, satisfying your eyes?” In this verse all the
words indicate that Śrī Kṛṣṇa disappeared with Śrī Rādhā. Those sakhīs were
eager to have the darśana of Śrī Yugala, not just Kṛṣṇa by Himself. Therefore,
in this mood, Rādhikā’s sakhīs asked about Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa, using the
word ‘priyayā,’ meaning ‘with His beloved.’ ‘Api’ means ‘possibly,’ or ‘maybe
the couple has come this way.’ Api can be an interrogative, in which case the
meaning would be, “He sakhī, did Acyuta come to you?”
The does may ask, “Śrī Kṛṣna is van-vihārī – He roams about the forests,
and we are vanacārī, forest dwellers. Therefore, what is so surprising if our
paths cross?” This is why the sakhīs said, “He came with His sweetheart.
203
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Very often He comes here alone, but this time He came with His beloved. It
is astonishing that He came with Her, and seeing Them together gives great
happiness.” “Gātraiḥ (by the bodily limbs) – When He is with Śrī Rādhā, many
different anubhāvas (external signs of ecstasy) decorate His body, indicating
the supreme bliss He is experiencing. Seeing His condition when He is with
Rādhājī is the supreme pleasure for the eyes of Rādhikā’s sva-pakṣa gopīs and
you does. It is highly likely that Kṛṣṇa, who is radiating bliss, has come your
way. If this is the case, it is not proper for you to hide this from us, because
we are His intimate and rightful companions. Just by His scent alone, we can
know everything about Him.” Having this mood, the gopīs said ‘kāntāṅga.’
“Kāntāṅga (the body of His beloved) – First comes Gokula-pati Kṛṣṇa’s
fragrance, then the fragrance of His kund-mālā which is mixed with the
kuṅkuma that got smeared from the breast of His beloved when He
embraced Her. All these scents are coming clearly, and we recognize these
aromas for certain because we have encountered them many, many times.
The forest air is permeated with the fragrance of the body of Śrī Kṛṣṇa’s
sweetheart and the scent of the kuṅkuma from Her breast combined with
the aroma of His kund-mālā. The does, whose eyes are filled with pleasure,
are feeling supreme bliss from having the darśana of Śrī Kṛṣṇa enjoying
with His beloved.” The observer, the act of seeing and the object of sight –
the Divine Couple roaming in the forest – all three are equally praiseworthy.
Rādhikā’s sva-pakṣa gopīs concur with this.
The first line of the verse starting with ‘api’ expresses the gopīs’
enthusiasm mixed with humility and politeness. ‘Eṇa-patnī’ (wife of the
deer) – the does have a very natural and beautiful way of seeing (dṛṣṭi). This
is to be praised. The wives of the deer, although not married according to
religious rites, are married only by their anurāga, their love for each other,
but this is also accepted as legitimate. Here drṣṭā (the observer) is the doe, and
although she is not married by religious rites, she is to be praised. Due to this,
Śrī Kṛṣṇa has come close to the does (upagata), and by this word, the good
fortune of the observer (the wives of the deer) is highlighted. Furthermore,
Śrī Kṛṣṇa came with His beloved – this is what the does are witnessing. And
the object of sight (dṛśya) – Śrī Rādhā-Kṛṣṇa – is also praised.
The word ‘gātraiḥ’ indicates an uncommon sight of the Divine Couple’s
meeting, due to which the eyes were elated with the topmost joy and are thus
extensively glorified. As quoted previously, the gopīs asked, “O doe friend,
204
Chapter 2
did Acuyta come this way with His sweetheart?” The suggested meaning of
‘acyuta’ is that Kṛṣṇa entered here with His beloved spontaneously. So again
the dṛśya is praised. ‘Vaḥ’ is the plural form of ‘you,’ meaning that the doe’s
companions are included. “He hiraṇi, O doe, you are most fortunate so you
should be praised. Likewise, your companions are also praiseworthy.” In
this way, with the word vaḥ, drṣṭā (the observer) is also praised. Next comes
‘kāntā’ (His beloved); with this, dṛśya – His beloved – is praised. ‘Tadaṅga-
saṅga’ refers to kānta Kṛṣna, who is ardently embracing His beloved; this
phrase glorifies this rarely seen dṛśya.
A series of dṛśyas are cited and all are to be extolled: ‘kuca-kuṅkuma’ –
the kuṅkuma on the gopī’s breast; ‘rañjita’ (colored) – the naturally white kund
flowers in the kund-mālā have been colored by the kuca-kuṅkuma; ‘kula-
pater iha’ – the master of the gopīs, or dṛśya kānta; ‘iha’ means ‘this place,’
which is aromatic from the extraordinary fragrance of the kund-mālā; ‘vāti’
(air) – the air flowing around filled with the fragrance; ‘gandha’ (fragrance) –
the combined aroma of the kund-mālā, crushed in Their embrace, and
smeared with kuṅkuma. All these objects of sight (dṛśya) are glorified.
205
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
After watching the does, who were walking ahead in their natural gait,
the gopīs suddenly said, “Yes, surely they have seen Kṛṣṇa, and they are
replying to us, ‘There is no need to say more. We will show Him to you.
Just follow us.’ As the does continue to walk ahead, they keep turning their
heads back to us, beckoning us to follow them. The trees may be cruel to
us, but in this Vṛndāvana these does are merciful and it behooves us to
follow them.” However, when the gopīs lost sight of the does, they thought,
“They gave us an indication, but they did not show Him to us. And now
they have left.” One sakhī said, “If this is so, Śrī Kṛṣṇa is certainly hiding
nearby. Fearing Him, these does have disappeared to save themselves
from any blame they might incur in revealing His presence.”
These gopīs were thinking in this way when suddenly they detected
the aroma of Śrī Kṛṣṇa’s body. In great delight they exclaimed, “Sakhī!
Certainly Śrī Kṛṣṇa is hiding in this forest because the air is laden with
His scent.” Elated, they again used the word ‘kāntāṅga,’ meaning, “We can
smell kula-pati Śrī Kṛṣṇa’s kund flower garland, which has been smeared
with the kuṅkuma from His beloved’s breast during Their embrace.” Here,
the bodies of the two lovers, the kuṅkuma from Her breast and His kund
flower garland – the aromas of these three entered the noses of the gopīs.
Thus they could conclude Kṛṣṇa’s presence there. This is the mood here.
“He is kula-pati, the enjoyer of all the gopīs. Yet He has given up His kula-
pati niṣṭhā, His identity as the master of all, and is enjoying with only one
gopī. Just look at His injustice.”
Verse 12
206
Chapter 2
207
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
trees’ welcome may be that, due to roaming around for a long time, He was
impatient to reach the pastime place.
The trees might ask, “They are always roaming about in this area and
see us here, so what is so special today?” The gopīs reply, “The special thing
today is that as He is roaming around, He is keeping His hand on the tender
shoulder of His beloved, who is exclusively devoted to Him.” The trees might
further inquire, “They come into the forest to behold the beauty of the trees
and the creepers, so will They not accept our greeting with a loving glance?”
The gopīs answered, “Swarms of intoxicated bees, attracted by the fragrant
smell of the Tulasī in Kṛṣṇa’s garland, are hovering around His beloved.
Now, being absorbed in brushing them away from Her body with the līlā-
kamala in His right hand, His mind will not go anywhere else. If this is so,
how will He respond to your respects?”
‘Tulasikāli-kula’ – this phrase is used to express the excellence of
Tulasī’s fragrance that pervades Kṛṣṇa’s forest playground. Śrīmad-
Bhāgavatam 10.35.10 also praises Tulasī by stating that swarms of
bees drink Tulasī’s divine honey-like aroma and become intoxicated.
‘Madāndhaiḥ’ – Even though they lose their power of sight from drinking
Tulasī’s scent, they still continue to follow Kṛṣṇa. This indicates the special
aroma arising from the Tulasī garland rubbing against Kṛṣṇa’s body. In
the verse at hand only Tulasī has been mentioned, but in a previous verse
(10.29.44) we find the words ‘mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ,’ meaning that
Kṛṣṇa entered the dance arena wearing a vaijayantī garland. Again, in
Śrimad-Bhagavatam 10.30.7 we find glorification of Tulasī, with Kṛṣṇa
wearing a Tulasī garland.
The previous verse, 10.30.11, states that Kṛṣṇa was wearing a kund-
mālā. Three different kinds of garlands have been mentioned, but in the
course of Their play, the vaijayantī and kund garlands had fallen down, so
in the present verse only the Tulasī garland is named. This indicates how
Kṛṣṇa enjoyed with His beloved, meaning that the garland got crushed when
They embraced each other very tightly. With this verse, Śrīmatī Rādhikā’s
svapakṣa gopīs praised the Divine Couple’s enjoyment together. Verse 30
of this chapter says: “tasyā amūni naḥ kṣobhaṁ – Seeing the footprints of
this fortunate gopī disturbs our minds.” These words spoken by the vipakṣa
gopīs in a mood of contrariety also establish the same idea.
208
Chapter 2
Verse 13
209
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
210
Chapter 2
the branches of their husband, the tree, then it is impossible for them to
meet with Kṛṣṇa.” To this, they replied, “Although they are in the embrace of
their husband, Kṛṣṇa has certainly touched them with His nails. We can see
that, due to the rising of amorous desire, they are horripilating in rapture
as seen in the sprouting of new tendrils. This is surely resulting from the
touch of the nails of the supremely blissful Śrī Kṛṣṇa, because such ecstatic
symptoms are not possible in the association of their husband. Nor have we
ever witnessed such symptoms in others before. So they cannot lie to us like
others, saying that they have not seen Kṛṣṇa.”
Verse 14
211
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
they started acting out those pastimes. This was due to their having become
at one with Kṛṣṇa (tadātmika), their consciousness being totally absorbed
in Him, and thus they started imitating their beloved. It is very clear that
although they were copying Kṛṣṇa, they still did not feel oneness with Him
because they had not given up their own bhāva. This is confirmed in the
coming Verse 20 in this chapter where it is said that ‘with great effort she
started raising her veil with her hand.’ Here the word ‘effort’ is used. If it
were a manifestation of oneness, then the raising of the hand would be
effortless and natural.
In verse 10.30.19 one gopī was keeping her hand on the shoulder of
another and saying, “O gopīs, I am Kṛṣṇa. Look at my charming movements.”
In this sentence, she was taking the name Kṛṣṇa. If they were identical with
Krsna, then they would not have to make any endeavour to imitate Him while
enacting all these pastimes. Some gopīs played Pūtanā-līlā. This pastime was
also performed with fear from Pūtanā, who had come to poison Krsna. They
identified with the fear that Krsna could have experienced. For example,
people become terrified seeing a tiger and, being intensely absorbed in
fear, they start imitating that tiger. Similarly, feeling the same intensity of
emotion, the gopīs became tadātmika with Kṛṣṇa and started enacting this
pastime. Pūtanā was not the object of their absorption; rather, they became
intensely engrossed in Kṛṣṇa and imitated Him. So, in mimicking this līlā,
the gopīs did not exhibit any sentiments that were contrary to their prema.
Some other gopī tried to imitate Śrī Yaśodā, but could not because
she was firmly situated in her madhura-rati-bhāva. At that time, deeply
concentrating on Kṛṣṇa’s childhood emotions, she copied Him and became
afraid of Yaśodā’s punishment. Thus, in her excessive pure love, she
experienced Kṛṣṇa’s feelings of fear. This gopī’s madhura-bhāva did not mix
with vatsalya-bhāva; rather, she adopted Kṛṣṇa’s mood. So in playing this līlā
there was no mixing of improper or contrary moods. All these moods arose
suddenly in the vraja-devīs due to madness, and not for any other reason.
212
Chapter 2
signs of amorous desire in them, and they thought, “All these creepers have
become stunned in ecstasy from the touch of Śrī Kṛṣṇa, and thus they have
become speechless.” This is a symptom of their divine madness. Therefore,
they could not get any information about Śrī Kṛṣṇa’s location. They were
exhausted from searching for Him up and down in every direction, and
could no longer function due to intense anguish in separation. Thus all the
gopīs were immersed in deep anxiety and became so much obsessed that
their external vision ceased to work.
Śrī Kṛṣṇa’s pastimes descended in their hearts, and being completely Kṛṣna
conscious, the gopīs started imitating His pastimes. Śrī Kṛṣṇa’s līlā-śākti gave
some relief to the distraught gopīs when they began to see themselves as Him.
By imitating their beloved’s pastimes, for a moment they experienced the bliss
of associating with Him. In enacting His activities they themselves did not play
the unfavorable pastimes, like the killing of Pūtanā. The reason for this is that
these pastimes are contrary to their stayī-bhāva, their permanent emotion.
So, for the perfection of these contrary pastimes, Yogamāyā took the form of
a cowherd maiden, and imitated Pūtanā in the circle of the gopīs. We should
understand that the gopīs acted out only pastimes favorable to their mood.
When Śrī Śukadeva Gosvāmī commenced describing this confidential
līlā in the assembly of Mahārāja Parikśit, the gopīs inspired him in his heart,
forbidding him to speak about this in these words: “O Śukadeva, please do
not broadcast our utterances in this assembly.” Receiving this prohibition,
the king of sages, Śukadeva, thought, “In the bliss of being absorbed in this
pastime, I have described the activities of the gopīs, but I will not reveal their
names. Thus I will comply with their order.”
Verse 15
kasyācit pūtanāyantyāḥ
kṛṣṇāyanty apibat stanam
tokayitvā rudaty anyā
padāhan śakaṭāyatīm
213
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 16
daityāyitvā jahārānyām
eko kṛṣṇārbha-bhāvanām
riṅgayām āsa kāpy aṅghrī
karṣantī ghoṣa-niḥsvanaiḥ
214
Chapter 2
Verse 17
kṛṣṇa-rāmāyite dve tu
gopāyantyaś ca kāścana
vatsāyatīṁ hanti cānyā
tatraikā tu bakāyatīm
215
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 18
Śrī Kṛṣṇa used to call the cows and calves who had drifted
far away in the forest by playing His flute. In the same way, one
gopī thought herself to be Śrī Kṛṣṇa, and while playing the flute,
exhibited the bhāva of calling the cows who had wandered off
in the forest. Other gopīs praised her, exclaiming, “Well done!
Well done!”
216
Chapter 2
Verse 19
217
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 20
mā bhaiṣṭa vāta-varṣābhyāṁ
tat-trāṇaṁ vihitaṁ maya
ity uktvaikena hastena
yatanty unnidadhe ’mbaram
218
Chapter 2
Verse 21
āruhyaikā padākramya
śirasy āhāparāṁ nṛpa
duṣṭāhe gaccha jāto ’haṁ
khalānām nanu daṇḍa-kṛt
3 In the līlā Kṛṣṇa told Kāliya to go away in Verse 10.16.60, at the very end of the
pastime, after severely punishing him.
219
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 22
tatraikovāca he gopā
dāvāgniṁ paśyatolbaṇam
cakṣūṁṣy āśv apidadhvaṁ vo
vidhāsye kṣemam añjasā
One gopī became Śrī Kṛṣṇa and spoke to the other gopīs who
were imitating the gopas, who were scared of the forest fire. “O
cowherd folks, look! A fierce fire is burning the forest. All of you
quickly close your eyes. I will easily protect you.”
220
Chapter 2
Verse 23
221
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
out of fear and entreating are the activities of Kṛṣṇa who was afraid of His
mother. Similarly, the gopīs enacted other līlās in the same appropriate way.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
After this, suddenly the gopīs’ divine madness subsided, and their
oneness with Kṛṣṇa (tādātmya) also slackened. The feeling that “I am a
gopī” manifested in them. When, spontaneously, these gopīs were inspired
to play the līlās of breaking pots, stealing butter, etc., Yogamāyā imitated
Śrī Yaśodā and appropriately harmonized these pastimes. “O naughty boy,
You are running away after stealing butter? I will bind You.” So Yogamāyā,
who was enacting Yaśodā Gopī, bound (baṇdheti) the gopī playing Kṛṣṇa
with her garland. Exhibiting fear, that beautiful-eyed gopī covered her
face with her hands.
Verse 24
222
Chapter 2
Supersoul of everyone. They ‘saw’ the footprints – this word expresses great
surprise. The gopīs thought, “How astonishing!” The sages discuss the lotus
feet of this Paramātma only through a few words from the Vedas, but these
words are just hints; meaning, they spend their whole lives in discussing these
feet only, while the gopīs directly beheld all these footprints of Paramātma in
one place in the forest, which is the place of their amorous enjoyment with
Him. “This is amazing! We are sages, but the gopīs are superior to us. We are
not equal to the gopīs, not even in the slightest. So if we cannot even be equal,
even by a fraction, to these gopīs, then how shall we attain the mood of Kṛṣṇa’s
eternal beloveds, which is full of very special prema?”
According to Śrīdhara Svāmīpāda’s explanation, the sequence of līlā
from the first verse of this chapter (antarhite bhagavati) indicating the
disappearance of the Lord up to this verse where the gopīs saw His footprints,
is: 1) the fire of separation felt by the gopīs; 2) singing while searching; 3)
imitating the pastimes of killing Pūtanā and others; 4) again searching; 5)
seeing the footprints. However, according to me (Jīva Gosvāmī), the sequence
is: 1) feeling the fire of separation; 2) extending their arms and imitating the
embracing of Kṛṣṇa; 3) singing and searching, and in between, enacting the
pastimes of killing Pūtanā and others; 4) seeing Kṛṣṇa’s footprints.
223
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
imitated Kṛṣṇa pretending to suck the breast of the gopī playing Pūtanā.
They imitated other līlāṣ as well. When their absorption weakened after the
enacting of the līlās, they again started enquiring from the trees, creepers,
and even inanimate objects due to their very intense feelings of separation.
Verse 25
224
Chapter 2
225
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
friends! Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet, marked with the flag, thunderbolt, goad and
lotus, are visible here.’ Hearing this, the gopīs gazed upon His footprints.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
When the three stages of the gopīs’ divine madness subsided, they
continued their search for Śrī Kṛṣṇa in the forest. Suddenly they came upon
their lover’s footprints and became very blissful – ‘padānīti.’ Skanda Purāṇa
describes the placement and significance of the flag and the other symbols
adorning Bhagavān Śrī Kṛṣṇa’s soles. First the right sole is described. The
disc is at the base of big toe. The six enemies headed by lust are destroyed
for devotees who remember this mark. Just below Śrī Bhagavān’s middle toe
is the lotus. The bee-like hearts of the devotees who meditate on this lotus
become greedy to drink its nectar. Under the lotus is the flag. The devotees
who meditate on it can attain victory over all anarthas and become fearless.
On Bhagavān’s right heel is the sign of the goad. If devotees remember this,
their uncontrolled elephant-like minds are brought into submission. At the
base of the small toe is the thunderbolt. Remembering this annihilates a
mountain of sins. Remembering the barleycorn at the base of the big toe
brings all kinds of riches. On the right side of the right sole is the thunderbolt
and above that, at the base of the small toe, is the goad.
The Gauḍīya devotees say that Skanda Purāṇa’s statement about the goad
on the heel actually refers to Śrī Nārāyaṇa. In this way, there are six symbols
on Kṛṣṇa’s right sole – disc, flag, lotus, thunderbolt, goad and barleycorn. The
rest of the symbols are described in Vaiṣṇava Toṣaṇī Tīka. Starting from the
junction of the big and second toes is the line that runs to the middle of the
sole. An umbrella is situated under the disc. Below the middle of the sole are
four swastikas located at the four cardinal directions, and in between each
swastika is a jamun fruit, four in all, and in the middle of the swastikas is the
octagon. This makes eleven emblems on Kṛṣṇa’s right sole.
On the left sole at the base of the big toe is a conch, the top of which
points upwards. This symbol manifests all kinds of knowledge. At the base
of the middle toe is the sky, represented by two concentric circles. Below
that is the bow, without the arrow. Below the bow is the cow’s hoof-print.
Below this is the triangle, around which are four pots (some places say
three). Below the triangle is the half-moon, at whose tips are two triangles.
226
Chapter 2
Under this is the fish. Including these eight symbols, there are nineteen
emblems in all.
Verse 26
227
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 27
228
Chapter 2
Verse 28
anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
229
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
230
Chapter 2
Verse 29
231
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
past tense to express that surely this dust has been honored by Brahmā,
Śiva and Ramā-devī, who smeared it on their heads with devotion to dispel
the misery of separation and other sufferings. Ramā-devī is the topmost
of these three, and Śiva is superior to Brahmā. “However, we could not
get the touch of His lotus feet due to some offense or being distressed in
separation. The reason for this dust being blessed is that it has attained
the touch of Govinda’s lotus feet. Therefore Brahmā and others put it on
their heads and become fortunate.”
Actually, this kind of glorification of Kṛṣṇa’s foot-dust manifests in the
gopīs by the effect of their profound prema. The power of prema can make
even an insignificant object appear praiseworthy. When something is truly
glorious, then what can one say about it? The greater the love, the more
dear and praiseworthy something becomes. An example of this is Bharat
Mahārāja’s love for the baby deer as told in Śrīmad-Bhagavatām 5.8.23:
“What austerities has this Earth performed that it is decorated with the
tender footprints of this gentle baby deer, and has thus become the place
where the brāhmaṇas perform fire sacrifices?” In this verse the saintly
King Bharata, who was nursing the baby deer, is glorifying the touch of that
animal’s feet due to his love for it; but in truth, that animal had no potency
to influence the fortune of the Earth.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The taṭastha-pakṣa gopīs, after seeing Śrī Kṛṣṇa’s footprints (but not
giving any heed to the other person’s footprints alongside His, as told in
the previous verse), talked among themselves, “O sakhīs, all this dust is
blessed by receiving the touch of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet; therefore, Brahmā
and other demigods as well take this dust on their heads to get relief from
their misery of separation.” Śrī Kṛṣṇa’s cowherd friends have witnessed
that when Kṛṣṇa returns from the woods to the cowshed, Brahmā and other
demigods descend from Svarga to the forest grounds, meet Him on the path
and offer prayers glorifying Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet. This is confirmed in
Śrīmad-Bhagavatām 10.35.22: “vandyamāna-caraṇaḥ pathi vṛddhaiḥ –
All the demigods stand on the side of the path and worship the dust of
Kṛṣṇa’s lotus feet with different prayers.”
232
Chapter 2
“Brahmā and others have attained Śrī Kṛṣṇa by taking this dust on
their heads with devotion, but due to our shyness, we still have not been
successful in this. So our anguish from separation has not been alleviated.
Come, we will smear ourselves with this dust and we will attain Śrī Kṛṣṇa.
Thus our ‘agha,’ our pain from separation, will be dispelled.”
Verse 30
233
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 31
O sakhīs, look! That gopī’s footprints are not seen over here.
It seems that our dearmost Śyāmasundara must have realized,
‘The sharp grass is pricking the tender soles of My beloved,’ so He
must have surely lifted Her up on His shoulder.
234
Chapter 2
that the tender soles of that ladylove should not be pricked by sharp dry
grass and He thus lifted Her up on His shoulder.”
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
“Here the footprints of that ramaṇī are not visible anymore because Her
beloved Kṛṣṇa has lifted Her on His shoulder.” This statement spoken by the
vipakṣa gopīs is full of envy. Śrīdhara Svāmīpāda has given the meaning
of this word ‘unnayana’ as ‘climbing on the shoulder.’ The gopīs of the
opposite party were smoldering in the fire of envy when they no longer saw
that ramaṇī’s footprints alongside Kṛṣṇa’s. This could be the statement of
the sakhīs also, because, thinking this ramaṇī to be the object of Kṛṣṇa’s
love, they felt that beloved Kṛṣṇa has lifted His sweetheart on His shoulder,
as Her tender soles would be hurt by the sharp grass. If we see it in this way,
then the word ‘unnayana’ will be defined as ‘using both His hands to place
Her on His shoulder.’
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
“O sakhīs afflicted with the dreadful disease of envy! There is no need
to be aggrieved since that ramaṇī’s footprints are not seen here anymore.”
One priya sakhī spoke this verse ‘na lakṣyante’ to her friends, who
became filled with bliss and who looked at each other with crooked smiles.
Rejoicing that those other footprints were not there, they started prattling
and imagining, indicated by ‘nūnaṁ’ (certainly) and other words. ‘Unninye
preyasīṁ – “Certainly Kṛṣṇa has lifted His beloved with both His arms and
embraced Her to His chest. This dear maiden is obviously the exclusive
object of Kṛṣṇa’s love because He became apprehensive that Her tender
soles would be hurt by the sharp grass and He could not tolerate that She
would feel any pain in walking.” Thus, the svapakṣa sakhīs became elated
for two reasons: (1) observing Rādhikā’s great fortune, and (2) seeing the
unhappiness of the vipakṣa sakhīs.
Verse 32
imāny adhika-magnāni
padāni vahato vadhūm
235
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
236
Chapter 2
After determining the reason for not seeing the footprints, the gopīs
of the rival party said ‘imānī.’ “Here Kṛṣṇa’s footprints have sunk deeper
in the soil.” “Vadhū (bride) – She is not married to Kṛṣṇa but in this lonely
forest He treated this dear one like His young bride. He was overburdened
with Her weight, and these deep footprints are the evidence. Just as
materialistic people roam around in the world carrying the weight of their
wives and children, in the same way Kṛṣṇa is roaming about, carrying this
sweetheart as His bride. Kṛṣṇa is simply lusty, and is not a proper lover
because He has abandoned all of us damsels, who are filled with true love
for Him. Because He is caught in the jaws of lust, He is carrying this bride
around; otherwise how could Kṛṣṇa, the very delicate son of the king of
Vraja, manage to lift that gopī?”
‘Atra’ (in this place): the sakhīs said, “At this place Kṛṣṇa put down
His beloved from His embrace.” According to them He is ‘mahātmā’ (mahe
+ ātmā), or vidagdha-śiromaṇi; mahe means ‘He who loves decorating
the hair of His beloved,’ and ātmā means ‘heart.’ One whose heart is
absorbed in decorating the hair of His beloved is mahātmā. “He put down
His beloved under this aśoka tree, thinking, ‘By touching Her feet, the
tree will blossom with profuse flowers, and I will pluck those flowers and
decorate My sweetheart.’” With this thought, Kṛṣṇa placed His beloved on
the ground and gathered flowers for decorating Her, so He is ‘mahātmā,’
very intelligent.
Verse 33
atra prasūnāvacayaḥ
priyārthe preyasā kṛtaḥ
prapadākramaṇa ete
paśyatāsakale pade
237
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 34
keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam
Look! Certainly this expert lover Kṛṣṇa sat down here and
decorated His beloved’s hair, just like an impassioned man and
for sure, sitting here, He wove the flowers that He picked with His
own hands into His sweetheart’s braid.
238
Chapter 2
of that lusty girl. Certainly He sat here and placed a flower ornament on the
top of Her braid.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Seeing a wreath of flowers fallen on the ground, the vipakṣa sakhīs
said again, “Sitting here that lusty Kṛṣṇa embellished the hair of that
lusty girl.” The word ‘tu’ (furthermore) has been used to express a fresh
consideration to the gopīs’ previous conclusion. In some versions ‘hi’ is
found, meaning ‘certainly.’ ‘Kāminyāḥ kāminā’ (the impassioned girl and
boy) – these two words are used in describing His decorating Her hair. In
other words, by arranging Her hair, He enjoyed amorous play; this is one
of the activities that a person in the heat of passion likes to do. “Certainly
at this place that impassioned boy sat down to tie flowers in Her hair.” Just
as a person sits to dress another person’s hair, the same signs are seen
here. Many times in the nikuñjas of Vraja, the gopīs had witnessed the way
Kṛṣṇa sat down to decorate Śrī Rādhā’s hair, so they surmised that this was
what happened here.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The signs here were evident that that ramaṇī was sitting on Kṛṣṇa’s
lap. Thus the vipakṣa gopīs were again saying, “Kṛṣṇa embellished His
sweetheart’s hair in this place. We can understand that a forest-goddess
provided the comb and other items needed for decorating Her hair.
That ramaṇī is lusty and not a real lover. Otherwise, why else would She
deceive Her priya-sakhīs and come alone to this secluded place with Her
impassioned lover? Kṛṣṇa Himself is also overcome by desire and not a
true lover. He doesn’t even acknowledge our pain of separation. In the
fever of His passion, He abandoned all of us, who have genuine love for
Him, and carried that lusty girl over here. And on top of that, with His own
hands He picked flowers with which He fashioned a crown for Her hair.
This action demonstrates Kṛṣṇa’s subservient nature when He’s intent on
pleasing His sweetheart. For the sake of Their pleasure in Their intimate
love-play, it is for certain that They sat down here in this isolated place and
completely under the control of lust, They engaged in amorous chitchat
while Kṛṣṇa decorated His beloved.”
239
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 35
240
Chapter 2
He completely ignored Lakṣmī and all the beloved cowherd damsels, but by
dallying with that ramaṇī, He increased His pleasure.
What is the reason for this? The answer is found in the word ‘tayā’ (with
Her), referring to that ramaṇī, who is the highest abode of kṛṣṇa-prema. Tat
is another form of tayā – “He enjoyed with that ramaṇī.” The use of this word
by Śukadeva Gosvāmī reveals his exceptional intelligence, having spoken
this after realizing the enormity of Rādhā’s love as compared to the other
beloveds. (The word ‘tayā,’ meaning ‘she,’ in the original verse ends in the
third case. The revered commentator interprets the instrumental (third) case
as denoting causality, so the meaning is ‘because of Her.’ In other words,
She is the cause for Kṛṣṇa’s leaving the rāsa-maṇḍala.) In the original verse
the phrase ‘reme tayā svātma-rata’ is seen, but in some books ‘cātma-rata’
is used. The explanation of both is the same, but the phrase ‘ātma-rata’
cannot be taken as ātmārāma; this would create the fault of redundancy.
In the original verse the word is ‘ātmārāma,’ yet the word ‘ātma-rata’ (ātma
means Self and rata means satisfied) denotes Śrī Kṛṣṇa’s pūrṇakāmatā, all
His desires being fulfilled within. ‘Cātma-rata’ – many gopīs discussed the
dalliance of Rādhā and Kṛṣṇa in the previous verses. The letter ‘ca’ confirms
that Kṛṣṇa indeed enjoyed with Rādhā exactly as the gopīs described.
One might object that Śrī Kṛṣṇa also enjoys with the goddesses of
fortune and the other cowherd maidens. The reply is this: Kṛṣṇa is always
‘akhaṇḍita,’ undivided in His enjoyment with Rādhā. When associating with
Lakṣmī and the beloveds of Vraja, Kṛṣṇa is khaṇḍita – His mind becomes
distracted and He remembers Rādhā, just as a khaṇḍitā nāyikā remembers
Her lover while meeting with her husband. When He is with Rādhā, He
is never khaṇḍita, His mind is never diverted to Lakṣmī or others. Kṛṣṇa
has surrendered His whole being to Rādhā, accepting defeat in the face
of Her love. To be controlled by the love of His dear ones is His great
attribute. This has been described in Śrī Bhāgavatāmṛta and elsewhere
in many ways. Rādhā’s prema is so powerful that Kṛṣṇa, even while being
‘svātma-rata,’ is controlled by Her love, and Śrī Kṛṣṇa’s prema is such that
it overrides His ātmārāmatā.
Worldly lusty men and women are devoid of real shelter and pure love;
and such persons are defeated by the glories of Kṛṣṇa’s prema. The words
‘kāmināṁ darśayan’ in this verse have been spoken to explain this. Ordinary
241
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
people have three defects: they end up producing stool and urine, their bodies
are dependent on grains and water, and their nature is to satisfy their bodily
cravings. This verse bespeaks of the pathetic condition and misfortune of
such impassioned persons. However, He who is saccidānanda vigrahā is
self-satisfied; the words ‘kāmināṁ darśayan’ do not apply to Him, nor do they
apply to His dear ones, who find their satisfaction in His pleasure.
‘Strīṇāṁ’ refers to the deviousness of ordinary women, who display
the three defects. This has not been said about the saccidānanda vraja-
devīs, who live only to give pleasure to Śrī Kṛṣṇa. They are described in
the forthcoming verse of Śrīmad-Bhagavatām 10.32.10, “tābhir vidhūta-
śokābhir – The Supreme Lord Acyuta was shining splendidly, encircled by
the gopīs, who were now freed from all distress.” This shows the distinctive
characteristic of the gopīs in whose hearts exceptional love arose for Kṛṣṇa,
even after He caused them to suffer in separation. But ordinary women have
base natures: intoxicated by pride, they become overjoyed in controlling
passionate men. This is the meaning of ‘strīṇāṁ.’
In the Dvārakā pastimes, in answer to Kṛṣṇa’s joking words, Śrī Rukmiṇī
says in Śrīmad-Bhagavatām 10.60.45, “O my Lord, a foolish woman who has
not worshiped Your transcendental lotus feet and who has never relished even
one drop of the sweet honey issuing forth from them, accepts as her husband
a mortal man, whose body is a living corpse, consisting inside of muscles,
bones, blood, parasites, stool, mucus, bile and air, and externally covered
by skin, hair, whiskers, beard, nails and bodily hairs.” In this verse Kṛṣṇa’s
exceptional quality is described: ‘yā te padābja-makarandam ajighratī strī’ –
and that ramaṇī who spoke these words is also exceptional due to her ability
to realize the exceptional sweetness emanating from His lotus feet.
Again, to demonstrate more the pitiable condition of lusty men and
the deviousness of ordinary women, two more verses are quoted: ‘darśaya
dvidhu parājayaṁ’ and ‘sat-sarasijodara.’ The second verse is from Gopī-
gīta, Śrīmad-Bhagavatām 10.31.2: “O Kṛṣṇa, Lord of amorous love! You
fulfill all desires. We are Your unpaid maidservants, but You are killing us
with the beauty of Your glance, which demolishes the pride of the most
beautiful, fully blossomed lotuses in an autumn pond. To kill like this, by
Your glance – is this not considered murder in this world?” These words
were not uttered with any ill will towards Kṛṣṇa; they spontaneously flowed
from the lips of the vraja-gopīs, who are endowed with mahābhāva and
242
Chapter 2
who were serving Kṛṣṇa by delighting Him with their unparalleled words full
of rasa. In this way they increased His pleasure.
These eloquent words, which flow from the heart, and not from
mental deliberation, make Kṛṣṇa’s beauty and other attributes shine forth
spontaneously. Kṛṣṇa did not see even a speck of duplicity in the gopīs.
He is svātma-rata and ātmārāma; His activities do not reflect any trace of
the contemptuous behavior of materialistic, lusty persons. This is the only
way to understand Kṛṣṇa’s conduct. It is Kṛṣṇa’s nature to be controlled by
His devotees’ love, but in the eyes of those averse to Him, He appears to be
driven by amorous passion. In Śrīmad-Bhagavatām 9.4.64, Śrī Nārāyaṇa
is saying, “I love My devotees more than My own self.” The śāstras present
many other such statements affirming this.
243
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
which is prema; Her prema evolves to its ultimate limit of mahābhāva, and
She alone is the embodiment of this mahābhāva. The delight Śrī Kṛṣṇa
derives in His ātmārāmatā is minute in comparison to His enjoyment
with Śrī Rādhikā, who is the total essence of the delight contained in
mahābhāva. So naturally, He experiences greater pleasure with Her than
reveling alone within Himself.
The Gautamīya-tantra states, “The hlādinī potency is paramount
among all the potencies. It has its source in Śrī Rādhikā, who is the sum total
of the hlādinī potency and the embodiment of mahābhāva. She possesses
all the best qualities.” Although Śrī Kṛṣṇa is ātmārāma, at the same time
He is svātma-rata, busy enjoying with Śrī Rādhā. He is svātma-rata, yet
He is akhaṇḍita, or complete. He is pūrṇa, complete within Himself, yet He
is absorbed in enjoying with Śrī Rādhā. For the welfare of materialists or
those who are ignorant of the Absolute Truth, Śrī Bhagavān conceals His
confidential pleasure-filled activities lest such persons misconstrue them.
This is the explanation of the word ‘kāmināṁ’ (lusty men).
Through His confidential pastimes with Śrī Rādhā, Bhagavān is
imparting moral instruction for the benefit of humanity, but these spotless
amorous activities cannot be understood by those under the sway of lust
and controlled by devious women. Passionate men are in a most pitiful and
degraded condition, and in such a state, hard-hearted women deviously
take advantage of them. In the previous verses the vraja-devīs, in their mad
prattle, have accused Śrī Kṛṣṇa of being lusty and Śrī Rādhā of being crooked,
and thus they conceal the true nature of ujjvala-prema-rasa, resplendent
pure amorous love. Worldly lovers, who see this world as a mirror of their
own consciousness (the so-called logic of ātmavat manyate jagat), think
that Kṛṣṇa is lusty and Rādhā is crooked like themselves. In other words,
they display the humble behavior of impassioned men when proposing to a
woman and the duplicity of women who reject their advances.
In the transcendental amorous love, when Kṛṣṇa entreats Śrī Rādhā
for Her favors, He accepts subservience and comes under Her control. She,
in turn, exhibits reluctance. This behavior enhances and nourishes Their
spotless love – there is no other way. This is the explanation conveyed by
rasika devotees.
244
Chapter 2
Verses 36 -37
sā ca mene tadātmānaṁ
variṣṭhaṁ sarva-yoṣitām
hitvā gopīḥ kāma-yānā
mām asau bhajate priyaḥ
245
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
246
Chapter 2
She considered Herself the topmost [and He was not giving Her the esteem
She deserved]. She thought, “My beloved Kṛṣṇa has abandoned all the other
gopīs, who were eager for amorous enjoyment, and now He is adoring only
Me, trying to please Me in so many ways.” When previously Śrī Rādhā had
seen that Kṛṣṇa was treating Her the same as all the other gopīs, She had
gone into māna, but now that sulky mood also disappeared.
Verse 38
247
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 39
248
Chapter 2
when spoken by others, may seem abusive, but when spoken by one’s
beloved, they seem genuine. For example, smoke coming from ordinary
wood is not pleasant for anybody, but smoke that comes from sandalwood
in the form of incense is pleasing to everyone.
In this verse, the meaning of ‘skandha’ is ‘shoulder and chest.’ The Viśva-
prakāśa Sanskrit dictionary gives several meanings of ‘skandha:’ ‘upper part
of a tree trunk, body, shoulder and group.’ Here, if the meaning is taken as
‘body’, then ‘chest’ is most appropriate. “O My lovely one, mount on My chest,”
He said to Her but He did not mean it. ‘Tataḥ’ means ‘afterwards,’ and ‘ca’
means ‘however,’ indicating a change of action. Alternatively, the phrase can
be read, ‘and He disappeared,’ where ‘ca’ means ‘and,’ which connects a group
of actions. The purpose of Kṛṣṇa’s disappearance was to remove the envy of
the gopīs from the different groups and to establish good will among all of
them. Even when Kṛṣṇa disappeared the first time, He had a similar purpose
of bringing unity. Śrī Kṛṣṇa performs many difficult tasks with one action,
and this exhibits His clever expertise. How amazing it is that the intelligence
of the Supreme Controller strolls over the heads of everyone.
As a svādhīna-bhartṛkā heroine controlling Her lover, Śrī Rādhā
exhibits the highest level of Her prema. They were enjoying Their amorous
union congenially. Suddenly Śrī Kṛṣṇa tricked Her and disappeared. She
came tumbling down from the highest ecstasy of union to the deep despair
of vipralambha, and started wailing and crying piteously in separation, but
even in such a situation, Her humility highlighted another aspect of Her
topmost excellent level of prema. The letter ‘sā’ in this verse indicates this
ramaṇī, whose life and soul is darśana of Śrī Kṛṣṇa.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Thereafter, Śrī Kṛṣṇa thought to Himself, “The crown-jewel of excellent
heroines, love-filled Rādhikā, has given up Her natural contrary behavior
(vamyatā) and shyness, being completely absorbed in amorous play with
Me. When requested by the hero, a proper heroine does not easily accept his
invitation to go to the flower bed. If She has given up Her natural contrary
behavior, and if I also adopt a proper hero’s dakṣina-bhava, or compliant
mood, towards the ladylove – if both lovers display the same mood – then
there is an obstacle in tasting the rasa fully. So better I give up My dakṣiṇa-
249
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
bhāva, My natural mood of cooperation. The hero and heroine should not
both adopt the same mood, whether dakṣiṇa-bhāva or vāmya-bhāva. So, if I
give up the natural behavior of a hero, rasika devotees will not find fault with
Me because according to convention, by the lover accepting a mood opposite
to the heroine’s, the sweet conjugal mellow becomes more relishable.
“Therefore, I will adopt a non-cooperative vāmya mood. In this way,
My long-standing desire to see the deep vipralambha condition of param-
premavatī Rādhikā will also be fulfilled. The other gopīs have observed the
bliss and good fortune that Rādhikā manifests in My embrace, but now they
will witness Rādhikā’s wondrous condition arising from My separation,
which is born from Her fathomless love for Me. They will drown in an ocean
of supreme astonishment upon observing this.
“In this way, the gopīs will be able to understand Rādhikā’s deeper
sentiments in separation as compared to their own. They will see that their
affliction in viraha is like the flame of a lamp, while Her anguish is like
a blazing forest fire. Thus they will realize the insignificance of their own
pain. When complete saṁbhoga is followed by vipralambha, the amorous
mellow (śṛṅgāra-rasa) is fully consummated. If the gopīs only witness the
bliss Rādhā experiences in meeting with Me and do not see Her condition in
separation, they will not be content.
“After I very skillfully leave Her, and the other gopīs witness Her agony
in separation, they will sympathize with Her because they will be sharing the
same pain. Thus their hearts will become totally absorbed in Me with the
same feelings. Later, when I appear among them, their pain of separation
will be dispelled. All sharing in the same joyful mood, they will join the
rāsa dance and it will be performed and relished properly. If I appear now
with Rādhikā by My side, their vanity will not be redressed by any means.”
Deliberating thus, Śrī Kṛṣṇa decided to adopt vamya-bhāva and to suddenly
disappear. He told Rādhikā, “skandhe āruhyatām – Climb on My shoulder.”
As soon as Śrī Rādhikā readied to do this, He vanished from Her sight.
In the previous verse, Śrī Rādhā said, “O Kṛṣṇa, You can carry Me wherever
You like.” Her real intent was: “I have become very tired from roaming in the
forest and engaging in amorous activities, so I feel like taking some rest here. If
My sweetheart remains awake the whole night, certainly He will not feel well.”
For these reasons Śrī Rādhā decided to be taken to the flower bed without
offering any objection, thinking that both of Them could sleep together on
250
Chapter 2
Verse 40
251
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
My present sorrow, but I don’t even want Your embrace now. Just tell Me
Your whereabouts, and I will be pacified simply by knowing that.” The word
‘dāsya’ means “I am Your maidservant, unqualified to be Your sakhī. But
only when You favored Me, the qualification to receive Your affection was
thrust upon Me. It is You who has mercifully implanted in My heart the
desire to give You pleasure. By the power of that mercy I want to serve You
exclusively in a way that is most favorable for Your delight. ‘Kṛpaṇāyāḥ’ – I
am unable to tolerate this misery in the absence of Your service. Therefore,
I am highly distressed. This is the reason I cannot endure separation from
You, and I am unable to drive this pain out of My heart. So please don’t
neglect Me. I beg You not to sew the seed of sorrow.”
This verse is full of grief, which is steeped in humility, or self-abnegation
(audārya-anubhāva). Scholars define audārya as ‘humility in all possible
situations.’ After this, out of sheer exhaustion, Śrī Rādhā had no energy to
even lament anymore, and She fainted on the ground in intense separation.
For this reason, in the next verse, Śrī Śukadeva has used the word ‘mohitā,’
meaning ‘unconscious.’
252
Chapter 2
Verse 41
anvicchantyo bhagavato
mārgaṁ gopyo ’vidūritaḥ
dadṛśuḥ priya-viśleṣān
mohitāṁ duḥkhitāṁ sakhīm
253
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 42
254
Chapter 2
When they came close to that gopī and with great effort
brought Her back to consciousness, She told them about all the
honor and love that She received from Mādhava. She also confided
in them, “I mischievously disrespected Him, so He vanished.”
The gopīs were extremely astonished to hear Her words.
255
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
256
Chapter 2
Verse 43
257
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
They decided to stop pursuing Him and retraced their steps. In place of
‘tataḥ’ in this verse, ‘hare’ is sometimes seen, but the commentator Śrīdhara
Svāmīpāda does not accept this. In this verse ‘tataḥ’ (after this) has been
used twice; to reconcile the repetition, the second ‘tataḥ’ is explained as
‘thereupon, the gopīs stopped searching for Hari.’
Verse 44
tan-manaskās tad-alāpās
tad-viceṣṭās tad-ātmikāḥ
tad-guṇān eva gāyantyo
nātmagārāṇi sasmaruḥ
258
Chapter 2
259
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 45
260
Chapter 2
261
262
Drawing by Vicitrī dāsī.
7 C h a pter 37
Ś r ī m a d -B h āgavata m 10.31
Gopī-gīta:
The Gopīs’ Song of Separation
Verse 1
gopya ūcuḥ
jayati te ’dhikaṁ janmanā vrajaḥ
śrayata indirā śaśvad atra hi
dayita dṛśyatāṁ dikṣu tāvakās
tvayi dhṛtāsavas tvāṁ vicinvate
Bhāvānuvādas
E la bor at ed Tr a nslations
263
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
“O lover! O dear one! By taking birth in Vraja, You have made it more
glorious and opulent than any other abode. Your accepting birth here is the
very reason that induced Indirā (Lakṣmī) to eternally decorate Vraja with
Her presence. All the Vrajavāsīs are drowning in a vast ocean of bliss. Only
we, Your gopīs, are unhappy. Looking up and down for You throughout
the forests of Vraja, we somehow remain alive only for Your sake. Please
appear before us. Be gracious and give us Your darśana. Come and see how
miserable we are searching for You.”
264
Chapter 3
upon learning about or seeing our miserable condition, You will be unable
to refrain from appearing before our eyes.”
Kṛṣṇa might ask the gopīs, “Why are you so unhappy?” To explain this,
they speak the line beginning with the word ‘dikṣu.’ They reply, “Clinging
to the hope of finding You, we, Your gopīs, are searching everywhere for
You. This aimless wandering has made us extremely tired.” ‘Tāvakās tvayi’
means: “We are Your gopīs, whom You have accepted as Your own.” They
impart another purport to these words: “We take pride in identifying
ourselves as Yours, and that is why we are so unhappy while looking for
You. If we were not Yours, we would never be subject to this sorrowful state.”
With humility rising in their hearts, the gopīs address Kṛṣṇa, ‘He dayita,’
hoping that their lover, Śrī Kṛṣṇa, who is the ocean of mercy, will take pity on
them because, by definition, ‘one who bestows mercy is known as dayita.’ But
dayita is also ‘one who accepts the heart.’ The focus in this interpretation, given
by Kṣīra Svāmī, is actually compassion, as the gopīs’ intention was to invoke
the mercy in the heart of Śrī Kṛṣṇa while accusing Him sweetly. “Now that You
have accepted our hearts, it is improper not to bestow Your mercy upon us.”
A question comes: “Genuine love devoid of deceit [self-gratification]
does not exist in the world of mortal men. If it does exist, then how can
there be separation? If, for some reason, there is separation, how can the
lovers remain alive?” According to this logic, it is evident that the heroine
cannot remain alive in separation from her dayita. Thus Kṛṣṇa asks the
gopīs, “Then how come you are still alive without Me?” They reply, “We live
only for You. Our life airs remain in our bodies because we hope to be with
You.” “Tvayi dhṛtāsavas – We are maintaining our lives only for Your sake,
and have offered our life airs and senses unto You. Because of this, we are
searching for You. Therefore, O beloved, please try to understand our plight,
because if You do, then You will definitely give us Your darśana.”
This verse is composed in the meter called indirā. Not only do the laghu
and guru mātrās alternate in a fixed circle in harmony of lines and letters,
but even the first letter of each of the two portions of a line is the same. It
means that the first letter of the second part of each pāda is same as the first
part. Some verses of this chapter have other letter repetitions of this kind. In
some verses, as in this first one, the first and seventh letters are the same in
both parts of a line. This special technique is described in the Muktāphala
commentary of Kṣīra Svāmī.
265
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Here ‘dṛśyatāṁ’ means ‘the knower,’ that is, ‘one who realizes our sorrow.’
The gopīs say, “Let our sorrow be known.” The deep intention behind this is as
follows: “After He beholds our anguish, He will surely manifest Himself, for He
is someone who is distressed by the sorrow of others.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The Thirty-first Chapter of Śrīmad-Bhāgavatam describes the aroma
of music and rhythm coming from the honey of love that is contained in the
lotus flowers of this Gopī-gīta, The Song of the Gopīs. The bumblebee Kṛṣṇa
is irresistibly attracted to these flowers.
I begin my commentary by repeatedly offering obeisances to the lotus
feet of Śrīla Sanātana Gosvāmī, Śrī Śrīdhara Svāmī and our guru-varga,
from whose remnants I receive my sustenance. Desiring their blessings for
my own welfare, I am taking up the task of commenting on Śrī Gopī-gīta.
The previous verse (10.30.45) relates that the gopīs, losing all hope
of finding Kṛṣṇa, returned to the bank of the Yamunā and began singing
His glories, praying with intense desire for Him to come. With the firm
conviction that their song would melt His heart, they began singing their
earnest request. One might ask what kind of song they sang. Śrīla Śukadeva
Gosvāmī gives the answer in this verse, starting with ‘gopya ūcuḥ,’ “The
gopīs sang:
“He dayita! O beloved! Because of Your birth here, Vraja has become
glorious, indeed far superior to all other planets.” Śrī Kṛṣṇa might contend
that this superiority is even there in Vaikuṇṭhaloka. The gopīs respond
with ‘adhikam’ – “This Vraja is more glorious than Vaikuṇṭha. Vaikuṇṭha is
certainly wonderful, but this Vraja Dhāma is even more superb.”
Describing another super-excellent feature of Vraja, the gopīs say,
“Indirā, who is served by everyone in Vaikuṇṭha, that same Mahālakṣmī-
devī is constantly serving this Vraja. Hence this Vraja is replete with all
prosperity, even more than Vaikuṇṭha.” This is the mood. “Because Indirā,
the goddess of wealth, resides here, Vraja is full of incomparable bliss
not found anywhere else. We gopīs, Your beloveds, are the only ones who
experience sorrow – an intolerable anguish which no one has ever seen
or heard of before. We are not praying to You for relief from our pain, but
266
Chapter 3
if You will once look (dṛśyatāṁ) at our condition in this Vṛṇdāvana (atra),
then You will definitely (hi) fulfill the purpose of Your eyes.”
Kṛṣṇa might inquire, “What should I look at?” They reply, “See here,
in this delightful Vṛṇdāvana, we, Your own gopīs, are searching for You,
suffering extreme anguish in separation. What else could please You more?”
Śrī Kṛṣṇa might wonder how these gopīs could remain alive after being
burnt in the blazing fire of separation (because it is impossible for lovers to
continue their lives in such a situation). The gopīs reply, “O beloved, have
no such doubt. We are still alive because we have turned our lives over to
You, who have seized our vital airs and driven us insane. If those life airs
were still ours, then they would be residing in our bodies and there be burnt
in the blazing fire of separation. Thus we would be dead, which would be
a boon to us, and we would have been happy by now. But You have taken
control of our life airs, which are now happily residing in You, accepting
You as their master. If one’s life airs are happy, how can that person die?
Therefore, we conclude that You take constant pleasure in seeing us suffer.”
Often the verses of Gopī-gīta are decorated with alliteration where
throughout the verse the second syllable is the same in each successive line.
In this first verse the second syllable ‘ya’ is the same in the first two lines, and
‘yi’ is the second syllable in the third and forth lines. Also we see here that
the first and seventh letters are the same in each line: for example ‘jayati’ and
‘janmanā’ in the first line. Other varieties of alliteration may be found in other
verses. This subject is elaborated upon in the Muktāphala Tīkā.
Verse 2
śarad-udāśaye sādhu-jāta-sat-
sarasijodara-śrī-muṣā dṛśā
surata-nātha te ’śulka-dāsikā
vara-da nighnato neha kiṁ vadhaḥ
267
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
1 The hidden meaning is that the nineteen verses of this chapter are not sung by
either one single gopī or all of them together. Rather, the heads of the different
groups of gopīs have prayed according to their individual bhāvas (moods).
2 Here we have to understand that although each verse is spoken by a different
gopī, and all the verses are being sung at the same time, still each verse is linked
to the next in an uninterrupted continuation of bhāva, because even though
the gopīs have spoken the verses according to their different sentiments, all the
gopīs are situated in the same mood of separation.
3 Birth, time of birth, place of birth, caste, rarity and beauty of the whorl – these
indicate the lotus flower’s supreme excellence in every aspect.
268
Chapter 3
“The splendor of Your eyes is such that it easily conquers even the
splendor of a thousand-petaled lotus and steals its beauty as well. Wherever
Your eyes caste their charming glance, it becomes impossible for that
place to keep its allurement. Those eyes of Yours express ever-fresh, novel
emotions at every moment, and therefore they definitely rob the beauty of
such places.” This is the mood.
Here the word ‘dṛṣā’ is the noun dṛṣ in its instrumental case and in
singular number, meaning ‘by one eye.’ The confidential meaning of this is:
“When even one of Your eyes most competently expresses Your intentions
and is thus killing us, we cannot even imagine our condition if both of Your
eyes would glance upon us.”
The word ‘dṛṣā,’ when explained in connection with the word ‘surata-
nātha,’ becomes dṛṣaiva surata-nātha – He who begs (nātha) for amorous
union (surata) with His glance (dṛṣā). The gopīs say, “O You who beg for
surata! Simply by casting Your sidelong glance our way, You request us for
amorous enjoyment. Therefore You are the one responsible for arousing this
desire in our hearts. Furthermore, You are varada (giver of benedictions) –
the day You stole our garments, You gave us this benediction, and now Your
glance begging for surata has reinforced our unflinching desire. As a result
we have become Your Your unpaid maidservants (aśulkadāsikā). Hence
we are not to be blamed; as we are Your volunteer workers, our virtuous
character shines out. If You would not have expressed Your amorous desire
through Your sidelong glance, then the strong desire for pleasure would
not have arisen in our hearts. Therefore, to fulfill this ardent impulse, we
have come to You, having completely given up our religiosity, chastity,
forbearance, etc. Still we are not at fault because this is the behavior of
an unpaid maidservant. Actually, the splendor and other special qualities
of Your glance are to be blamed, and now Your eyes have become even
more reprehensible.” To explain their position the gopīs speak the word
‘nighnata:’ “You are killing us with Your glance.”
Another meaning of this verse is that the gopīs accuse Kṛṣṇa of stealth
through the artful use of His glance. This tendency in thieves manifests in
three ways. The first one is to pilfer the property of respectable persons –
and the thief will feel no remorse. The second is to secure inside information
about someone’s property which is hidden in a most secret place, and the
third is to reach the places that are extremely difficult to access.
269
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
The gopīs attribute the first tendency to Kṛṣṇa by speaking the phrase
‘sat-sarasi,’ which means ‘extremely pure autumn ponds,’ and ‘sādhu-jāta,’
which means that “the lotuses take birth in those ponds and consequently
have a high-class birth.” The word ‘sat’ glorifies the beauty and other assets
of the lotus flowers and thus confirms that they have exalted qualities. The
gopīs therefore conclude, “Your eyes have robbed the high-class lotus of its
beauty, thus implicating You in illicit activity. And if You cannot admit this,
then You are even more at fault.”
The gopīs next speak the line beginning with ‘sarasijodara’ to explain
how Kṛṣṇa practices the second tendency also. “You have stolen the beauty
hidden in the lotus immersed in the deep water of the pond. In the autumn
season, the fully blossomed thousand-petaled lotus flower, growing deep
in the middle of the pond, conceals its invaluable beauty in its whorl, but
still somehow Your glance acquired full knowledge about that highly hidden
wealth. How is it possible that Your eyes learned about this well-concealed
beauty and succeeded in stealing it?”
They continue, “It is clear that You are guilty of the third tendency as
well, because just with Your eyes you reached the lotus in the middle of the
deep waters and stole its radiance from the pericarp.” With the arrival of
autumn after the rainy season, the lakes are filled to the brim with pure,
clear water. Because the water is so deep at this time, it is extremely difficult
to reach the thousand-petaled lotus flower which is situated in the center of
the pond. And for the glance to reach the middle of the flower and penetrate
its thousand-petal covering presents a further challenge. “Even in such a
bottomless pond filled to the brim with water, just see how Your eyes reached
this extremely inaccessible place.
“Actually, out of fear of Your glance, the lotus has hidden its radiance
– the heroine of its beauty – in its whorl with a covering of thousands of
petals. But You succeeded in reaching there as well and stealing her. Then
what to speak of us simple-hearted girls of Vraja, who fearlessly wander
throughout Vṛndāvana? You kidnapped us also with Your thieving glance.
“The lotus, knowing that You would definitely abduct the wealth of its
beauty with Your eyes, hid its treasure away in its belly, and cautiously took
up residence in the deep water. Despite witnessing this crooked behavior,
You never became upset with the lotus and simply stole its beauty, which
with great respect You placed in Your eyes. We, on the other hand, never
270
Chapter 3
behaved in a sly manner like the lotus. Rather, being naturally ingenuous,
we were wandering fearlessly all over Vraja. Despite our simplicity, You
forcefully pilfered all our riches – our self-control, virtuous behavior,
shyness, deference for family line, piety, honor, vitality, mind, etc. Although
the cunning lotus tried her level best to resist You, You placed her beauty
in Your eyes and thus honored her. But we, Your unpaid maidservants,
placed ourselves at Your lotus feet and You abandoned us during the night
in the dense forest. This kind of unjust behavior will naturally give rise
to resentment. Even though You gave us an inferior position as unpaid
maidservants, still we renounced all jealousy, and began serving You
without any selfish motive. Now, with those same eyes You are ready to kill
us, although it is very unfair of You.” Only to convey this message the gopīs
say, “nighnata, You are killing us.”
The gopīs pose a question: “neha kiṁ vadhaḥ – Is killing by the eyes
not considered killing? You think You are an expert thief and that You won’t
get caught using Your crafty glance to slay us surreptitiously. Even if no one
knows what You have done, isn’t it still an act of murder?”
By addressing Kṛṣṇa as surata-nātha and varada, they actually mean
to say, “Alas! We know the truth about Your sidelong glance. The amorous
pleasure (surata) for which You were begging with Your eyes, or which You
promised as a blessing (varada), is all false. You have demonstrated this
expertise only as a pretext to do away with us.” The comments of the gopīs
regarding Kṛṣṇa killing them are described in Śrīdhara Svāmī’s Bhāvārtha
Dīpikā commentary.
In the line ‘te ’śulka-dāsikāḥ,’ the letter a can be separated from the
word śulka, and the sentence will become dṛśaiva śulka-dāsikāḥ. This
means: “You purchased us by Your glance, which defeats the beauty of the
whorl of the lotus. We have sold ourselves for the price of Your glance, but
still You have abandoned us. This is nothing less than killing. Won’t this be
considered murder – suṣṭhārāṁ janānāmupatāpaka4?”
The gopīs address Kṛṣṇa as “the woe (nātha) of successful persons (here
the verbal root nātha means ‘to bring calamity’).” They say, “O You who make
271
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Your beloveds suffer in a secluded place, O You who let Your beloveds burn
in the fire of separation, O Varada5, You who gave a blessing but went back on
Your word (here the verbal root dā is used in its second meaning, ‘to break’).
Through Your sidelong glance, You begged us for amorous pleasure and gave
us a benediction, and today with the same gesture of Your eyes, You are killing
us. Therefore if You want to clear Yourself of all these wrongdoings and save
us from the jaws of death, You should appear before us.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Śrī Kṛṣṇa might say, “Are you gopīs suggesting that I have come to
inflict misery upon you?” To this the gopīs reply, “Not only are You giving
us great distress but You are also killing us.” This is expressed in the line
beginning ‘śarad-udāśaye.’ “Your eyes beg for amorous enjoyment (dṛśā
surata-nātha) and also bless (varada) us with the bliss we desire. And with
those same eyes, which have thrown us into the blazing fire of prema, You
are killing us, who are Your unrequited maidservants. Do You not consider
this killing? Or is murder by weapons the only real type of killing?”
With sarcasm they say, “He varada, giver (da) of benedictions (vara)!
You destroy (da derived from di, destroy) happiness in this world and the
next (vara, the higher planets). If You actually had any rights on us or we
were Your property, we would have no complaint against You – whether You
took care of us or destroyed us. But the fact is that we are not your personal
property. You never bought us, nor did You accept us in marriage. Your
eyes, which are habituated to looting, have robbed us of all discrimination,
and, leaving us bewildered, have driven us mad. As a result, we freely gave
ourselves to You, becoming Your unpaid maidservants.”
The gopīs next explain Kṛṣṇa’s qualities of having power to attract and
to bewilder, and being the very king of all expert thieves. “With Your eyes
You have kidnapped śrī – the very essence of beauty, the wealth contained
in the whorl of the finest, fully blossomed lotus (sarasijodara) growing in
a saintly environment (sādhu-jāta) of the deep autumn ponds (udhasaye)
filled with crystal clear water.” In this way, the gopīs described how Kṛṣṇa’s
5 Here ‘varada’ is explained in this way-‘vara’’- nijavara (one’s own boon; ‘da’-
chedaka (deny), because the verbal root ‘da’ also means ‘to deny.’ One who denies
giving boons.
272
Chapter 3
eyes robbed the high-born (sata) lotus and thus acquired such extraordinary
fragrance, coolness, grace and softness.
“Your thieving glance succeeded in entering the innermost place of those
pious, high-class lotuses, just to plunder their wealth. An ordinary person
could never have done this. Similarly, the thief of Your glance has thrown
some bewitching and intoxicating dust into our eyes and has thus made
us deranged. It snatched the treasured blessing of our amorous pleasure
previously bestowed as well as our life airs, and it has presented these to You.
This is why we told You before that our life-airs reside in You. As You have
stolen our wealth, we are left poverty stricken and are on the verge of death.”
The gopīs conclude, “You will be accused of genocide, killing thousands
and thousands of cowherd maidens. Therefore, appear before us and save
Yourself from the sin of slaughtering women. Beware of sin, and show us
Your lotus face.”
Verse 3
viṣa-jalāpyayād vyāla-rākṣasād
varṣa-mārutād vaidyutānalāt
vṛṣa-mayātmajād viśvato bhayād
ṛṣabha te vayaṁ rakṣitā muhuḥ
273
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
and thunderbolts sent by Indra, the bull-demon Ariṣṭa, and the son of Maya,
Vyomāsura. You saved us from all dangers in the past like the serpent Kāliya,
so why are You neglecting us now?”
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
“He Kṛṣṇa! Because we have descended from the same clan and
because it is simply common decency to help those in trouble, You have
always protected us. Why do You now forget the principle that it is not
proper to cut down the tree one has raised when it reaches maturity, even
if it be poisonous?” Even if an enemy (or unfavorable object) is maintained
and nourished, one should not destroy it, what to speak about a loved one
(or something favorable). “Why don’t you remember this logic?” To explain
this, the gopīs use the phrase ‘viṣa-jalāpyayād.’
Kṛṣṇa may ask, “O gopīs, tell Me in which way I protected you.” To this
the gopīs reply, “He vraja-jīvana, O life of Vraja! You saved the cowherd
boys and cows when they fell into the mouth of death after drinking the
poisoned water of the Yamunā. Another time Aghāsura, the demon in the
form of a snake, swallowed all the boys and calves. The cowherd boys
could not ascertain the true identity of the snake-demon. They entered
his mouth along with their calves, and You saved them from death in
his terrifying jaws. These cowherd boys and calves are the very life of
all the inhabitants of Vraja. Therefore, by saving them You saved all the
Vrajavāsīs – that includes us. Thus You respected our village tradition.”
For this reason it is evident that Kṛṣṇa saved the gopīs from all these
dangers. ‘Vyāla-rākṣasāt’ refers to Aghāsura, as confirmed in Śrīmad-
Bhāgavatam 10.12.25: “Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, who is in everyone’s heart,
knew that actually the python was a demon.”
The gopīs continue, “Indra was very angry and wanted to destroy Gokula.
Thus, he unleashed a heavy rainstorm punctuated with a continuous barrage
of flashing thunderbolts. You protected all of us from that inundation by
easily lifting Govardhana Hill. In this way, You saved us.”
‘Vṛṣa-mayātmajād’ – “You saved us from the violent demons.” The
word vṛṣa (bull) in this phrase is understood to be Vatsāsura. Although he
came in the form of a calf, at the time of death his real gigantic body of a bull
manifested. That is why he is called the bull-demon here. In the very same
274
Chapter 3
way, Lord Varāha appeared from the nostril of Brahmā in a tiny form, but He
gradually expanded into an enormous size.
The meaning of the phrase vṛṣa-mayātmajād may be taken to be ‘the
son of a bull’ and ‘the son of Maya Dānava (Vyomāsura).’ Thus, the gopīs
say, “O crown jewel of men, You protected the cowherd boys from the violent
attacks of Vatsāsura and Vyomāsura.” Again, the gopīs apply this incident to
themselves, because they are integral members of the cowherd community.
Kṛṣṇa performed the pastime of killing Vyomāsura, the son of Maya, in
His childhood. Although Śrīmad-Bhāgavatam recounts this pastime after
the description of the rāsa-līla, it actually happened before that. This pastime
of killing the son of Maya should have been included in the narration of
Kṛṣṇa’s childhood pastimes, but as Śrīla Śukedeva Gosvāmī was absorbed
in deep trance, some of the līlās were described out of sequence.
In the end the gopīs conclude, “You saved us from all dangers. We cannot
count all the times that You rescued us. On each occasion You delivered us
from all fear. Therefore, O most excellent among men, You are competent to
save us from every type of danger.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The gopīs make another point: “If You want to kill us, why did You save
us from all calamities previously? Since You saved us before, it is not proper
to kill us now.” Therefore the gopīs say, “He ṛṣabha, O best among men! You
saved all of Vraja, ourselves included, from the poisonous water of Kāliya
Lake, from Aghāsura, and from the anger of Indra when he was bent on
destroying Vraja with his rainstorms and thunderbolts. You also saved us
from Tṛṇāvarta, the bull demon Ariṣṭa, Vyomāsura, and again and again
from many other dangers.”
Kṛṣṇa might question, “I crushed Kāliya and other demons for My own
protection, so how were you protected in these cases?” The gopīs reply, “He
prāṇa-vallabha, You are the only support of our lives. Therefore, our lives
are one with You. If You had not saved Yourself by subduing Kāliya, then
our death would have been assured. Therefore, by protecting Yourself, You
have saved us. Then, when Indra was so angry and sent heavy rains and
thunderbolts, You held up Govardhana to protect the whole of Vraja. As
we are part of Vraja, You protected us. Therefore, knowing that You are the
275
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
protector from all fears in the universe, we, burning in the fire of love lit by
the five arrows of Kāmadeva, have come to You to extinguish this fire. But
instead of pacifying us, You placed us in a fire of separation that is millions
of times greater. Do You not fear the sin of betrayal?”
Although Kṛṣṇa killed Ariṣṭāsura and Vyomāsura after the rāsa-līlā, the
gopīs mention these pastimes because they heard them from Gargācārya and
Bhāgurī Muni. They were told that, according to Kṛṣṇa’s astrological chart, He
would kill those demons in the future. The gopīs speak as though Kṛṣṇa had
already performed these pastimes because they had heard this so long ago.
Verse 4
276
Chapter 3
fears.” Continuing their analysis of Kṛṣṇa’s abilities, the gopīs speak this
verse beginning ‘na khalu.’ “Witnessing Your supernatural prowess, we come
to the following conclusion. O friend, we are absolutely certain that You are
not the son of a gopī (Vrajeśvarī Śrī Yaśodā). We assume that You are the
Supersoul in the hearts of all living beings.” The cowherd girls are not at fault
in addressing Kṛṣṇa as ‘gopīkā-nandana,’ the son of a gopī; it is not their
intention to minimize the position of Yaśodā, the queen of all gopīs. Now
seeing Kṛṣṇa in a mood of majesty as the Supersoul, with great humility they
utter these words, which seem to minimize Yaśodā’s glory. But actually they
feel very close to her, accepting her as the crest jewel in their community.
“As You are the Supersoul, the witness of every living entity, certainly
You must be aware of the burning in our hearts. Therefore, there is no need
to say any more to You about the anguish we are suffering in separation.”
Even accepting Kṛṣṇa as antaryāmī, the Supersoul, the gopīs present
the reason for His descent with the word ‘vikhanasārthito.’ They say,
“Responding to the prayer of Your devotee, Lord Brahmā, You appeared in
Vraja in the family of Your crown jewel devotees in order to watch over the
universe. Thus, You always cast Your merciful glance in their direction, and
when there is the need, You always protect them. What’s more, we are Your
beloveds. Is it right to lose the chance to take care us? This full-moon night
is the right time for You to fulfill Your mission.”
Thinking that Kṛṣṇa might object and tell them, “You are not My
devotees,” they say, “If You feel that we are not Your devotees, still You should
protect us because Brahmā requested You to save the entire universe.” This
is the intention in uttering the words ‘viśva-guptaye.’ “Within the universe
all kinds of entities are found – non-devotees, conscious and unconscious
beings, pious and impious souls. But out of all Your devotees, our feelings
for You are extraordinary. Therefore, You should take special care of us.”
This mood is expressed by the word ‘sakhe.’
The prayer in which the vraja-devīs glorify Kṛṣṇa as Paramātmā and
the protector of the universe, is full of awe and reverence on the surface,
but only because it is spoken in the acute state of separation. However, they
are simply repeating what they heard from Gargācārya and other sages.
Aiśvarya-jnāna would never manifest in their hearts. Actually, according to
their mood, they know Śrī Kṛṣṇa only as gopīkā-nandana, and experience
nothing but the abundance of mādhurya exuding from the son of Yaśodā.
277
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
278
Chapter 3
universe and should not be neglected. You did not appear in the family of
devotees. If You had, we also would be recipients of Your causeless mercy.”
279
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 5
viracitābhayaṁ vṛṣṇi-dhurya te
caraṇam īyuṣāṁ saṁsṛter bhayāt
kara-saroruhaṁ kānta kāma-daṁ
śirasi dhehi naḥ śrī-kara-graham
280
Chapter 3
7 (1) Place Your lotus hands on our heads. (2) Show us Your lotus face graced with
a gentle smile. (3) Place Your lotus feet on our breasts. (4) Give us the nectar of
Your lips.
281
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the devotees who want to perform loving service always desire the removal
of obstacles that come on their path for prema-sevā. One-pointed devotees
ignore ordinary trivarga – dharma, artha and kāma – because they have
no desire for self-enjoyment, but for Kṛṣṇa’s sevā they desire the trivargas
that provide everything auspicious in helping one attain this wealth of pure
love. In the delight of their prema, the gopīs describe that Kṛṣṇa’s hands
have the quality of bestowing both mokṣa and trivarga, which are very
crucial for devotees.
Kṛṣṇa may say, “You are not worthy, so how can I place My hands on your
heads?” The gopīs reply, “This is true. You are a highly exalted personality.
Despite this, even though we are undeserving, still we are requesting that,
in view of Your unlimited qualities, You be generous and place Your lotus
hands on our heads.” Expressing their feelings they continue, “O best in the
Vṛṣṇi dynasty, You have appeared in Nanda Mahārāja’s family in order to
fully exhibit unprecedented sweetness. To prove this, consider the unique
mood of our relationship with You and put Your lotus hands on our heads.”
The gopīs address Kṛṣṇa as kānta, beloved. The meaning of other
words has already been explained in the commentary of Śrīdhara Svāmī.
However, the words beginning with ‘viracitābhayaṁ’ also have another
meaning: “Your lotus hands have the prowess to remove all the fears
related to this material world.” The gopīs are again saying kāntañca
and tatkāmadañca; in the verse itself the two words kānta and kāma-
dam are separate, but if interpreted with karmadhārya compound, it
becomes one word used as an adjective describing the lotus hands of
the Lord. “These hands – which inspire our desire to enjoy with You, our
beloved (kānta) – are known to be very generous and soothing because
they bestow bliss and all desired objects (kāma-dam). Therefore, place
those lotus hands on our heads.”
By ‘śrī-kara-graham’ the gopīs mean to say, “Your hands have brought
the goddess of wealth, Lakṣmī, under control and kept her in Your Gokula.
In this way Your lotus hands are the shelter of the whole gamut of wealth.
There is no doubt about it. He kānta, O beloved, the heat of separation from
You is especially fearful for us. Therefore, keep Your lotus hands on our
heads and take away our distress. Then we will achieve our desired goal – to
attain Your auspicious association. As a result of attaining You, we will get
all kinds of riches useful for serving You. Even though feeling unqualified
282
Chapter 3
to serve You, still we request that You not neglect us. Offer Your lotus hands
on our heads and accept us as Your dāsīs.
“The family line of Nanda Mahārāja, the King of Vraja, is a special branch
of the Vṛṣṇi dynasty, and You are the ornament of that lineage.8 Therefore,
as we are Vrajavāsīs, naturally You are supposed to look after us. You can
never neglect us. Certainly, without any doubt, You should place Your lotus
hands on our heads and accept us.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha-Darśinī
Kṛṣṇa said, “O gopīs who speak so pleasingly! I disappeared to drink the
exceedingly sweet nectar of Your angry words. My desire has been fulfilled,
so you may ask for any boon you like.” Reassured by these gracious words,
the gopīs begin to voice their desires in four verses. The first of the four is
this fifth verse, beginning with ‘viracitābhayam.’
They address Kṛṣṇa, “O best of the Vṛṣṇis, You are the shining sun for the
lotus flowers of Your family. Please place Your hands on our heads.” Kṛṣṇa
might say, “Why should I?” The gopīs reply with ‘kāma-dam:’ “Fearing the five
arrows of Kāmadeva, we sought Your protection. So place Your lotus hands
on our heads to remove the pain inflicted by Cupid.” Another meaning: “Your
lotus hands, which can remove the disease of kāma, also incite lust in our
hearts by their inviting gestures. Your lotus hands grant fearlessness to those
who surrender to You out of fear of the material world. When Your hands are
capable of protecting one from all worldly fears, then what trouble will they
have to save us from this suffering inflicted by our kāma?”
Kṛṣṇa might say, “In that case I will place My hands on your breasts. That
will fulfill My desire.” The gopīs say, “No,” and then explain ‘śrī-kara-graham.’
“When You were about to place Your hand on Śrī Lakṣmī’s breast, she stopped
8 Nanda and the other cowherd men are in the Yadu dynasty. According to Śrī
Gopāla-campu (pūrva, 3rd Chapter), the topmost king of the Yadus, Śrī Devamīdha,
was living in Mathurā. He had two wives – the 1st was from kṣatriya line and the
2nd was from vaiṣya line. The son of the kṣatriya queen was Śūrasena, and the
son of the vaiṣya queen was Parjanya. Śūrasena’s son was Vasudeva. Parjanya
Bābā followed his mother’s vaiṣya dharma and resided in Mahāvana, rearing
cows. Parjanya gopa’s sons were Upananda, Abhinanda, Nanda, Sunanda and
Nandana. The real meaning of vṛṣṇi-dhurya, the best of the Vṛṣnis, is the prince
who was born to the king of the topmost lineage of the cowherd community – Śrī
Kṛṣṇa, who is gopa-kumāra Vrajendra-nandana.
283
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
You and took hold of Your hand in hers. Similarly, if You want to touch our
breasts, we will stop You. It is better if You put Your hands on our heads.”
Verse 6
284
Chapter 3
285
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
such heroism we are practically dead. Actually, You use Your soft, deceitful
smile to destroy the happiness of Your intimate companions. Now go and
enjoy with those who are not Your maidservants (abhavat-kiṅkarīḥ). Do not
show us Your captivating lotus face because we have decided to die.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Some other gopīs say, “You destroy the anguish inflicted by Kāmadeva’s
arrows. You do this only for the ladies (yoṣitāṁ) of Vraja, not for other
women, and not even for the demigoddesses.” It is mentioned further on in
Śrīmad-Bhāgavatam 10.35.3: “Although the demigoddesses are seated in
heavenly airplanes with their husbands, upon hearing Kṛṣṇa’s flute-song,
they become astonished. Pierced by Cupid’s shafts, they become enamored
and lose their faculties. Therefore they do not notice how their waist belts
open. They later despair and feel very ashamed.”
The gopīs say, “O hero, O You who conquer over Cupid, whose attacks
are extremely difficult to endure! Having conquered Brahmā and other
demigods, Cupid had become very puffed up but You smashed his pride into
smithereens. You cannot tolerate our having even the slightest pride in our
good fortune. You also cannot put up with our sulky mood, which arises from
our natural contrary nature. ‘Nija-jana-smaya-dhvaṁsana-smita’ – With
Your smile You destroy the pride and the sulky mood of Your sweethearts.”
Kṛṣṇa might request them, “All right, you may immediately ask for a boon.”
If He speaks in this way, the gopīs respond by saying, “We are Your
maidservants. Accept us and serve us.”
He may then question them, “If you are My maidservants, why are you
ordering Me to serve you?”
The gopīs reply, “Because You are our friend, You should serve us.”
“That makes sense. So tell Me, how can I serve you?”
“Jalaruhānanaṁ cāru darśaya – Show us Your alluring lotus face.”
Verse 7
praṇata-dehināṁ pāpa-karṣaṇaṁ
tṛṇa-carānugaṁ śrī-niketanam
phaṇi-phaṇārpitaṁ te padāmbujaṁ
kṛṇu kuceṣu naḥ kṛndhi hṛc-chayam
286
Chapter 3
Your lotus feet remove all sins of those living beings who
submit to them. Your lotus feet chase after the cows and calves
who go out to graze. Your lotus feet are the object of service
for Lakṣmī-devī, who is herself the reservoir of all beauty and
wealth. Your lotus feet graced the hoods of the serpent Kāliya.
Those same lotus feet You should rest on our breasts and pacify
the fire of lust blazing in our hearts.
287
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
breasts.” In reply, the gopīs speak this verse ‘praṇata.’ “May our offence be
vanquished as in the case of Kāliya and others, who surrendered to You.”
Kṛṣṇa says, “How can I place the super-soft soles of My lotus feet on
Your hard breasts?”
The gopīs respond with ‘tṛṇa-carānugaṁ.’ “O beloved, Your feet follow
behind cows, calves and other animals, who roam from forest to forest on rough
ground laced with sharp rocks, pebbles and thorns. So in comparison it is highly
unlikely that they will experience much discomfort when placed on our breasts.”
Kṛṣṇa says, “It is inappropriate for Me to associate with you ignorant girls.”
The gopīs respond, “You chase after the cows, who are also ignorant.”
Kṛṣṇa: “In what way are the cows stupid?
To this the gopīs reply ‘tṛṇa-carānugam.’ “The cows are so brainless
that they prefer grass to sugar candies and other nice sweets even when
those are placed before them. We are not more foolish than them. Therefore,
if You can follow behind the cows, You can certainly show us the same mercy
that You have for the cows.”
Then Kṛṣṇa asks, “Is it appropriate for Me to place My feet on your breasts
that are so exquisitely beautiful? The gopīs reply, “Śrī-niketanam – Your lotus
feet are the abode of the great treasure of beauty. Possessing unparalleled
splendor, they are the best of ornaments. Therefore, by placing Your lotus feet
on our breasts, then that will be the best of ornaments for our breasts, and
nothing else will increase their beauty.”
Kṛṣṇa confesses, “Out of My cowardly nature I am afraid of Your hus
bands.” The gopīs reply, “phaṇi-phanārpitam – If You can place Your feet on
the hoods of the wicked Kāliya serpent and dance there, thereby removing the
poison of his anarthas, how can You be called a coward? How is it that You
have a cowardly nature? If Your feet could clear away poison [in the waters of
the Yamunā], then certainly they are able to extinguish this torment of our love
poisoning our hearts.” Thus the gopīs describe the virtues of Kṛṣṇa’s feet by these
four phrases, of which ‘praṇata-dehinām papa-karṣaṇam’ is the first one.
Kṛṣṇa inquires, “Do you want Me to place My feet on your breasts to
free you from all the sins from so many births?” The gopīs answer, “No, no,
not for that. Take away this kāma in our hearts. We yearn to hold Your lotus
feet to our breasts to pacify our lust. This is our only purpose.”
“O dearmost beloved, You are our life and soul. Therefore, to avoid
inflicting any pain on Your tender feet, we will place them on our breasts
288
Chapter 3
with utmost care.” This is spoken in the last verse of this chapter (yat te
sujata). “With great affection, we will put Your lotus feet on our breasts,
though they are burning from the disease of the heart.”
It is to be understood that in the previous verse the gopīs used the word
śirasi (head) in singular number only out of humility. Thus they expressed
this mood, “If You place Your hands at least on one head, then all the rest of
us will be included automatically.” However, in the present verse they use
the word kuceṣu (breasts) in plural number being overpowered by greed.
While they were in the mood of humility, Kṛṣṇa’s touching just one of them
seemed sufficient for all, but here, as they were smitten by greed, a small
favor was not enough to satisfy, and they each desired personal contact.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Some other gopīs propose, “O Kṛṣṇa, place Your lotus feet on our
breasts.” To explain why they want Him to do this they say, “Thus vanquish
our disease, the flames of kāma tormenting our hearts.”
The gopīs have samarthā-rati9 – their love is capable of controlling
Kṛṣṇa; therefore, endowed with pure prema, they never think about relieving
their own sorrow or worry for their personal happiness. Their only thought
is to give Kṛṣṇa pleasure with their bodies, words and minds. These Vraja
maidens most expertly reveal their youthful beauty and pain of separation
in order to arouse Kṛṣṇa’s desire for the bliss of surata. Usually, they do not
express their love by words because this would diminish the prema. But here
they verbalize their feelings of lust only to dismiss their kāma as insignificant.
For example, one man wanted to feed a hungry friend and for that
purpose began to lovingly prepare four types of sweets. When his friend
9 Rati, amorous love, is of three kinds: sādhāraṇī (ordinary), samañjasā (proper) and
samarthā (competent). The rati of Kubjā is the example of sādhāraṇī-rati. It has
been condemned because its fundamental basis is the desire to enjoy union. The
queens of Dvārakā have samañjasā-rati, which respects standards of religious
conduct, and is awakened by the regulative principles of marriage. “I am His wife,
He is my husband” – such sentiments limit this rati. The rati of the residents of
Gokula is samarthā. This rati splendidly goes beyond the boundaries of social
restrictions and religious principles. Samarthā-rati is actually not improper.
Indeed, from the perspective of the ultimate transcendental objective, only this
rati is correct in the highest sense. Sādhāraṇī-rati is like a jewel; samañjasā-rati
is like cintāmaṇi, and samarthā-rati is supremely rare, like the Kaustubha-maṇi.
289
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
asked him, “For whom are you making these?” he answered, “For myself, not
for you.” In this way love remained in full power. If that man would answer, “I
do this only to please you. I have no selfish desire,” the love would decrease.
Prema-Sampuṭa (text 68) tells us: “When the light of prema illuminates
the home of the heart of the rasika hero and heroine, it continues to shine
brightly. But it at once becomes faint or dies if it goes out through the
gateway of the mouth, that is, when expressed by words. If one verbalizes
one’s love, ‘I love you so much. I cannot live without you,’ then the prema will
not last long. Even if it does remain, its strength is reduced. To that degree
that the prema is not displayed outside, in that same amount it remains very
deep and condensed in the heart.”
Because the vraja-devīs have no desire for their own happiness,
the Lord confesses in the verse ‘na pāraye’ham’ (SB 10.32.22) that He is
controlled by such love. “O gopīs, our meetings together are filled with
completely pure love. You have severed the chain of household life, which
is very difficult to break, and you have stepped beyond the rules of social
etiquette in order to serve Me. Even if I have a long life like the demigods,
I still will not be able to repay you for even a particle of your sevā and
your prema. The only way this debt can be absolved is if, out of your saintly
nature, you agree. I am forever indebted to you for your unmatched love.”
All the scriptures confirm that Śrī Kṛṣṇa can be controlled only by selfless
love and never by lust. Therefore, the prema of the vraja-devīs, who possess
samarthā-rati, is only for Kṛṣṇā’s pleasure; in every way it is topmost and is
beyond description.
Kṛṣṇa tells the gopīs, “I am afraid of committing a sin by resting My
feet on your breasts.” The gopīs reply, “Your lotus feet destroy the sins of all
surrendered souls. Therefore there is no reason for You to fear sin. How can
He who eliminates sins be afraid of sin?”
Then Kṛṣṇa says, “Your breasts are very hard. How can I put My soft
feet on them? Won’t I feel pain?” The gopīs answer, “tṛṇa-carānugaṁ – With
these feet You follow the cows as they graze, and they go to areas difficult to
reach. If Your feet can tolerate walking in those places, then what discomfort
will they experience from the hardness of our breasts? Instead, it will be very
pleasing to them because we are eager for Your amorous pleasure.”
Kṛṣṇa again speaks, “Will it be proper to put My feet on your breasts
which are decorated with many jeweled ornaments?” The gopīs reply, “Śrī-
290
Chapter 3
niketanam – Your feet are the abode of all beauty, therefore they will serve
as the best ornament on our breasts.”
Kṛṣṇa says, “But I am afraid of your husbands.” Then the gopīs
encourage Him, Phaṇi-phaṇārpitaṁ – You were not afraid to set Your feet
on the hoods of the poisonous Kāliya serpent, why then should You fear our
husbands?”
Verse 8
madhurayā girā valgu-vākyayā
budha-manojñayā puṣkarekṣaṇa
vidhi-karīr imā vīra muhyatīr
adhara-sīdhunāpyāyayasva naḥ
291
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
292
Chapter 3
293
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 9
294
Chapter 3
10 The gopīs have heard from the sages that the nectar of heaven is supremely
sweet, but it comes to an end, and nectar in the form of liberation stops material
sufferings and gives no experience of bliss. But hearing and glorifying the nectar
of Śrī Kṛṣṇa’s kathā, one relishes the supreme sweet mellow, which never ends. By
hearing that kathā, one experiences the nectar of Kṛṣṇa’s beauty, attributes and
pastimes in full, and this is what the gopīs have realized.
295
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
296
Chapter 3
11 In this interpretation the syllable da stands for the verb do, which means ‘to cut.’
297
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
298
Chapter 3
Another meaning: “This kathā makes us feel just like a drop of water falling
in boiling oil – hearing Your kathā while burning in separation from You
simply increases our suffering.” Kṛṣṇa asks, “Why, then, do the Purāṇas and
other scriptures praise that kathāmṛta so much?” The gopīs reply, “Kavibhir
īḍitaṁ – great poets like Vyāsadeva glorify Your pastimes because it is
the nature of poets to do so. They are very expert in inventing stories and
exaggerating the subject. One cannot trust such eulogies presented by the
poets.” This is the meaning.
“Kalmaṣāpaham – By hearing narrations about You, one experiences
the great misery of separation in which all of one’s previous sins and
offenses are destroyed.”
[Here the gopīs speak with irony.] “Śravaṇa-maṅgalaṁ – It is auspicious
for ordinary people hear to hear narrations about You. Thus these stories
will continue to be spoken. But if intelligent persons, considering the
suffering which results from hearing such narrations, cease to listen to
them, then certainly recitation of these topics will stop.
“Rich and evil men, intoxicated and blinded by their wealth, want
everyone on Earth to die. Therefore they hire speakers of the scriptures
and order them to tell stories about You in every town and village. In this
way those who speak about You kill (da) their audience. They spread the
trap of kathā and, appearing to be very gentle, they sit down in front of their
audiences and proceed to kill masses of people; therefore they are even
more sinful than hunters, who merely kill a few animals. Intelligent persons
will certainly avoid such speakers.”
Śrīmad-Bhāgavatam confirms this point in Verse 10.47.18:
yad-anucarita-līlā-karṇa-pīyūṣa-vipruṭ-
sakṛd-adana-vidhūta-dvandva-dharmā vinaṣṭāḥ
sapadi gṛha-kuṭumbaṁ dīnam utsṛjya dīnā
bahava iha vihaṅgā bhikṣu-caryāṁ caranti
“Those who have relished with their ears one drop of nectarean
narrations of Kṛṣṇa’s pastimes give up all dualities of material life.
They leave their homes and come to Vṛndāvana, wandering about as
humble beggars.”
The gopīs’ criticism of narrations about Kṛṣṇa is but a reflection of
their inner fire of separation. In truth they praise the kathā and its speakers.
299
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 10
prahasitaṁ priya-prema-vīkṣaṇaṁ
viharaṇaṁ ca te dhyāna-maṅgalam
rahasi saṁvido yā hṛdi spṛśaḥ
kuhaka no manaḥ kṣobhayanti hi
O darling beloved, we were immersed in blissfully remem
bering Your special smiles, the loving looks in Your eyes, the
intimate exchanges and heart-touching conversations that we
enjoyed with You in a secluded place. Such meditation bestows
supreme joy. O treacherous friend! Now remembering those
times with You troubles our hearts.
300
Chapter 3
301
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
By calling Kṛṣṇa ‘kuhaka,’ a cheat, the gopīs mean to say, “Your sweet
smile and other endearing actions end up bringing misery. Your intention is
simply to cheat. Only an outrageous rogue like You can do this.” This is the
mood. The gopīs use the word ‘naḥ’ (us) in plural number to emphasize, “This
is our experience – all of us testify to this. Your gentle smile, Your sidelong
glances requesting to meet with us, Your suggestive words – all of these ever-
fresh and novel – cause us great disturbance and agitation. ‘Hi’ (indeed) –
certainly these are agitating us.” The gopīs are affirming the reason for their
unrest. ‘Priya’ means one who tempts. “You are our only beloved, and You
are always enticing our minds. As we love You alone, our minds are always
uneasy and we are always unhappy. This time, again You are deceiving us.”
With this intention they address Him as kuhaka, “O cheater.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha-Darśinī
The gopīs say, “When You are out of our sight, we get no satisfaction.
And everything that reminds us of You gives us great pain.” They express
this in the verse beginning ‘prahasitam.’ “He priya, Your sweet gentle smile,
Your loving glances, Your amorous meetings with us (vihāra saṁprayoga),
Your pleasant conversations (saṁvidaḥ) in a secluded place – all these
entered deep in our hearts. Now, remembering all these in Your absence
causes us tremendous grief. We wish we could forget them, but we cannot.
“Dhyāna-maṅgalam – It is said that remembering these four kinds
of exchanges with us brings auspiciousness and bliss. But in truth it only
disturbs our minds. At first Your actions – Your gentle smile, Your loving
glance, roaming around the forests with You, and intimately chatting in
private – make us feel happy, but shortly thereafter they submerge us in an
ocean of misery. Therefore You are a cheater. The poisonous, spicy fritters
fed by a swindler are initially very tasty and give pleasure, but soon they
start burning the victim and finally kill him.”
Verse 11
302
Chapter 3
303
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
The gopīs lovingly address Him in two ways, “He nātha, O master, You
are the Lord of the Vrajavāsīs, so it certainly unacceptable that Your lotus
feet should be so troubled. He kānta, O beloved, Your tender lotus feet should
be touched only by our soft hands, not by sharp grains and dry grasses. This
is the reason why we feel so utterly frustrated.” There is another meaning:
“Being nātha, master of Vraja, all the inhabitants of Vraja are pained to see
You suffering, but as You are our kānta, we are more severely affected.”
The word nātha can be interpreted in still another way: “He nātha,
You who torture Your close friends!” The gopīs propose that Kṛṣṇa may
say, “O wise ladies, do not be anxious. Indeed, you should forget about any
discomfort I may feel.” They explain: “kānta – O lover, even a discerning
person cannot help worrying for his dear ones. Therefore, we cannot stop
worrying about Your feet being afflicted (kalilatā).” According to another
meaning, the gopīs imply by the word nātha, “He prāṇeśvara, O Lord of
our lives, if we did not love You, then we would not be affected by the pain
coming to Your feet. But as You are the master of our lives, whatever is
painful to You, we, being Your maidservants, will experience that same pain.”
The scriptures illustrate the ill effects of love as follows:
In the light of this verse, Kṛṣṇa suggests to the gopīs, “If this is the
case, then give up this love. Remove it from your hearts.” The gopīs answer,
“manaḥ kānta gacchati – O beloved, what can we do? Even if we don’t
want to be disturbed, our minds are incontrollable. Fearing that You may
encounter some mishap, we automatically become disheartened. Our love
for You is so great that it overpowers our minds, robbing us of prudence
and the ability to make any resolve.” Fearing that Kṛṣṇa may object, “But
your minds belong to you,” the gopīs explain, “It is not the fault of our
minds. O Manohara, O beloved who charms the mind, You are so attractive
that You have stolen our minds. Thus, they are with You, and not with us. Ah,
stop wandering in the forest and quickly come here! Give us Your darśana
and return our minds.” This is the intended meaning.
304
Chapter 3
Verse 12
dina-parikṣaye nīla-kuntalair
vanaruhānanaṁ bibhrad āvṛtam
dhana12-rajasvalaṁ darśayan muhur
manasi naḥ smaraṁ vīra yacchasi
305
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Just as the day is declining You return from the forest. Then
we see Your face, decorated by dark locks of hair and covered
with a thick layer of dust raised by the cows. Our beloved hero,
You repeatedly impress us with Your beauty and thus arouse in
our hearts amorous desire to enjoy with You.
“Their bodies smeared all over with a paste of mud, cow dung and
cow urine, the two brothers Kṛṣṇa and Balarāma looked especially
captivating.”
In this way, the beauty of Kṛṣṇa’s body is increased by the dust flying
from the cows’ hooves. It should be understood that Kṛṣṇa, adorned in
this special cowherder’s garb, is uddīpana (stimulant) for the gopīs’ love
for Him. Such adornment is the external reason why He inspires amorous
306
Chapter 3
desire. And on the internal level the gopīs explain, “dina-parikṣaye – You
show us Your face at dusk, the time that automatically awakens amorous
passion.” The dusk and the dark curly locks are the two elements that
stimulate the arousal of kāma. “If You would go directly home and not
show us Your face, then You would not inspire so much kāma. But instead,
You show us Your face day after day.”
The gopīs explain that under the pretext of protecting the cows Kṛṣṇa
shows them His face again and again and thus continuously invokes their
love. “We attempt to suppress that love by the strength of logic, but You
repeatedly inflame our minds (manasi). In this way, desire for You fully
pervades our intelligence, and keeps on increasing, with no indication that
it will decrease. Thus we cannot resist any longer.” This statement indicates
the power and the all-pervading effect of burning amorous desire (kāma-
pīḍā). Their words have yet another meaning: “Smara, amorous desire,
arouses agony when one remembers one’s beloved. You personally instill
this smara in us.” In this way they describe the intensity of their love, and
also indicate Kṛṣṇa’s glories indirectly.
The gopīs glorify Kṛṣṇa’s prowess by addressing Him as ‘vīra,’ hero. In
the frustration of unrequited love they imply, “You are a hero only on the
strength of torturing us by showering us with arrows of Cupid – for nothing
else.” These words spoken in sarcasm echo their loving anger. The vraja-
gopīs’ describing His chivalry serves to stimulate their emotions. With this
sort of mood, they repeatedly say, “Alas, even in front of our elders in Vraja,
just seeing You dressed in Your cowherd outfit, we experienced the rise of
amorous desire, causing us great perturbation. Then in the remote forest on
the full-moon night You appeared as the charming and perfectly decorated
hero ready for romance. We shared loving exchanges and relished beautiful
sentiments, and after that we lost You. So now, what is there to say about
our condition? As we remember You in separation, our lust is provoked.
Therefore, do not tarry. Quickly come and save us.” This is the mood.
This verse and the next two express another attitude: “O beloved, every
day You go off leaving our desires unfulfilled. Despite Your neglect, still
our hearts are filled only with loving feelings for You – we are not callous
towards You. You inspire the arousal of smara in our hearts; they are not
operating by their own volition. This amorous desire, due to the action
of our hearts, lovingly flows towards You. Despite our kāma not being
307
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
satisfied, still our hearts are not dry due to the natural flow of sneha. When
we meet with You, You only stimulate kāma in us; the way You associate with
us is not conducive to an exchange of mutual affection. Our behavior with
You is simple and full of love, but You are deceitful in all of Your actions.
Obviously You have no affection for us.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha-Darśinī
The gopīs say, “You are not willing to make us cheerful even when we
meet. When You return to Vraja from cow-grazing in the evening (dina-
parikṣaye), dark curly locks (nīla-kuntalair), swaying in the mild breeze,
play on Your lotus face, which is covered with dust (dhana-rajasvalaṁ)
upraised by the cows’ hooves.” According to Viśva-prakāśa the word dhana
has two meanings: vast numbers of cows (godhana) and great wealth. Here
it is understood as hosts of cows.
“Your face is like a forest lotus heavily dusted with the pollen from Your
wonderful, swaying garlands. You repeatedly show us this sweet beauty
(darśayan muhur). On the pretext of looking after the cows and searching
for Your friends, You roam about with the aim of letting us see You, knowing
that Your darśana bestows the greatest bliss. Thinking, ‘Let these girls drown
in an ocean of misery,’ You incite in us the pain of amorous desire (smaraṁ
yacchasi). Convincing us that the path of virtuous behavior is like burning
poison, You drove us mad. Now, having brought us to the forest, You leave
us here weeping. O hero! You shoot Cupid’s arrows only to destroy the
chastity of the ladies of Vraja.”
Verse 13
praṇata-kāma-daṁ padmajārcitaṁ
dharaṇi-maṇḍanaṁ dhyeyam āpadi
caraṇa-paṅkajaṁ śantamaṁ ca te
ramaṇa naḥ staneṣv arpayādhi-han
308
Chapter 3
309
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
310
Chapter 3
Verse 14
surata-vardhanaṁ śoka-nāśanaṁ
svarita-veṇunā suṣṭhu cumbitam
itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ
vitara vīra nas te ’dharāmṛtam
311
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
312
Chapter 3
13 ṣaḍja – the first of the seven primary musical notes. According to some, it is the
fourth. Meaning, it arises (ja) from the six (ṣaḍ) organs: tongue, teeth, palate,
nose, throat and chest. It resembles the sounds of the peacock, and its symbol is
sā, the first note of the musical scale.
313
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
The gopīs think that Kṛṣṇa may argue, “Some people are devoted to
wealth, followers and family. Such unwholesome attachment is harmful for the
disease. It is useless to administer this nectar-filled antidote to such persons.”
They answer, “Only this nectar makes people forget about their attachments
(itara-rāga-vismāraṇaṁ). This is such a powerful potion that it removes bad
habits. We have experienced this ourselves. O hero, O You who are generous
in distributing charity, O most compassionate one, distribute (vitara) this
medicine among us ladies, who also belong to human society (nṛṇām).”
Verse 15
O precious one! Unable to see You the whole day while You
roam throughout the forests, we experience every moment as
a millennium. When You return in the evening, we gaze upon
Your lovely lotus face decorated with Your curly locks, but we
greatly lament the blinking of our eyelids, which impedes our
darśana. Certainly the person who created eyelids is nothing
more than a fool.
314
Chapter 3
they deride Brahmā as being foolish for creating eyes that blink. They come
to this conclusion because each moment is intolerable for them when their
view of Kṛṣṇa’s face is blocked. Thus, they infer that the sight of His face
bestows unlimited bliss.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
“While You are out roaming around in the forest the whole day,
we are deprived of seeing You. During that time every moment seems a
millennium to us.” The word ‘yugāyate’ indicates that time barely crawls
along for those who are anguished, and thus testifies to the enormity of
the gopīs’ sorrow. They say, “The agony of not being able to see You is
excruciating, so please come to us at once.”
“Apaśyatām – Not seeing You, all the Vrajavāsīs feel separation, so what
to speak of us? When You return at the end of the day, we want to fix our
eyes on Your exquisite lotus face surrounded by Your curly locks, but our
view is obstructed by the blinking of our eyelids.” In this way they criticize
Brahmā as being foolish for creating eyelids. When the word ‘ca’ is applied
to the word ‘apaśyatām,’ the meaning is, “If Brahmā had created eyelids
only for those who never see Kṛṣṇa’s face, he would not be at fault. But it
was wrong of him to create them for those who see Kṛṣṇa’s extraordinarily
beautiful face decorated with curls of hair falling on His forehead.” The rest
of the verse is understood according to Śrīdhara Svāmīpada’s explanation.
In another way, the gopīs are saying, “You, whose character is
uncommon, Your nature is beyond the cognizance of our senses! We have
never received even a drop of happiness from You. Whether You are present
or not, we experience only sorrow.” In the first half of this verse beginning
with ‘aṭaṭi,’ the gopīs describe their sorrow when they cannot see Kṛṣṇa. In
the second half, beginning ‘kuṭila,’ they convey their suffering while gazing
at Him in the evening. “When You return at the end of the day, we want to
stare uninterrupted at Your beautiful face surrounded by curly hair, without
our eyelids blinking. Otherwise, our darśana is obstructed and so is our
joy.” They conclude, “This obtuse fool Brahmā only created eyes that blink;
for this he deserves to be cursed.”
When the verbal root kṛt in the word ‘pakṣṁa-kṛt’ is used in its other
sense, ‘to cut,’ the meaning is, “Among all those who raise their heads to
315
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
behold Your face, he who cuts off his eyelids is not at all ignorant. He is a
scholar, expert in rasa.” There is still another meaning: “May that intelligent
person whose eyelids are severed, be honored above all who behold Your
face. Even if You are standing directly in front of us, what will we fools be
able to see with our eyes covered by eyelids?”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The gopīs continue, “We suffer from our ill luck. What can You do about
this?” With this intention they speak this verse ‘aṭati yad bhavān.’ “When
You go to the Vṛndāvana forest, we are unable to see You. During this time,
for us each truṭi (2700th of a kṣana–[so small it has no duration]) is like a
millennium (yugāyate). When all the other inhabitants of Vraja are unable
to see You for three-quarters of the day, in their suffering that time feels like
three months, but for us those three yāmas (nine hours) are like millions of
yugas. What other reason can there be but our ill fortune?
“Somehow we make it through the day, and evening time when You
return from the forest, we gopīs again eagerly get to gaze upon Your
beautiful face. But even then the foolish creator of our eyelids torments us,
throwing us into an unlimited ocean of misery. When we are finally able to
see You, our eyes blink, and thus our vision of You is impeded. Although a
blink lasts only 900 truṭis, for us it is 900 millenniums. Either way we suffer
from our bad luck – whether we see You or not.”
The sage Maitreya Ṛṣi explains the divisions of time in Śrīmad-
Bhāgavatam 3.11.6-7: “A truṭi is the time needed for the integration of
three trasa-reṇus. Two micro-atoms make one atom, and three atoms make
one trasa-reṇu, a hexatom. (This hexatom is visible in the sunshine which
enters through the holes of a window screen). That is 2700th of a kṣaṇa.
One hundred truṭis make one vedha. Three vedhas make one lava. The
duration of time of three lavas is equal to one nimeṣa, and the combination
of three nimeṣas makes one kṣaṇa.” [2,700th part of a kṣaṇa makes one
truṭi, and 900 truṭis is 1 nimeṣa. Some say that a kṣaṇa is so subtle that it
has no duration.]
According to another interpretation, the verbal root kṛt is used in its
second meaning, ‘to cut.’ Then the meaning is: “He who has cut off his eyelids
is genuinely intelligent because he can get absorbed in the joy of seeing
316
Chapter 3
Kṛṣṇa without any interruption. We, on the other hand, are unintelligent
because we leave the eyelids on our eyes. So what will we be able to see,
even if Kṛṣṇa stands directly in front of us?” This is the mood.
Verse 16
pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ’nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen niśi
O Acyuta, You know why we have come here. You played Your
flute, knowing the path Your song would take. That resonant
sound bewildered us and we have come to You, disregarding our
husbands, children, brothers, friends and entire family. Who
else but You, You rogue, would abandon innocent maidens like
us after bringing us to Your shelter in the dead of night?
317
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Kṛṣṇa may ask, “Why have you done this?” Gopīs reply, “Because You called
us with Your loud flute-song, which enchanted us. Just as a doe runs to the
hunter, being stupefied by his song, we have come to You under the spell of
the Your music. It is not that You played Your flute by the will of the gods. You
are so calculating – You did so with full knowledge of all the consequences.
You knew that we would be attracted and would come running to You.” With
this intention the gopīs say ‘gati-vidas.’
According to another interpretation Kṛṣṇa may say, “Since you are
self-composed, how is it possible that you would become bewildered just
by hearing My flute-song?” The gopīs reply, “You know very well that the
special nature of Your flute song bewilders even Indra, Brahmā and Śiva.”
They reiterate this in Śrīmad-Bhagavatām 10.35.15: “Hearing this song,
Indra, Brahmā, Śiva and other demigods are baffled.”
Kṛṣṇa may say, “You are very intelligent and know My nature. Why,
then, were you not more cautious?” The gopīs explain, “We are well aware
of Your nature, but Your flute-song is spellbinding. Just as an animal, being
captivated by a spell-binding mantra, will be pulled in that direction by force,
Your melody bewildered us and dragged us to You. O cheater, now tell us
what man other than You would abandon beautiful damsels who have come
to Him in the night? No one!” By addressing Kṛṣṇa as a cheater – he kitava,
he ṭhaga, he kapaṭa – they are implying that no other rogue would reject
a woman who has come to him in the middle of the night. “A cheater uses
the things he acquired by his fraud for himself. But Your specialty is that
You discard what You gain by deceit. Such purposeless deception is most
condemned in society. O Acyuta, You never deviate from Your deceitfulness;
You always act in accordance with it. This is why You have successfully
fulfilled the meaning of Your name Acyuta.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Those Vraja ladies who were stopped in their houses by their husbands
when they heard the flute, somehow crossed all obstacles and came to
Kṛṣṇa and spoke this verse beginning ‘pati,’ voicing their grievance. “Gati-
vidas – O Acyuta! Knowing that we are nearing our final stage, death
(daśama-daśā), we have come to You. Even in our dire condition, You
have failed (cyuta) to give us Your darśana. Were You given this name
318
Chapter 3
Acyuta, ‘He who is infallible, or not cyuta,’ because Your nature is exactly
the opposite?”
Kṛṣṇa says, “If this is true, why have you come to Me?” The gopīs
reply, “We have not come here because of our desire. We were mesmerized
by Your flute-song, which thoroughly destroyed our intelligence and
discrimination.” “Well, foolish women, if that is correct, then keep on
tolerating this hardship.” The gopīs exclaim, “Cheater! Deceitful friend! Is
there anyone as cowardly and cruel as You who would abandon maidens
coming to You on their own in the middle of the night? Indeed, no one else.”
In another understanding, the gopīs say, “Fraud! Mad person! What
young man can heartlessly reject a demure damsel who has come to Him at
night for abhisāra? No one. You are a cheater, but today You have cheated
Yourself [of pleasure].” This is the mood. According to the Medini Sanskrit
dictionary, the word kitava, masculine gender, has several meanings: a
madman, a cheat and a thorn apple.
Verse 17
319
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
320
Chapter 3
are seized by overwhelming desire to be with Him. As that desire has not
been fulfilled, we are on the brink of death.” This is the mood. Because this
desire could not be removed, it was impossible for the gopīs to resist it. In
other words, there was no possibility of curing the gopīs’ disease. In this
way the gopīs describe their pathetic condition.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The gopīs say, “What can we do? Your five enchanting actions are
like the five arrows of Cupid14. Using them to enter through the holes of
our eyes, You invaded our hearts and set them on fire. We will enumerate
Your five bewildering agents. The first is ‘rahasi saṁvidam’ – with Your
words You beg for affection (rati) in a secluded place. The second is ‘hṛc-
chayodayam’ – when You see us, Your mind is attacked by Cupid. The third
is ‘prahasitānaṁ’ – You smile beautifully. The fourth is ‘prema-vikṣaṇam’ –
You gaze upon us with love. The fifth is the sight of Your broad chest
(bṛhad-uraḥ), which is the abode of all beauty and which stimulates intense
desire to embrace it. Seeing these again and again, we are inundated with
an extreme longing to meet with You (ati-spṛhā). Due to this our minds are
bewildered, and our burning enthusiasm is making us faint. ”
Verse 18
vraja-vanaukasāṁ vyaktir aṅga te
vṛjina-hantry alaṁ viśva-maṅgalam
tyaja manāk ca nas tvat-spṛhātmanāṁ
sva-jana-hṛd-rujāṁ yan niṣūdanam
O precious one, more dear to us than our own lives! Your
presence eliminates all sorrows of the inhabitants of the village
and the forests of Vraja, and covers the world with auspiciousness.
Our hearts cannot contain our eagerness for You. Stop being
a miser and give us a little of that medicine which uproots the
disease in the heart of Your intimate associates.
14 Ed: Kāmadeva’s five arrows: (1) red ākarṣaṇa-bāṇa, arrows that captivate;
(2) yellow vaśīkaraṇa-bāṇa, arrows that subjugate by casting a spell; (3) dark
blue unmādana-bāṇa, arrows that intoxicate; (4) drāvaṇa-bāṇa, arrows that melt
the heart; (5) white śoṣaṇa-bāṇa, arrows that suck up one’s strength.
321
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
322
Chapter 3
Kṛṣṇa may say, “O gopīs, you yourselves are saying that I have taken
birth to remove the troubles of the Vrajavāsīs. According to this statement,
I will surely protect them from all dangers. Since you are also inhabitants
of Vraja, you will automatically be protected from all calamities, and thus
you will certainly be peaceful. So there is no need for you to pray for your
sufferings to be relieved. Is there anything else you are requesting?” The
gopīs reply, “Tvat-spṛhātmanām – Our hearts are always longing to be with
You. Our only sorrow is that we do not get Your association. We have no
other complaint.”
Kṛṣṇa argues, “Other residents of Vraja also nourish intense desire
to be with Me. What is so special about your longing?” The gopīs explain,
“Sva-jana – Out of all the Vrajavāsīs we are the closest to You. You have a
confidential remedy for the heart-disease afflicting Your intimate associates.
Abandon Your miserliness and give us at least a tiny bit of that medicine
to uproot this disease from our hearts.” The gopīs use the word manāk (a
tiny amount) to indicate the rarity of obtaining that medicine. According to
another interpretation, they are following the common tactic of a beggar,
saying, “Give me at least a little bit.” Actually, such beggars are not asking
for just a little.
The gopīs use the word ‘hṛd-rujām,’ heart-disease, in the plural
number [implying many diseases]. By the use of the plural and the prefix
‘ni’ in the word ‘niṣūdana’ (that which counteracts), the gopīs indicate,
“Our heart disease – our desires for You – can never be satiated. Rather, it
automatically continues to grow, exhibiting newer and newer symptoms.”
In this way their illness always manifests in two way – never being satiated
and ever increasing. With the same intention they utter the word ‘niṣūdana:’
“Only that medicine can fully (ni) cure our disease.” The plural number and
the prefix ni indicate that a small amount of this medicine is not capable
of curing their disease. Although the gopīs ask for a small amount of that
medicine, they are actually indicating that they require a great deal of it.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The gopīs say, “We are ingenuous and virtuous girls. You completely
captivated us with Your flute-song and lured us to this forest at night. You
Yourself called us, but not just to set us ablaze in the fire of ardent desire, but
323
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
rather to give us Your direct association to protect our lives. This is Your real
intention.” Kṛṣṇa may ask, “How can you possibly suggest such a thing?”
The gopīs answer, “Your presence indiscriminately bestows auspiciousness
to all the inhabitants of Vraja and the entire world, and destroys all miseries.
Therefore, we gopīs, hankering to nourish Your aspirations, which arose in
Your heart when You first saw us, petition You to give us something of that.
Give up Your miserliness.”
Kṛṣṇa replies, “Good, I will give it to you. What is that I should give you?”
The gopīs explain, “Sva-jana-hṛd-rujāṁ yan niṣūdanam – To cure the
disease of our heart, that is, of our breasts, we require the medicinal touch of
Your lotus hands. If You apply this medicine on our breasts, Your yearning will
be fulfilled (tvat-spṛhātmanāṁ); only this will save us from death.”
Verse 19
324
Chapter 3
Yourself.” The word ‘tat’ means either ‘therefore’ or ‘those lotus feet.’ The gopīs
say, “Don’t the sharp stones and gravel hurt Your soft feet? Surely You must be
experiencing much pain. You are our life-airs. Thinking that You are in pain,
our minds are completely troubled. So quickly come and appear before us.”
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Kṛṣṇa may say, “What is that heart-disease of yours? And what is the
remedy for it?” In the midst of their tears, the vraja-devīs reply in this verse
beginning ‘yat.’ ‘Amburuha’ – meaning ‘lotus.’ Kṛṣṇa’s feet are compared
to a lotus to show the softness of His feet. ‘Sujāta’ – meaning ‘extremely
delicate;’ this adjective is used to indicate that Kṛṣṇa’s feet are much softer
than even the lotus.
The gopīs say, “We place Your lotus feet on our breasts slowly (śanaiḥ).”
“Why?” “Because we fear (bhītāḥ).” “What is your fear?” “Our breasts are
extremely hard (karkaśeṣu) and Your feet are most tender.” Kṛṣṇa may ask,
“Then why do you put My feet on your breasts?” The gopīs reply, “O dear
one (priya), because You are our lover, Your feet should remain close to
our hearts. We place Your feet on our breasts, which are the only proper
place for them, but tonight You are making them wander here and there in
the forest.” In this way the gopīs explain why they repeatedly speak about
His feet, which they want to keep on their breasts. They do not speak of
any other part of Kṛṣṇa’s body. Overpowered by unlimited affection, the
maidens of Vraja express their concern that His feet might be troubled by
hostile conditions while walking around.
When first speaking about Kṛṣṇa’s roaming in the woods in Verse 11,
the gopīs mentioned His taking the cows to the grassy pastures in the forest.
Usually there are sharp-edged grains (śila) in such areas, thus they are
concerned that His lotus feet will be hurt. But at this time Kṛṣṇa is walking
on the harsh ground of the Yamunā’s bank, and therefore they fear that
sharp pebbles and thorns (kūrpa-ādibhiḥ) may cut His feet. Actually there
is no such danger, because by Vṛndā-devī’s careful arrangement and also
because of the natural gentility of that land, there are no sharp stones and
the like in Vṛṇdāvana. Still, the gopīs’ hearts are in fear, being subject to this
principle of logic: the heart of a friend is always filled with fear of dangers
for the one he loves.
325
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
326
Chapter 3
place Your feet on our breasts, You experience deep satisfaction. It is only
for Your pleasure that we place them there. When You press Your feet to our
breasts, we directly behold Your joy. But when we see how tender those feet
are, we naturally worry about them and fall into distress.”
The gopīs express this mood with the words ‘śanaiḥ dadhīmahi:’ “We
take hold of Your tender lotus feet very slowly and gently.” One of the
symptoms of mahā-bhāva is to be distressed for fear of any obstacles to
Kṛṣṇa’s happiness. Influenced by this mahā-bhāva, the gopīs explain, “As
we are tied to You in a mood of friendship, we fear that we may cause Your
feet some discomfort; therefore we hold them very carefully. Thus we are
sad, even when meeting with You; perhaps the Creator has written unending
suffering into our destiny. What can we do? Suppose we satisfy the Creator
by austerities, and then ask him for the boon: ‘Please make our breasts soft.’
But that may not make You happy. On the other hand, if they remain hard,
Your feet will feel pain. Either way we are troubled.
“We experience distress when we meet with You and when we part; let it
be so. However, as You are independent, why do You subject Yourself to such
suffering? Why do You walk in the forest with Your tender feet? There is no
need for You to do this. Are Your soft feet suited for roaming in the forest?”
In this way the gopīs indicate their concern for Śrī Kṛṣṇa.
Kṛṣna may say, “I do whatever I please. Why bother yourselves with all
these affairs?” The gopīs explain, ‘Tad vyathate na kim svit?’ “Do Your feet
not feel pain? Of course they must. As You are harsh to us, so You are harsh
to Your own body.” On the other hand, Kṛṣṇa may deliberate, “Since the gopīs
feel so afflicted because of My discomfort, I will have to accept some suffering
for the distress I cause them.” The gopīs respond, “Is that why You tolerate
all this suffering?” According to another interpretation, the gopīs say, “You
derive great pleasure in seeing us suffer; therefore the pain Your feet undergo
You actually consider as happiness. That is why You tolerate it.”
There is still another meaning in the gopīs’ words, and in that case they
use the logic saṁsarga-jā doṣa-guṇā bhavanti, one’s faults and qualities
arise according to the association. They say, “Before, Your heart was as
tender as a flower, but after associating with our hard breasts, Your heart
also became hard, as did Your feet. Therefore, walking on sharp stones and
thorns does not bother You.” Another meaning can be taken: “The touch of
Your lotus feet is so glorious that even the stones become soft.” Yet another
327
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
328
7 C h a pter 47
Ś r ī m a d -B h āgavata m 10.32
Śrī Kṛṣṇa Reappears and
Consoles the Gopīs
Verse 1
śrī-śuka uvāca
iti gopyaḥ pragāyantyaḥ
pralapantyaś ca citradhā
ruruduḥ su-svaraṁ rājan
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
Bhāvānuvādas
Elaborated Translations
329
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 2
330
Chapter 4
331
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
1 In this verse, Śrīla Śukadeva Gosvāmī has addressed Śrī Kṛṣṇa who performs
the rāsa dance as sākṣāt-manmatha-manmatha. The purport is that in the
various quadruple manifestations of Śrī Kṛṣṇa such as Vāsudeva, the original
Pradyumna of Dvārakā alone is the transcendental and direct manifestation
of Manmatha, or Madana. Moreover, He is the root cause of the subsequent
quadruple manifestations found in the other transcendental abodes, and is the
original Cupid. In addition, Svayaṁ-rūpa Bhagavān Rāsa-bihārī Vrajendra-
nandana Śrī Kṛṣṇa is the very source of Cupid in the form of Pradyumna. Here
the word sākṣāt (directly) denotes the transcendental Cupid Pradyumna Himself
(svayaṁ) and not the mundane Kāmadeva.
Endowed with one particle of the reflection of the potency of Dvārakā
Pradyumna, the mundane Cupid churns the minds of the living entities of the
material world by inspiring material desires in them and only manifests the
332
Chapter 4
topics that are suitable for satisfying their bodily senses. However, that mundane
Cupid also becomes enchanted by seeing Rāsa-bihārī Śrī Kṛṣṇa and faints due to
being aroused by intense desire to serve Him as a female. The mind of the living
entity is the place of residence of the mundane Cupid, whose activities satisfy
the mind and the senses by inspiring them to enjoy the various sense objects.
However, out of good fortune when the form of this new Cupid – Rāsa-bihārī
dressed as a cowherd boy – appears in the mind of the living entity, first of all, He
infatuates the mundane Cupid, who is present there, and makes him faint. As a
result of this, the desire for sense gratification does not flash in the mind again.
Thereafter, Rāsa-bihārī attracts that pure mind towards Himself.
Factually this form of Vrajendra-nandana, Rāsa-bihārī and Rasa-rāja (the
king of all mellows), is indeed sākṣāt-manmatha-manmatha, directly the Cupid
of even the Cupids. He always performs the pastimes such as the rāsa dance in
Śrī Vṛndāvana in the company of the cowherd damsels, who are the incarnate
manifestations of His internal potency.
333
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
smayamāna, Śrī Śukadeva Gosvāmī indicates that the gentle smile Śrī Kṛṣṇa
displayed only at that moment as Rāsa-bihārī is very special – its spirit is
different from His natural, usual smile. The word pītāmbara means that
He is wearing a yellow garment. However the additional usage of the word
dhara (wearing) conveys that Śrī Kṛṣṇa was wearing the yellow garment in
a particular manner. The adjective sragvī, garlanded with a wreath of the
forest flowers (vana-mālā), further adds to His glories.
His gentle smile revealed His happiness and affirms that His act of
abandoning the gopīs was just a mischievous prank. He covered Himself up
to His head with His yellow garment, thus indicating His embarrassment at
having abandoned the cowherd damsels. He appeared before His beloveds
respectfully wearing around His neck the garland they had given Him,
implying that He wanted to become fortunate by embracing them and
putting His arms around their necks. This conveys Śrī Kṛṣṇa’s disinterest in
meeting anyone else other than the gopīs. Moreover, His unique beauty at
this particular time is described in order to implant that exquisiteness in the
hearts of the audience.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
In this verse, Śrī Śukadeva Gosvāmī, the crest jewel of swan-like liberated
personalities, addresses Śrī Kṛṣṇa as ‘śauri,’ indicating that he is siding with
the gopīs and is exhibiting annoyance towards Kṛṣṇa, being unhappy at
His behavior. The purport is that Śrī Kṛṣṇa appeared in the dynasty of King
Śūrasena, in other words, in the warrior class noted for its craftiness. There
fore, He exhibited His valor by giving great distress to the cowherd damsels,
who had so much love for Him. If Śrī Kṛṣṇa were not a member of warrior
class and rather belonged to the community of simple-hearted cowherd folk,
then He could never have inflicted such suffering upon the gopīs.
Kṛṣṇa’s lotus face was blossoming with happiness despite the gopīs’
distress. However, the fact is that He came with a cheerful smile on His
lotus face just to give joy to the cowherd damsels. At the same time the
gopīs’ anguish was burning the lotus of His heart. As if to beg forgiveness
from them, Śrī Kṛṣṇa folded His hands and took hold of the front portion
of His yellow garment which was hanging down from His shoulders
(pītāmbara-dhara). And just to show the gopīs His feelings for them,
334
Chapter 4
He was still wearing the same forest-flower garland they had previously
placed around His neck.
Śrī Kṛṣṇa is directly the Cupid of Cupids (sākṣāt manmatha-
manmathaḥ) – this phrase indicates that He churns the mind of the god of
love, the Cupid who is the aggregate or the sum-total (samaṣṭi-gata) of all
Cupids. It is this Cupid that enchants the living entities in this world by His
flower arrows. The same Cupid came to enchant Śrī Kṛṣṇa, but he himself
became so captivated by the Supreme Cupid that he became infused with a
feminine mood and eagerly desired to serve Him as a woman. From this it can
be gathered that Madana-mohana (the enchanter of Cupid) Śrī Kṛṣṇa and
His beloved sweethearts began to perform their rāsa-līlā love games being
agitated by the arrows of Cupid who was transcendental like themselves.
They were not touched by the pain inflicted by the arrows of the mundane
Cupid, who has no authority in the rāsa-līlā. It is understood that, in order
to make the gopīs forget the distress they were suffering in separation,
Śrī Kṛṣṇa manifested His manmatha-manmatha form, displaying to the
maximum degree His splendor (rūpa), elegance (saundarya), loveliness
(lāvaṇya) and cleverness (vaidagdhya).
Verse 3
335
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
336
Chapter 4
Verse 4
One gopī happily caught the lotus hand of Śauri Śrī Kṛṣṇa
between her joined palms and another one kept His arm, smeared
with sandalwood pulp, on her shoulder.
337
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 5
kācid añjalināgṛhṇāt
tanvī tāmbūla-carvitam
ekā tad-aṅghri-kamalaṁ
santaptā stanayor adhāt
338
Chapter 4
One slender vraja-sundarī took Śrī Kṛṣṇa’s chewed tāmbūla (betel nut)
in her hand. Another gopī, whose heart was agitated in separation, sat down
and placed His lotus feet on her breast.
Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda’s
Bhāvārtha Dīpikā
‘Añjalinā’ – with joined palms.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
One delicate-limbed gopī accepted in her joined palms the betel nut
(tāmbūla) that Śrī Kṛṣṇa had chewed. Here the word ‘tāmbūla’ indicates that
in every kuñja Śrī Vṛndā-devī had kept all the items needed for refreshing
and redecorating the Divine Couple, such as tāmbūla, garlands and
sandalwood pulp. Or this work was accomplished under the auspices of
Yogamāyā. Although the word śauri [in the previous verse] has not been
mentioned here, nevertheless it is understood that this gopī accepted His
tāmbūla in her joined palms (añjali). However, here she is not endeavoring
for Śrī Kṛṣṇa’s touch, but rather for getting the nectar of His lips. This gopī
is gentle, almost like a servant but actually in the mood of friendship; she is
subservient to her beloved, and is a right-wing heroine (dakṣiṇa-nāyikā).
Some other gopī held Śrī Kṛṣṇa’s right lotus foot on her breasts. Because
Śrī Kṛṣṇa had already placed His left arm on another beloved’s shoulder, He
was standing with His weight on His left foot. At this time, Śrī Kṛṣṇa was
still standing, later it is written that He will take a seat. Therefore that gopī
herself sat down and took hold of Śrī Kṛṣṇa’s lotus foot. She did so because
her heart was agitated, burning in the mood of separation. In some versions
hṛdaya (heart) is used in place of stanayoḥ (breast), meaning, holding Śrī
Kṛṣṇa’s lotus foot on the upper portion of her heart. She is bold (prakharā),
having a mood of friendship mixed with a sense of servitor-ship, controlled
by her lover, and is a right-wing heroine.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
One gopī accepted Śrī Kṛṣṇa’s chewed tāmbūla in her joined palms.
This heroine is (1) endowed with friendly nature closely akin to servitor-
ship, (2) controlled by her sweetheart, and (3) rightist. Therefore, She is
339
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
endowed with the mood of tadīyatā, the sense of dedication that ‘I belong to
Kṛṣṇa,’ laced with ghṛta-sneha, affection like ghee. Therefore she is Śaibyā,
the friend of Candrāvalī, who was mentioned at the outset.
One other gopī, agitated by the distress of separation, sat on the ground.
With her two hands she took hold of Śrī Kṛṣṇa’s right foot and placed it on
her breasts, thus pacifying herself. At that time Śrī Kṛṣṇa was standing with
His left arm resting on the shoulder of another beloved and His left foot
supported on the ground – this was His position. She is a gopī with (1) a
mood of friendship tinged with servitor-ship, (2) controlled by her hero,
and (3) having a right-wing mood. For this reason, this gopī is also a heroine
endowed with (1) the mood that ‘O Kṛṣṇa, I am thine’ (tadīyatā-bhāva), and
(2) ghee-like affection (ghṛta-sneha). Therefore, she is Padmā, another of
Candrāvalī’s sakhīs.
Verse 6
340
Chapter 4
341
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 7
aparānimiṣad-dṛgbhyāṁ
juṣāṇā tan-mukhāmbujam
āpītam api nātṛpyat
santas tac-caraṇaṁ yathā
342
Chapter 4
343
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 8
344
Chapter 4
2 In this way four types of differences are accepted among the vraja-devīs: (1) sva-
pakṣa, one’s own party, (2) suhṛta-pakṣa, party that is favorable to one’s mood,
(3) taṭaṣtha-pakṣa, neutral party, and (4) prati-pakṣa, party opposed to one’s
own. Their differences are explained thus. Gopīs who fully share a kindred mood
are sva-pakṣatā, and group together in a partnership. If the mood is somewhat
heterogeneous, then, in relation to the sva-pakṣas, they belong to the friendly
group (suhṛta-pakṣatā). When there is only a little bit of the same spirit found,
they constitute the neutral group (taṭastha-pakṣa). When this mood is completely
heterogeneous in every aspect, then they belong to the opposite group (prati-
pakṣa). When two parties have completely contrary moods and are mutually
antagonistic, they cannot tolerate each other. Therefore the absence of palatability
in the moods is the cause behind the opposition. Due to this antagonism, there
is mutual hatred, and they endeavor to thwart their rivals’ well-being and cause
unpalatable disturbances. Whichever party is more or less of the same nature of
one’s own sentiment, one develops friendship with such a group. Factually it is
345
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
346
Chapter 4
devī: “Śrī Satyabhāmā-devī, young and beautiful, became proud due to her
great good fortune. When she heard Śrī Nārada describing Śrī Rukmiṇī’s
good fortune, the arrogant Satyabhāmā became filled with envy.” Moreover,
it is said, “Śrī Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, is the queen of the
general populace, and is the head of the whole royal family. Śrī Satyabhāmā-
devī is the best among ladies and she also enjoys great good fortune.”
Verses 4 and 5 give an account of the four rightist confidantes who are
endowed with the mood of tadīyatā (“I am Thine”), each one described in
half the verse. However later on, in one verse each, Verses 6, 7 and 8, three
types of leftist confidantes who are endowed with a sense of possessiveness
(madīyatā-bhāva, “Thou art mine”) are described. In this way, we can clearly
see that the poet Śrī Śukadeva has given more consideration to the mood of
possessiveness (madīyatā-bhāva). The last three verses describe one gopī
as follows: “One cowherd damsel furrowed her eyebrows…” She is the best
among all. As She is endowed with special, super-excellent sentiments, She is
described first. No other cowherd damsel can possess that most exceptional
mood. Moreover, such mood manifests upon Śrī Kṛṣṇa forsaking Her, and
She is thrown into separation. Śrī Kṛṣṇa abandoned all the vraja-devīs,
except this one to whom He bestowed good fortune by carrying Her off.
Thus He Himself has indicated Her outstanding nature. That best among all
gopīs was staring at Śrī Kṛṣṇa with furrowed eyebrows.
One particular vraja-devī is described in the first line of Verse 4. She
is one of the four cowherd damsels of Vraja who are rightist, or submissive
in mood. She is the most excellent and senior-most, thus she is mentioned
first. Being the foremost she jumped over everyone and touched Śrī Kṛṣṇa
first. She exhibits the sweet behavior of a right-wing heroine. Therefore, this
gopī’s mind-set is contrary (prati-pakṣā) to the mood of the super-excellent
vraja-devīs, such as Śrīmatī Rādhā, described in Verses 6-8.
Now the deliberation on the yūthas, or groups, of Śrī Rādhā and Śrī
Candrāvalī is presented. There are some gopīs whose mood conforms with
Śrī Rādhā’s leftist mood; they are sakhīs in Her group. Those gopīs whose
mood is akin to Candrāvalī’s are her sakhīs. These gopīs’ affiliation with
those group leaders is determined by the similarity of the mood. The gopī
referred to in Verse 6 is Śrī Rādhā, and those discussed in Verses 7 and 8 are
Lalitā and Viśākhā, Śrī Rādhā’s most confidential sakhīs. Just as Śrī Rādhā
has madīyatā-maya vāmya-bhāva, so do Lalitā and Viśākhā. In the first
347
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
part of Verse 4, first of all, the topic of rightist Śrī Candrāvalī is discussed,
and the second part of the Fourth Verse describes another sakhī. This sakhī,
Śyāmalā, belongs to the right-wing, submissive class, nevertheless she is
the friend (suhṛta) of Śrī Rādhā, having a somewhat similar mood. Her
character is a little different from those gopīs endowed with a tadīyatā-
maya rightist mood. Therefore she cannot be counted among the group
of Candrāvalī. Later comes the eighth sakhī (Bhadrā), who is described in
Śrī Viṣṇu Purāṇa, but as her special mood is not clearly delineated, she is
not included in either the rightist or the leftist groups. Because of this Śrīla
Śukadeva Gosvāmī has not mentioned her. In the end, she is accepted as a
taṭasthā-sakhī, a neutral confidante.
Now he is giving the names of these gopīs. In the Bhaviṣya-uttara
Purāṇa, on the occasion of Malla-Dvādaśī, Śrī Kṛṣṇa said to Yudhiṣṭhira,
“O Mahārāja! O great king! Please listen to the names of the ten prominent
gopīs: Gopālī, Pālikā, Dhanyā, Viśākhā, Dhyāna-niṣṭhikā, Rādhā, Anurādhā,
Somābhā, Tārakā and Daśamī.” In some versions, one finds the name
‘Dhaniṣṭhikā’ in place of ‘Dhyāna-niṣṭhikā’. Daśamī, meaning ‘tenth,’ is also
one name; she is mentioned last because of the meaning of her name. The
word tathā (and) indicates that another name of Daśamī is Tārakā. Moreover,
the cowherd damsel named Gopālī is certainly the follower of Gāyatrī, who
is described in the Padma-Purāṇa.
Skanda-Purāṇa, in Dvārakā-māhātmya of Prahlāda-Saṁhiṭā, tells
about the incident at Māyā-Sarovara when Śrī Uddhava came again to Vraja
as Śrī Kṛṣṇa’s dear emissary. Upon meeting him, the gopīs expressed their
inner feelings just as they would have with their beloved Kṛṣṇa Himself.
According to each one’s particular sentiments, the names of eight cowherd
damsels are mentioned. However those expressions were so full of distress
that it is inappropriate to delve into them during the happy rāsa dance. At
the same time, they should not be neglected when under consideration.
The damsels of Vraja are now devoid of any shelter other than Śrī Kṛṣṇa.
Therefore, their sorrowful arguments are documented here.
On hearing Śrī Uddhava’s words, Śrī Lalitā-devī fainted out of
anger. Weeping with tear-filled eyes, she said, “O Uddhava! Please do not
unnecessarily bring up the topic of that Śrī Kṛṣṇa who is a thorough liar
and who is going down the wrong path. He is deceitful and is dear to cruel
people. Fie on Him hundreds of times – we don’t want to hear about that
348
Chapter 4
sinful, cruel-hearted person who has abandoned His lady-loves and like a
fool, He has gone to Dvārakā.” Śrī Śyāmalā Sakhī commented, “O sakhīs!
Why are you causing distress by repeatedly speaking about that person who
is blind to His own good fortune and devoid of any pious merit? Please
speak about something else.” Śrī Dhanyā remarked, “Who has brought the
messenger of that wicked person here? This sinner should now go away
on the path of no return. Whoever takes that path never comes back [like
Kṛṣṇa].” Śrī Viśākhā pronounced, “We do not know anything about His
character, lineage, birth and activities. He is completely devoid of religiosity
and the other goals of human life. It is futile to meet with such a person.”
Śrī Rādhā quipped, “The one who never felt fear of sin in killing Pūtanā,
O sakhīs, will surely kill any woman. Is there any doubt about this?” Śrī
Śaibyā said, “O most fortunate Uddhava! Please speak the truth. Śrī Kṛṣṇa
is the best among the Yādavas. What is He doing now that He is surrounded
by beautiful city ladies? Does He remember us?” Śrī Padmā spoke up, “O
Uddhava! Śrī Kṛṣṇa is endowed with arms powerful like thunderbolts. He is
beloved of the beautiful women dwelling in the city. After how many more
days will lotus-eyed Śrī Kṛṣṇa return?” Śrī Bhadrā said, “O Śrī Kṛṣṇa! O best
among the cowherd men! O beloved of the cowherd damsels! O mighty-
armed one! Please deliver us gopīs from the ocean of material existence.”
Many people count Śrī Candrāvalī among the eight confidantes, but do
not include Dhanyā, who is not as well known as the famous Candrāvalī.
In this connection, as previously mentioned, Bhaviṣya-uttara counts the
number of confidantes to be ten. However, here there are only eight. This
difference in numbers implies that these two accounts do not propound
the same opinion. Within the eight confidantes mentioned in the Skanda
Purāṇa, some people do not include Dhanyā, but rather accept Candrāvalī
because she is much more famous. Thus, the five confidantes such as Lalitā
[excluding Śaibya, Padmā and Bhadrā] are leftist (bāmā) and essentially
bold (prakhara).
However, here in Verses 6-8, starting with ‘bhru-kuṭim ābadhya,’ the
three leftist gopīs are described. Therefore, to include Śrī Candrāvalī in the
eight is indeed logical, because she has been ascertained as the foremost
among the right-wing party. Therefore, the two parties – leftist and rightist –
have three confidantes each; their number will be six in total. Śyāmalā is
friendly towards the group of Śrī Rādhā, who is leftist by nature. When
349
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
we add Śyāmalā and the neutral cowherd damsel mentioned in Śrī Viṣṇu
Purāṇa, the numerical count arrives at eight.
Verse 6, with the words ‘ekā bhru-kuṭim ābadhya,’ describes one sakhī
who is foremost among the members of the leftist group. She has the great
good fortune to be endowed with the ultimate limit of the topmost ecstasy.
Therefore, She cannot be anyone else other than Śrī Rādhā, who is the best
among Śrī Kṛṣṇa’s beloved sweethearts.
One can also see the conclusion that concurs with this in the Padma-
Purāṇa:
“Just as Śrī Rādhikā is the beloved of Śrī Kṛṣṇa, similarly, Her kuṇḍa is
also equally dear to Him. Among all the cowherd damsels, Śrī Rādhikā is the
most dear to Śrī Kṛṣṇa.” Matsya and Skanda Purāṇas also mention this: “In
Vṛndāvana, Śrī Rādhikā has been described as the beloved of Śrī Kṛṣṇa.”
Bṛhad-gautamīya Tantra also confirms this:
“Goddess Śrī Rādhikā is the personification of the love of Śrī Kṛṣṇa. She
is the Supreme Goddess, the embodiment of all the goddesses of fortune, and
the epitome of all loveliness. She is the Supreme Enchantress and the Supreme
Ruler of the world.” Furthermore, Ṛk-pariśiṣta narrates, “In this world, Śrī
Mādhava who is full of pastimes, is present with Śrī Rādhā. Śrī Rādhikā is
present with Śrī Mādhava.” Umāpati-dhara, who was the friend of Śrī Jayadeva
and the prime minister of Lakṣmaṇa-sena Mahārāja, similarly described Śrī
Rādhikā as the principal cowherd damsel. “Śrī Kṛṣṇa, the enemy of Kaṁsa, was
greeted by the artful movement of the eyebrows of one beautiful vraja-gopī.
Another beautiful damsel greeted Him with wide open eyes. Yet another lovely
girl secretly greeted Him with her attractive smile. However, His fearful eyes
were falling on Śrī Rādhā’s lotus face, which was effulgent with playful beauty,
350
Chapter 4
and which expressed disdain flowing from Her natural pride. With a fearful
look, He was repeatedly praying to Her, begging with His eyes; therefore She is
accepted as Rādhā.” This proves that Śrī Kṛṣṇa nurtures greater affection for
Śrī Rādhikā than for any of the other vraja-sundarīs.
Śrīpāda Sanātana Gosvāmī said, “The best of my younger brothers,
the great devotee of the Lord (mahā-bhāgavata), Śrīla Rūpa Gosvāmī
has presented an elaborate discussion of this topic in the Sthāyī-bhāva
Prakaraṇa of Ujjavala-nīlamaṇi, the chapter describing the permanent
ecstasies. She who is well-known as ‘Gāndharvā’ in the Gopāla-tāpanī
Śruti possesses the main symptoms found in Śrī Rādhikā; therefore she
is understood to be Śrī Rādhā. In this way, all the śāstras present logical
arguments and conclude that Rādhikā is the most prominent of all the gopīs.
Previously the statements of the different nāyikās were quoted from
Prahlāda-Saṁhiṭā. The expertise seen in Śrī Rādhā’s speech makes it clear
that She is a madhyā-nāyikā3, intermediate heroine. Here and in Verse 6
of this chapter, for the sake of the līlā, She displayed anger by acting in an
impudent manner. Compared to the heroines who were holding Śrī Kṛṣṇa’s
arms, Rādhikā’s madhyā mood is seen to be greater. Both of these books –
Prahlāda-Saṁhiṭā and Śrīmad-Bhāgavatam – agree on this point.
In Verse 7, one of Śrī Rādhā’s sakhīs has been described through the
words ‘with unblinking eyes.’ Because this sakhī has a leftist (vāmā) mood and
imperious (prakharā) nature, she must be Śrī Lalitā. Here, her usual extremely
leftist (ati-vāmya) mood is not seen because she appeared extremely satisfied
on seeing how Śrī Kṛṣṇa was agitated due to being wounded by Śrī Rādhā’s
very acrid glance. In Bhaviṣya-uttara Purāṇa, this Lalitā has been addressed
by another name – Anurādhā. The Bhaviṣyottara Purāṇa mentions these two
names – Rādhā and Anurādhā – joining them together as rādhānurādhā. From
this conjoint form, it is understood that these two are heroines in the same
group. Among these confidantes (sakhīs) who belong to the same class, Śrī
Rādhā, the most prominent, is discussed first. Rādhā and Lalitā are described
in Verses 6-7 of this chapter. There also, Śrī Rādhā has been described as
the most prominent among the two. Therefore, Śrīmad-Bhāgavatam and
Bhaviṣyottara-Purāṇa concur in their opinion.
3 The yūtheśvarī who exhibits prakharā (harsh) and mṛdu (sweet and soft) moods
to the same degree and in whom mugdhā (innocent) and pragalbhā (impudent)
moods are mixed – she is madhyā (intermediate).
351
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
352
Chapter 4
described as taṭasthā (neutral) in Śrī Viṣṇu Purāṇa is Bhadrā, who has a leftist
mood. Her humility indicates the mood of a servant, and she also nurtures a
desire for amorous meeting, which blossoms only to a small degree.
The great sage Śrī Śukadeva has concealed the names of these cowherd
damsels, and has described them in a hidden way with the ornament of
speech called apahnuti. That is, one reveals some confidential object and
then presents another meaning to cover it over. “With the permission of
that great personality, I [Jīva Gosvāmī] have shed light on this confidential
pastime and artfully recorded it. Now I am feeling shy. O Śrī Kṛṣṇa and Your
beloved sweethearts! All of you are my only shelter. Mercifully forgive the
impudence of this person (i.e., myself), who has no other resort.”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
In great apprehension one gopī was thinking, “Due to great good fortune
I have connected with this lover, but He is so fickle that He may leave me
again.” Therefore, when she received Śrī Kṛṣṇa’s audience, she took Him
and placed Him in her heart (hṛdi kṛtvā). Thus she became immersed in
bliss. Then fearing that He might fly away through the door of the eyes,
she closed her eyes. ‘Pulakit-aṅgī’ – her body broke out in horripilation
triggered by experiencing the complete and unobstructed bliss of union
with her lover. Having lost her composure due to the intense desire to hold
Śrī Kṛṣṇa in her arms, she kept her eyes closed for a long time, feeling as
if she was embracing (upaguhya āste) Him in her heart. And because of
meeting in that private place (in the heart) where no one could see them,
there was no need to feel shy.
As the three gopīs mentioned in Verses 6, 7 and 8 did not come close
to their beloved Śrī Kṛṣṇa, it is understood that they are bāmā, left-wing
cowherd damsels. “Śrī Kṛṣṇa should personally come to us. We shall never go
to Him.” This demonstrates their mood of possessiveness, madīyatā-bhāva
(Kṛṣṇa belongs to me!), which is filled with madhu-sneha, affection that is
sweet like honey. Therefore it is accepted that these three are extremely
intimate with Śrī Kṛṣṇa (su-sakhyā) and keep Him under their control. The
first among these three is Śrī Rādhikā, the topmost leader (yutheśvarī) of all
the gopīs. The second and third cowherd damsels are Her closest girlfriends
(sakhīs), Śrī Lalitā and Śrī Viśākhā respectively.
353
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 9
sarvās tāḥ keśavāloka-
paramotsava-nirvṛtāḥ
jahur viraha-jaṁ tāpaṁ
prājñaṁ prāpya yathā janāḥ
Seeing their beloved Keśava, the gopīs experienced a great
festival of bliss and were liberated from the anguish of separation,
just as people become free from the pangs of material existence
upon receiving the association of a great devotee of Bhagavān.
354
Chapter 4
355
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
356
Chapter 4
Verse 10
tābhir vidhūta-śokābhir
bhagavān acyuto vṛtaḥ
vyarocatādhikaṁ tāta
puruṣaḥ śaktibhir yathā
O Parīkṣit! Bhagavān Śrī Acyuta, situated in His saccidānanda
form and ever possessed of divine beauty and sweetness, is
looking even more attractive today, being surrounded by the
gopīs, who were relieved from their distress of separation. Thus
adorned, Kṛṣṇa appeared just like the Supersoul encircled by His
intrinsic potencies.
Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda’s
Bhāvārtha Dīpikā
‘Puruṣaḥ’ means paramātmā, or Supersoul, surrounded by His
potencies such as sattva, pure consciousness. Alternatively, ‘puruṣaḥ’ means
worshiper (upāsaka) who is surrounded by potencies such as knowledge,
strength and valor. ‘Puruṣaḥ’ also means the living entity sleeping in the
heart, who looks splendid surrounded by material designations. Similarly,
Śrī Kṛṣṇa looked fabulously beautiful, adorned and encircled by the
cowherd damsels, now free from distress.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Giving up their pride (mada) and sulky mood (māna), all the vraja-
devīs gathered together and followed Śrī Kṛṣṇa, whose supreme beauty
manifested at that time being surrounded by the cowherd damsels. Śrī
Śukadeva Gosvāmī describes this in three verses beginning with ‘tābhiḥ.’
The phrase ‘vidhūta-śokābhiḥ’ refers to the gopīs, who were now totally
free from the distress of separation. Śrī Parāśara Muni has described the
special reason behind the liberation of the gopīs from their anguish of
separation (viraha-tāpa). “Śrī Mādhava appeared in the midst of those
cowherd damsels and removed their distress by sweetly conversing with
one, glancing at another while artfully arching His eyebrows, and touching
yet another with His cooling hands. Thus courteously propitiating them, He
extinguished their sorrow born of separation.”
357
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
358
Chapter 4
times over. To repeat, a person is happy when his senses are satisfied, and he
feels wretched if his senses are distressed. Similarly, Śrī Kṛṣṇa experiences
joy in the happiness of the gopīs, and He feels misery in their distress. This
implies that Śrī Kṛṣṇa becomes fully accomplished by the cowherd damsels’
love. This also implies that the gopīs’ love for Him is ingrained in their very
beings. [In other words, Śrī Kṛṣṇa’s love conforms to the gopīs’ love, or His
love is dependent on their love. However their love is not controlled by His,
rather their love, reflecting their inherent natures, is independent.]
This principle has been elucidated in the Prabhāsa-khaṇḍa of Skanda-
Purāṇa: “Sixteen thousand gopīs had gathered in the rāsa dance arena.
Situated in their midst, Paramātmā Janārdana Śrī Kṛṣṇa, the Supersoul and
well-wisher of all beings, appeared like a swan or like the gopīs’ very life-airs.
O goddess Pārvatī! These cowherd damsels are known as Śrī Kṛṣṇa’s sixteen
potencies. He is like the full moon, and these gopīs represent the sixteen
phases of the moon – it should be understood in this way. These sixteen
phases appearing as the gopīs join together and make a complete circle. The
sixteen parts, or the sixteen phases, have taken the forms of the sixteen main
gopīs. O beautiful-faced one! These sixteen cowherd damsels have accepted
different, different moods, and each one manifested in a thousand bodies.”
Āgama recounts, “Surrounded by one billion (one hundred crore)
beautiful damsels in the rāsa-maṇḍala, Śrī Kṛṣṇa looked especially
wonderful.” From all the evidence, it can be known that three hundred
crore cowherd damsels were present in the rāsa dance. Among them, the
previously mentioned sixteen thousand gopīs are prominent, and out of
them, a thousand cowherd damsels are more outstanding. Among these,
only eight gopīs are the most excellent, and out of these eight, only two –
Śrī Rādhā and Śrī Candrāvalī – are the striking chiefs. And out of these
two, Śrī Rādhā uniquely stands supreme. The devotional scriptures have
ascertained this conclusion.
Verses 11-12
359
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
śarac-candrāṁśu-sandoha-
dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam
kṛṣṇāyā hasta-taralā
cita-komala-vālukam
360
Chapter 4
the hands of all the cowherd damsels, that is, holding the hand of each and
every gopī. First He arrived at the Yamunā’s bank where He met all the gopīs,
and then He proceded to (nirviśya) another sandbank which was suitable
for the rāsa dance. He situated Himself in the very middle of the second
sandbank, where He began to radiate a very special beauty.
One may challenge: Śrī Kṛṣṇa is only one. How could He catch the
hand of every single cowherd damsel? To remove this doubt, Śrī Śukadeva
Gosvāmī says that Kṛṣṇa is vibhu, all-pervading. Though Śrī Kṛṣṇa is only
one, He desired to console all the gopīs at once, by praising them (sāma –
using kind words to win over their hearts) and by being charitable to them
(dāna). Therefore He caught the hands of all of them at the same time.
Now, in one and a half verses beginning with ‘vikasat,’ he describes
the elements that were present to stimulate ecstasy, thus establishing the
suitability of the Yamunā’s sandy bank for the rāsa dance. The wind had
become favorably scented with the fragrance of the fully blooming kunda
and mandāra flowers. Drawn by the aromatic breeze, the bumblebees were
hovering on the bank of the river. From this statement it is understood that
the wind was cool and fragrant, and was moving along slowly. If the wind
had been blowing fast, then there would be no chance of any bumblebees
hovering on the riverbank. The darkness of the nighttime had dissipated
due to the effulgent rays of the full autumn moon. Here the word ‘śarat’
(autumn) indicates that the rays of the moon were bestowing topmost
serenity. The word ‘sandoha’ (abundance) indicates that the full moon was
so effulgent that it dispelled (dhvasta-doṣā) the darkness, making it seem
like it was daytime. With her hand-like waves, Śrī Yamunā (Śrī Kṛṣṇā) spread
very soft sand on that bank.
Śrī Kṛṣṇā (Yamunā), bearing the same name and complexion as Śrī
Kṛṣṇa, is His sakhī. Therefore, she prepared the rāsa-maṇḍala by spreading
soft sand with her wave-like hands. Alternatively, she attracts the heart of
Śrī Kṛṣṇa by her divine beauty, and thus she is well known as Kṛṣṇā. In
this connection, Śrīmad-Bhāgavatam 10.11.36 relates, “Śrī Balarāma and
Śrī Kṛṣṇa became greatly happy on seeing Vṛndāvana, Govardhana and
the shore of the Yamunā.” ‘Hasta’ means the hands of Yamunā represented
by her waves. Just as we use our hands to collect things, similarly Yamunā
also collected the softest sand with her hand-like waves, thus creating the
great stage for the theatrical performance. This indicates that the place of
361
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the rāsa dance was flat and soft. Everything else is as according to Śrīdhara
Svāmīpāda’s commentary.
Alternatively, Śrī Kṛṣṇa entered (niriviśya) that sandy bank by
respectfully taking the cowherd damsels along with Him. Reaching the
middle of the bank, He manifested in His special ‘vibhu’ form, displaying
great opulence. Here the word ‘vibhu’ has been used to communicate that
He was exhibiting an especially spectacular beauty never seen before. This
will be elaborated upon in the next two verses. The commentary for the rest
of the verse is similar.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
One Śrī Kṛṣṇa accepted those one billion gopīs. Taking hold of the hands
of each one and laughing, He came to the bank of the Yamunā, where He
looked astonishingly handsome. This continues the description from Verse
10. Then, one and a half verses beginning with ‘vikasat’ depict the elements
present on that sandy bank that stimulated the mood for rāsa-līlā. There the
wind was blowing, carrying the fragrance of the fully blossoming kunda and
mandāra flowers. Therefore the bumblebees were coming, attracted by the
fragrance. Because the wind was blowing over the river, it is understood that
it was cooling, and the presence of the bumblebees hovering indicates that
the breeze was blowing gently.
Due to the rays of the autumn full-moon, the darkness of the night had
disappeared, making that place very pleasant. Śrī Yamunā had prepared her
bank, making it very broad and level by spreading soft sand with her hand-
like waves. Due to the touch of those waves, the sand of Yamunā’s bank
had become soft, cooling and agreeable. The sandy bank was now extremely
beautiful and suitable in every respect for Śrī Kṛṣṇa and the gopīs to play
out their rāsa-līlā.
Verse 13
tad-darśanāhlāda-vidhūta-hṛd-rujo
manorathāntaṁ śrutayo yathā yayuḥ
svair uttarīyaiḥ kuca-kuṅkumāṅkitair
acīkḷpann āsanam ātma-bandhave
362
Chapter 4
363
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Accompanied by Śrī Kṛṣṇa, who was eager to enjoy dancing pastimes, those
vraja-devīs were present on the shore of the Yamunā, which was just the
right place for the līlā. Therefore they were sure that now Śrī Kṛṣṇa was
ready to stay with them for a long time, having the intention to perform
numerous love games that comprise the rāsa dance.
Before this, there was a fear in their hearts that “Kṛṣṇa may abandon
us,” however now this fear had vanished. Thus, not only was the gopīs’
distress pacified, but they also obtained the topmost bliss, that is, they
achieved the ultimate limit of their hearts’ desires. In this connection,
the following example is given: the Vedic scriptures (śruti), not being
fixed in any one mood, had been presenting various philosophies, but
they were able to give up that propensity when they revealed Śrī Kṛṣṇa
who performs rāsa-līlā. Now they focused on devotional service as the
supreme goal of human life. Thus, their opinion culminates with the
ultimate conclusion.
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa has Himself confirmed in the Eleventh Canto of
Śrīmad-Bhāgavatam 11.11.20: “O Uddhava! The statements that glorify
My pastimes of creation, maintenance and annihilation of the cosmic
manifestation purify the entire world. Vedic statements that do not touch
upon these activities or My birth and childhood pastimes are fruitless.
Intelligent persons will not accept such useless writings.”
In Śrīmad-Bhāgavatam 12.12.69, Śrī Sūta Gosvāmī said, “Śrī Śukadeva
Gosvamī was completely detached from all desire for the sense objects
because he was self-satisfied, tasting the bliss of self-realization. Nevertheless
his heart had become attracted by hearing from Śrīla Vyāsadeva about the
charming pastimes of ajita Bhagavān, who is unconquerable. As a result,
he gave up his realization of the impersonal Brahman. Out of compassion
for the living entities, he revealed Śrīmad-Bhāgavatam, which highlights
the ultimate goal of human life. I offer obeisances to the lotus feet of Śrī
Śukadeva Gosvāmī, the son of Śrīla Vyāsadeva who destroys sins.” This
example confirms that the Vedic scriptures derive their significance only
when they describe the pastimes of Śrī Kṛṣṇa.
Moreover, among the narrations of Śrī Bhagavān’s pastimes, this rāsa-
līlā is filled with the highest expressions of love. The Vedic scriptures also
became completely successful by describing this pastime alone. This shows
the topmost glories of śrī rāsa-līlā. Therefore, the ornament of speech
364
Chapter 4
named sahokti (a comparison of many objects using the word saha, all
together) has been used here.
Thereafter, the damsels of Vraja, becoming steady at heart, arranged
a sitting place for Śrī Kṛṣṇa in a most wonderful and charming manner.
What did they use to make a seat for Him? Among all the clothes they were
wearing, they took their own veils. As already told, they had been weeping
in separation from Śrī Kṛṣṇa, and thus their veils that covered their hearts
had become red due to the kuṅkuma on their breasts mixing with the tears
flowing from their eyes. These very garments they took for His seat.
One might ask, “How did the vraja-devīs overcome their natural shyness
and take the veils covering their breasts to provide a sitting place? And how
did they offer to Śrī Kṛṣṇa a seat made from cloth they had already worn?”
To explain this, Śukadeva Gosvāmī uses the phrase ‘ātma-bandhave,’ most
dear intimate friend whom one loves more than one’s own self. Therefore,
as they were subjugated by feelings of such deep friendship, they offered
their used cloth as a seat for Śrī Kṛṣṇa, whom they regarded as their own. All
the rest is as per the commentary of Śrīdhara Svāmīpāda. The seat that these
gopīs made, consisting of very fine cloth, was extremely spacious. Moreover,
it is to be understood that the gopīs of every group made a separate seat.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Now Śukadeva Gosvāmī is describing the loving service the vraja-
sundarīs rendered to Śrī Kṛṣṇa, which was befitting their deep mood of
friendship for Him. All the gopīs’ mental distress vanished due to the great
bliss they received from seeing Śrī Kṛṣṇa. Thereupon, all of them made a
seat for their dear friend from their outer garments – the very fine cloth that
covered their bodices. On beholding that seat, even the Vedic scriptures (the
Mahā-Upaniṣads) also obtained the ultimate fulfillment of the highest of all
desires. Bṛhad-vāmana Purāṇa states, “On seeing this, the śrutis became
very eager to attain that mood: ‘When will it come to pass that we śrutis
will attain the mood of the vraja-gopīs, and like them we also will offer our
veils smeared with the kuṅkuma from our breasts to our beloved Śrī Kṛṣṇa
and engage in amorous play with Him?’” Therefore, these śrutis performed
intense austerity to become gopīs, taking the guidance of the eternally
perfect cowherd damsels.
365
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 14
366
Chapter 4
367
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
368
Chapter 4
with them – it is this very Śrī Kṛṣṇa that Lord Śiva and other great mystic
yogīs brought into the core of their hearts through their meditation.
Verse 15
369
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
One may have a doubt that kāma was aroused in the gopīs first, and that
is why they offered their upper garments that were colored by the saffron
paste from their breasts as a seat for Śrī Kṛṣṇa. If this were the case, on
seeing amorous excitement in their lover, how did they consider it proper
to express their anger? Therefore the author says that those gopīs placed
His lotus hands and feet in their laps, and while fondling them, glorified His
various good qualities. However, they had hidden their displeasure behind
their respectful behavior – this is the implied import.
Then how did their anger come to be known? ‘Sahāsa-līlekṣaṇa-
vibhrama-bhruvā’ – it came out through their sidelong glances (līlekṣaṇa),
gentle smiles (sahāsa) and playful movement of their eyebrows (vibhrama-
bhruvā). By the use of the tṛtiyā-vibhakti (instrumental case) in the phrase
‘sahāsa-līlekṣaṇa-vibhrama-bhruvā’ many other provocative gestures are
indicated. Immediately a crooked mood arose in the gopīs’ hearts – “Our
beloved sweetheart should Himself admit His mistake.” Such movements of
the eyebrows reflected the gopīs’ calculating minds. Their shrewdness will
be expressed by their method of interrogating their beloved.
In this way the transitory ecstasy named avahitthā, concealment,
manifested in the gopīs. Ancient great personalities say, “The mood hiding
the secondary ecstasies is known as avahitthā, concealment.” The gopīs
were smiling, casting sidelong glances, attempting to incite amorous desire
in their lover, keeping His hands and feet in their laps, massaging them,
respecting Him with their sevā, and glorifying Him. The whole time they
were hiding their anger in their hearts. All these actions are not indicative of
anger, but rather of their love. By all these activites, they were hiding their
loving anger (praṇaya-kopa), which will be revealed when they will ask
three questions later. This behavior of the vraja-sundarīs is full of deceit. If
their loving behavior here is real, the questions reflecting their anger would
not emanate from their mouths later.
The word avahitthā is feminine in gender. Included in it are three types
of moods: hetu – the reason to hide something, gopya – that which is to
be hidden, and gopana – the method of hiding. Among these three moods,
gopya-bhāva and hetu-bhāva are real, however gopana-bhāva is artificial,
or deceitful. Through gopana an endeavor is made to reveal a particular
mood that actually does not exist in the heart. To hide the gopya-bhāva,
some actions are done, but they are contrived.
370
Chapter 4
Hetu, or cause – the bhāva under which the permanent or genuine mood
is hidden. The sentiment to be concealed is known as gopya. The activity that
hides it is known as gopana. In this verse, the crookedness inherent in the
gopīs’ deep love is the cause. The intolerance that has arisen due to anger is
gopya. The gopīs are happily touching and massaging Śrī Kṛṣṇa’s feet and
glorifying Him, thereby, by trickery hiding their true feelings. They are also
gently smiling and gazing at Him, gaining His confidence – this shows their
devious intent, which they are trying to hide – this is gopana. This anubhāva
of gopya-bhāva is alone real, while gopana-bhāva is unreal like a mirage.
The verse mentions ‘aṅghri-hastayoḥ,’ meaning hands and feet, indica
ting a pair – Kṛṣṇa’s two hands and two feet. Billions of gopīs touched these
simultaneously. This act, accomplished by the power of Yogamāyā, is factual.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
This verse starting with ‘sabhājayitvā’ describes the vraja-devīs’ gestures
indicating their reluctance to satisfy Śrī Kṛṣṇa’s desire for amorous play. With
sidelong glances, soft smiles and dancing eyebrows, they worshiped their
lover, who showed His own amorous desire and stimulated theirs (anaṅga-
dīpanaṁ). “First Kṛṣṇa abandoned us, and now He is seeking intimate contact
with us.” In this way, the gopīs displayed their affectionate anger, but to hide
that anger, they honored Him accordingly. How did they do this? ‘Aṅka-
kṛtāṅghri-hastayoḥ’ – the gopīs took His soft lotus feet and hands in their
laps, or Kṛṣṇa placed His feet and hands in their laps. Upon touching Him,
they started to praise Him, “Ah! Your feet and hands are exceptionally cooling.
Their touch mitigates all anguish. Therefore, You are truly the comforting
moon that knows no sorrow or sufferings.” Applauding Him with these
sarcastic words, they expressed the bit of anger they were still holding. Their
loving anger had automatically reduced by the bliss of Śrī Kṛṣṇa’s darśana.
With whatever little anger remained, they spoke to Him as follows.
Verse 16
śrī-gopya ūcuḥ
bhajato ’nubhajanty eka / eka etad-viparyayam
nobhayāṁś ca bhajanty eka / etan no brūhi sādhu bhoḥ
371
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
The beautiful gopīs said: “He Kṛṣṇa, there is one kind of person
who gives love only to those who love them. Another kind of person
is the opposite – they love even those who do not reciprocate their
love. A third type is one who does not love either those who love
them or who are indifferent to them. O beloved, explain to us these
three types of persons and tell us whom You consider the best.”
372
Chapter 4
us, are You indifferent, or are You inimical towards us? These are the three
possibilities, but we cannot ascertain which category You fall into.
“‘Is there a cause for Your love for us, or is there no cause? It is not possible
that Your love is conditional because one whose love is conditional is always
nice to those who can gratify him and does not give them suffering. But You
tried to murder us by throwing us into the fire of separation. Therefore Your
love does not fall into this category. Nor is Your love for us unconditional. If it
were, You would not have abandoned us in the middle of the night in the dark
forest. And seeing our suffering, You felt no remorse. Thus we conclude that
You must have some other intention behind Your love.
“‘Nor are You indifferent towards us – we see that You give us both
happiness and sorrow. Furthermore, You are not hostile to us, neither
permanently nor temporarily due to some unfavorable situation. We don’t
see that You are antonistic to us all the time, so it cannot be permanent. And
You cannot be temporarily inimical towards us due to some unfavorable
action because we have not done anything to hurt You. So what is the reason
for Your ill will towards us? This enmity is very strange, indicative of the
desire to kill one’s trusty servant. You have become the example of this.’ We
will not openly say this, but we will pose our question as a riddle, so He will
be obliged to give a proper answer.”
Because these gopīs all share the same feelings and the same thoughts,
with the same mood they ask, “O learned Kṛṣṇa! Kindly answer one of our
riddles.” This is the subject matter of this verse beginning with ‘bhajato
’nubhajanty eka.’ “One kind of person honors only those who honor him. That
is, they only love those who love them. Their love is conditional; it depends
on what they will receive in return, and if they do not receive anything, then
they give no honor. This is conditional love. Another kind of person is just
the opposite – even if there is no love given, still they give love. Their love is
without expectation. As there is no demand for anything in return, their love is
unconditional. A third kind of person does not love anyone, whether they are
loved or not. Such a person’s mood is neither conditional nor unconditional.
They remain indifferent. When no love is shown, envy and hostility arise.” In
this way, the gopīs do not present their question openly, but Kṛṣṇa will tell
even more than what they mention. Pointing out these different moods, they
ask Kṛṣṇa, “Indeed, who are they? Why do some love and some do not? Give up
Your discordant attitude and impart a relevant understanding to this subject.”
373
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 17
śrī-bhagavān uvāca
mitho bhajanti ye sakhyaḥ
svārthaikāntodyamā hi te
na tatra sauhṛdaṁ dharmaḥ
svārthārthaṁ tad dhi nānyathā
374
Chapter 4
4 Ed: Our version uses svārthārthaṁ, but Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s version
obviously used svatmanam.
375
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
all their endeavors being focused on obtaining immediate and future results
for their own self-interests (svartha). Certainly (hi) such people love only
themselves, and no one else. They do not know any other kind of love, their
conduct being rooted in personal gain. Such selfish persons have no love
or sympathy for others. Looking at the meaning of the next verse, one can
understand that the mutual regard between such people can not be counted
as ‘dharma’ (religious behavior). In some books, the word svātmārtham is
seen, but the meaning remains the same.
Verse 18
bhajanty abhajato ye vai
karuṇāḥ pitarau yathā
dharmo nirapavādo ’tra
sauhṛdaṁ ca su-madhyamāḥ
O slender-waisted maidens, the second type – compassionate
persons and parents – give love and affection even without being
loved in return. Their selfless, unblemished love comes out from
their adherence to religious principles, thus they are true well-
wishers.
376
Chapter 4
with all good qualities. “Among all qualities, this great characteristic of loving
those who do not love in return brilliantly shines forth in you. Indeed, you
are the immaculate example of this.” Śrī Kṛṣṇa’s intention in speaking these
words should be understood thus: “The vraja-devīs should love Me in the
same way.” This, in fact, shows the dexterity of Śrī Kṛṣṇa’s speech. Everything
else is as per Śrīdhara Svāmīpāda’s commentary.
The previous verse describes those people who are selfish in their
loving dealings; their friendship and religiosity are tainted. The present
verse tells about those persons whose love is selfless and without any
expectations. The examples of this are benevolent persons and parents. By
nature benevolent persons are highly moral and devoted to helping others.
These are the special qualities seen clearly in altruistic people. Parents,
on the other hand, follow household duties in rearing their children; they
adhere to ‘dharma,’ but of an ordinary nature.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
In the answer to the second question Śrī Kṛṣṇa speaks about those who
love unconditionally. The two examples are compassionate persons and
parents (mother and father). Compassionate persons have no relationship
with the objects of their mercy, while parents are related to their children.
Mericiful personalities are the pure devotees, such as Prahlāda, who bestow
their causeless grace. In these two examples there is no expectation of
anything in return. Even if the other party does not honor them, still they feel
distress in the other’s misery and happy in his pleasure, and they maintain
this loving attitude till the end of their lives. Moreover, the pure devotees
feel the pain and pleasure that a mother and father undergo. Out of these
two, the first example of benevolent personalities is superior [because they
have no blood relationship with the objects of their mercy] and the second
example of the father and mother is inferior. In both the examples, the
dharma (religious duties) is devoid of the desire of results (nirapavāda)
and is therefore eternal. The same is true for sincere friendship, laced with
loving, well-wishing sentiments.
“O su-madhaymās, O slender-waisted girls!” With this address Śrī Kṛṣṇa
wants to convey an idea indirectly: “Your middle (madhayma) question is
most commendable (su). Because I condemn the examples in My answer
377
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
to your first and last questions, it can be understood that those questions
are unworthy. You alone are the basis of the answer to this excellent middle
question. Only you gopīs exemplify this absolute, selfless love.”
Verse 19
Some persons do not love even those who love them, then
what to speak of those who do not love them. They are of four
types: ātmārāma (rejoicing in one’s self), āptakāma (whose
wishes have been satisfied), akṛta-jñā (ungrateful), and guru-
drohi (inimical to one’s superiors).
378
Chapter 4
379
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
logic of ‘how much more, how much less?’). Denouncing those who maintain
and nourish one is one kind of guru-droha, and those who backstab their
benefactors are also in this category. These three types of guru-drohis –
without reason, with cause, and backstabbing – have no love in their hearts.
The example of maintaining cows and buffaloes for one’s selfish interest
is given in response to the first question. In reply to the second question, two
examples are cited: compassionate personalities and mother and father. The
third question is answered with six examples: (1) ātmārāma (2) āptakāma
(3) akṛta-jñā, and three types of offenders to elders, i.e., (4) without cause
(5) with cause and (6) betrayers. In total, nine examples are given.
Verse 20
nāhaṁ tu sakhyo bhajato ’pi jantūn
bhajāmy amīṣām anuvṛtti-vṛttaye
yathādhano labdha-dhane vinaṣṭe
tac-cintayānyan nibhṛto na veda
My dear sakhīs, I do not immediately reciprocate with
My devotees’ loving feelings for Me in order to intensify their
eagerness to attain Me. Consequently, their condition becomes
like that of an impoverished man who gains some wealth and then
suddenly loses it; thus he becomes fully absorbed in worrying
over his lost money, so much so that he even forgets about his
thirst and hunger.
380
Chapter 4
381
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
dear friends!’ By this address Śrī Kṛṣṇa wants to indicate to the cowherd
damsels that “I am not ātmārāma, rather I enjoy dallying with you. I display
indifference towards you, but I don’t do this with just you – I act this way
with everyone (jantūn-every living entity). So do not be apprehensive if I
seem to disregard you.”
The gopīs might ask Him, “You have affection for us, but why do You
make it appear that You do not love us?” Śrī Kṛṣṇa replies, “In order to ensure
the uninterrupted (anuvṛtti) flow of the meditation of every living entity, I do
not reciprocate openly. I do this in order to intensify My devotees’ love for
Me to the highest degree. When their love reaches the state of maturity, then
only can they meditate on Me continuously.”
The gopīs might reply, “Our meditation is always focused on You, and
all the time we are worrying about You. So why do You act in this way with
us?” Śrī Kṛṣṇa responds, “This is true. Nevertheless I want to ensure that
prema reaches the super-special state of complete maturity. Therefore, I do
not visibly reciprocate.”
Śrī Kṛṣṇa gives an example to bring home this point with the word
yathā (just as). For example, if a poor person receives some wealth and
then loses it, he will become absorbed in worrying over that lost wealth,
forgetting everything else. Here the word ‘vinaṣṭa’ expresses the intense
agitation of that poor person. Therefore, as a result of that agitation, the
heart of that poor person is continuously immersed in worrying over his
lost wealth.
In this way, Bhagavān subjugates everyone by His beauty, qualities,
etc. As He is replete with all perfections, He does not need anything, He
only looks for love. Therefore, He is totally detached in all respects and
is equipoised in every circumstance. Nor does He expect the return of
favors. In this regard, He is similar to compassionate personalities like
Prahlāda and well-wishing persons like one’s mother and father, but His
benevolence and well-wishing behavior are vastly greater. The reason
for this is that the love that controls Bhagavān is not easily obtained.
Nevertheless He bestows that love which is the crest jewel of all the goals
of human life. This also shows that Bhagavān relishes an unprecedented
joy tasting the prema-rasa flowing from His dear devotees. The reason for
this is that He is ever eager to increase the waves of love. For this He even
tolerates the pain of separation from His dear ones.
382
Chapter 4
383
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 21
evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda
svānāṁ hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥ
mayāparokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ
384
Chapter 4
385
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
386
Chapter 4
Verse 22
387
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
with You appears like mundane lust, factually it is saturated with unalloyed,
pure love. Your attachment to Me is one-pointed, your hearts being focused
exclusively on Me, as your husbands have never even touched you.”
“Yāh – you young brides from respectable families have taken shelter
of Me only after obliterating the severe shackles of domestic life. Doing
so completely destroys the comforts of family life and the promises for
happiness in the next life. You have surrendered fully unto Me with supreme
affection, but My love is harnessed in many other places. I am not one-
pointed so I am unable to return the same type of love to you.”
The word ‘yā’ (you) has been used without connecting to the word ‘vaḥ’
(to you) that is mentioned in the end of this verse. Moreover, later on, that
‘vaḥ’ is joined (having as an essential or inherent part). Therefore, the word
‘vaḥ’ has been used in the first person. Everything else is as per Śrīdhara
Svāmīpāda’s commentary.
‘Vibhudhāyuṣāpi’ (a life as long as the demigods) can be further
interpolated as a lifespan even longer than that: “Even great mathematicians
cannot calculate this span of time (vibudha). Even if I receive an infinitely
long lifespan which is beyond count, I will still be unable to offer a suitable
restitution for your virtuous activities.”
The phrase ‘geha-śṛṅkhalāḥ’ (the chains of household life) indicates
plural number. However in some books it is read as geha-śṛṅkhalām, which
is singular in number. In either case, the meaning remains the same.
The word ‘durjara’ means ‘which is very difficult to cut.’ “You have broken
the shackles (śṛṅkhalā) imposed by daily household chores, such as caring
for the cows. Furthermore, you have served Me by abandoning the obdurate
bondage of family affection. However I could not do the same for you.”
In the phrase ‘durjara geha-śrṅkhala,’ the word ‘durjara’ (difficult to
sever) is the adjective and ‘śrṅkhala’ (shackles) is the metaphor. The purport
of this is that by one’s own strength no one can ever sever the shackles of
domestic life, which are very difficult to break. Moreover, in ‘saṁvṛścya’
(to cut), the word ‘saṁ,’ or ‘samyak,’ indicates that it is possible to give up
this attachment somewhat in the heart, but it is very difficult to execute this
externally. “However, You cowherd damsels have shown your love for Me
by nicely sundering the unbreakable knots of household life. I, on the other
hand, have not surrendered unto you without expectation as you have done
for Me, thus I do not have the ability to reciprocate your love.”
388
Chapter 4
389
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
390
7 C h a pter 57
Ś r ī m a d -B h āgavata m 10.33
Śrī Kṛṣṇa Performs the
Grand Rāsa Dance with the Gopīs
Verse 1
śrī-śuka uvāca
itthaṁ bhagavato gopyaḥ
śrutvā vācaḥ su-peśalāḥ
jahur viraha-jaṁ tāpaṁ
tad-aṅgopacitāśiṣaḥ
Bhāvānuvādas
Elaborated Translations
391
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
in the near future. The words “I am eternally indebted to you” cleared the pain
of separation of the past; and Śrī Kṛṣṇa’s statement, “I never leave you. I am
always with you, even at the time of separation,” completely eradicated the
apprehension that, due to some stroke of fate, there might again be separation
in the future. Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.9 has already mentioned this: “At
that time, the fear that Kṛṣṇa might leave them again was deeply seated within
their hearts. But now the gopīs’ anguish of separation was fully dissipated.”
‘Tad-aṅgopacitāśiṣaḥ’ – if we accept the additive ‘gopya,’ the meaning is that
all the gopīs’ desires were fulfilled by touching Śrī Kṛṣṇa’s transcendental
hands and embracing His limbs. If we use the additive ‘bhagavata,’ the
meaning will be that Śrī Kṛṣṇa fulfilled all His desires by embracing the gopīs
and holding their hands. ‘Su-peśalā’ (most charming) – the gopīs’ distress
was relieved by hearing their lover’s sweet words.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
This 33 Chapter describes Śrī Kṛṣṇa’s rāsa dance, His walks through
rd
the forest, and His water sports, as well as Śukadeva Gosvāmī’s answer to
Mahārāja Parikṣit’s question.
When the gopīs heard Śrī Kṛṣṇa’s most charming, love-filled words and
they received the touch of His limbs (tad-aṅgopacitāśiṣaḥ), their amorous
desires were fulfilled. In this way, the anguish they had been suffering in
separation was dissipated. If the additive ‘bhagavataḥ’ is used, the meaning
is that Bhagavān Śrī Kṛṣṇa also derived great pleasure from touching the
limbs of the vraja-devīs, who are full of mahābhāva. Consequently He
broadcast the indisputable superiority of their prema to all. The māna of the
gopīs described in the end of the previous chapter was pacified at the close
of the exchange of questions and answers between Kṛṣṇa and the cowherd
maidens. After that, they commenced their amorous play by kissing and
embracing each other.
Verse 2
tatrārabhata govindo
rāsa-krīḍām anuvrataiḥ
strī-ratnair anvitaḥ prītair
anyonyābaddha-bāhubhiḥ
392
Chapter 5
393
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
favorably disposed to Śrī Kṛṣṇa, being overwhelmed in their love for Him.
They joined their arms together, and Śrī Kṛṣṇa started the circular dance
with those jewels of women.
Verse 3
rāsotsavaḥ sampravṛtto
gopī-maṇḍala-maṇḍitaḥ
yogeśvareṇa kṛṣṇena
tāsāṁ madhye dvayor dvayoḥ
praviṣṭena gṛhītānāṁ
kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ
yaṁ manyeran nabhas tāvad
vimāna-śata-saṅkulam
divaukasāṁ sa-dārāṇām
autsukyāpahṛtātmanām
394
Chapter 5
When Śrī Kṛṣṇa began the rāsa dance, the demigods came there in great
eagerness with their wives, and their hundreds and hundreds of celestial
airplanes covered the sky.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
Rāsa is an assemblage of supreme rasa (divine mellows); this is the
accepted meaning. The rāsa festival is the occasion of special activities
filled with happy emotions. Such activities include dancing in a circle. The
life and soul of rāsa brings together and spreads mellows in group dancing,
and this creates the pleasure of a multitude of passions (rasa-kadamba-
maya). Just dancing in a circle with various movements cannot be termed
as rāsa. The word ‘kṛṣṇena’ means that Śrī Kṛṣṇa is the center point in this
supremely delightful festival because He is the condensed form of all kinds
of blissful mellows. “Sampravṛtto gopī-maṇḍala-maṇḍitaḥ – the gopīs all
came together in a circle, bestowing beauty to this unprecedented rāsa
pastime.” This combination was the perfect arrangement for rāsa to begin.
Śrī Parāśara Muni has given a special description of the manner of
dancing. “The rāsa-maṇḍala has been created with all the gopīs together
in one place, and Śrī Kṛṣṇa at the side of each and every gopī. Bhagavān
Śrī Kṛṣṇa is holding every gopī’s hand, and their eyes are half-closed in
the ecstasy of His touch. The rāsa dance started with the tinkling of their
moving bangles and the singing of autumn ragas resounding throughout
the whole area.”
In the present verse, Śrī Śukadeva Gosvāmī said, “tāsāṁ madhye
dvayor dvayoḥ – Kṛṣṇa was standing between every two gopīs.” If he
had said ‘dvayor’ only once, it would have meant that Kṛṣṇa was standing
between two gopīs, but he repeated the word ‘dvayor,’ indicating that He
was standing between each pair of gopīs. Later on, Verse 6 states: “madhye
maṇīnāṁ haimānāṁ mahā-marakato yathā – He was like a dazzling
sapphire amidst gold beads.” ‘Madhya’ means ‘amidst:’ Kṛṣṇa was situated
between every two gopīs, embracing their necks with both His arms. The
gopīs were on the two sides of Kṛṣṇa, and He was also on both sides of them.
Śrī Bilvamaṅgala confirms this: “aṅganām aṅganām antarā mādhavo,
mādhavaṁ mādhavaṁ cāntareṇāṅganāḥ/ittham ākalpite maṇḍale
madhya-gaḥ, sañjagau veṇunā devakī-nandanaḥ – the formation of the
395
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
rāsa-maṇḍala was such that there was one Kṛṣṇa between every two gopīs,
and one gopī between every two Kṛṣṇas. He was also in the center of the
circle playing His flute.”
Krama-dīpikā, a handbook on the process of worship, prescribes the
worship of a couple, not three persons, and states: “Śrī Kṛṣṇa was situated
between each pair of doe-eyed gopīs.” ‘Striyaḥ’ (ladies) – a noble person
reciprocates equally with all his impassioned lady-loves, otherwise pleasure
will be lost due to the fault of partiality. ‘Sva-nikaṭaṁ . . . manyeran’ – each
gopī was thinking, “Kṛṣṇa is next to me and embracing only me.” Each gopī
was directly able to see Him next to her.
Śrī Kṛṣṇa inaugurated the play-filled rāsa-līlā to share happiness with
the gopīs. Therefore, to ensure that each one would relish the full splendor
of this rāsa festival, He placed Himself next to every gopī because all of
them were equally deserving to taste this joy. Each cowherd maiden was
thinking (manyeran), “Kṛṣṇa is present in many places at once due to His
unparalleled skill in dancing, but I have embraced Him directly.” Otherwise,
Śrī Śukadeva would have said paśyan – each one saw (paśyan) Śrī Kṛṣṇa
next to her. The cowherd maidens were overwhelmed with delight, thinking,
“Kṛṣṇa is next to me.” Due only to their bliss as they relished this unique
pleasure, they were so bewildered that they could not understand that He
was present on both sides of them. How astonishing it is that Kṛṣṇa, although
one, still entered in between each pair of gopīs. He could do this because, as
Yogeśvara, Śrī Kṛṣṇa is the Lord and Master of Yogamāya, His very special
and inconceivable, inherent potency that enables Him to manifest in all
these forms by His own desire, without any external inspiration.
The demigods ordinarily roam around in the sky, but when they
suddenly saw the rāsa-līlā begin, they gathered together to witness this
spectacle, and their celestial airplanes filled up the whole sky (nabhaḥ).
The question might arise: the sky was covered with their aircrafts, so was
the moon was also covered, making the area dark? The answer is that the
moon still illuminated the whole area because the demigods’ aircrafts were
above the moon, and not in front of it. It is said that Brahmā, Rudra and
other demigods came with great eagerness to witness this rāsa festival. This
means that this kind of festival is not celebrated in Svarga or on any other
planet. The demigods were avid to watch Bhagavān dancing. However, since
they are in dāsya-rasa (servitorship), they were not qualified to witness the
396
Chapter 5
full rāsa-līlā and could not see the more confidential, amorous activities.
Therefore, Yogamāya covered their sight so that they could only see Him
dancing. She did not allow them to witness the more intimate exchanges.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Śrī Krsna’s rāsa festival with the gopīs gives nectarean pleasure to the
eyes and hearts of the devotees, who are like cataka birds. This is described
here in a long verse comprised of 2 ½ verses short of six words. Śrī Krsna
entered between each and every pair of gopīs as they stood in a circle, and
initiated the festive dance with full vigor. We should not think, however, that
He was the active agent who inaugurated the rāsa; rather, rāsa-līlā itself
was the officiating agent, having been invested with independent power by
Śrī Krsna to set this pastime in motion. The rāsa pastime herself performed
the whole management, and Śrī Krsna became one instrument in this
festival. He Himself, along with all His energies and all His other pastimes
are subservient to this all-powerful līlā, whose supreme glories have been
broadcast throughout the universe. For this reason, Lakṣmī was very eager
to join this festival, but she was not successful.
How could Śrī Krsna enter between every pair of gopīs, and embrace
them with His arms? This is reconciled in Verse 6 of this chapter: “madhye
maṇīnāṁ haimānāṁ mahā-marakato yathā – He was like a dazzling
sapphire in the midst of gold beads.” ‘Madhye’ means ‘middle’ and
‘marakata’ (sapphire) is singular. Furthermore, the present verse states:
“tāsāṁ madhye dvayor dvayoḥ – He entered (praviṣṭena) between each
pair of gopis;” it does not say that He was present between each pair. Thus
it is understood that Śrī Krsna was present in the center, like the whorl of
a lotus. He danced with such speed that He could instantaneously enter
between every two gopīs, and then return to His place in the center. He
was moving around in the circle, embracing three hundred million gopīs,
and yet at the same time He was present in the center. This clearly denotes
that He was moving with speed even faster than a firebrand. All the gopīs
witnessed Him simultaneously in the center of the whorl and with each gopī
in the surrounding circles. Bilvamaṅgala Ṭhākura describes this: “aṅganām
aṅganām antarā mādhavo, mādhavaṁ mādhavaṁ cāntareṇāṅganāḥ/
ittham ākalpite maṇḍale madhya-gaḥ, sañjagau veṇunā devakī-nandanaḥ –
397
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
in the rāsa-maṇḍala there was one Mādhava between every two gopīs, and
one gopī between every two Mādhavas. And Devakī-nandana was also in the
center of the circle playing His flute.”
Śrī Krsna could accomplish such an astonishing feat because He is
‘Yogeśvara.’ He is expert in all the arts and in this pastime He has displayed
His supreme dexterity. Alternatively, He is Yogeśvara, the supreme master of
the great power Yogamāyā, who can accomplish the impossible. Śrī Kṛṣṇa
understood that all the gopīs cherished the desire for Him to embrace them,
and He was also eager to embrace them. Therefore, Yogamāyā presented a
solution by manifesting one Kṛṣṇa for every gopī. ‘Tāsāṁ madhye dvayor
dvayoḥ praviṣṭena:’ there are two ways to interpret this phrase. (1) Two
separate Kṛṣṇas were on each side of every gopī, touching her with Their
arms. But there is no impropriety here as Yogamāyā arranged that each gopī
was feeling the presence of only one Kṛṣṇa. (2) Kṛṣṇa entered between every
two gopīs. This is not difficult to reconcile. Each Vraja maiden was feeling
that Kṛṣṇa was right next to her, and thought, “Kṛṣṇa is very close to me and
is embracing only me.” It may be so; it is because of Kṛṣṇa’s phenomenal
dancing skill that He was seen next to each gopī, and yet, at the same time He
was also in the middle of the rāsa dance. There, as Devakī-nandana Śrī Kṛṣṇa,
He was embracing Vṛndāvaneśvarī Śrī Rādhā, who, as confirmed in the Rādha
Śata-nāma Stotra, is the supermost gopī and the sole reason for the rāsa-līlā.
Brahmā and the other demigods were eager to watch Kṛṣṇa’s dance
performance, and they came with their wives in their airplanes, which soon
filled up the sky. However, as the demigods are in the mood of servitorship,
they were not qualified to witness His confidential activities with the gopīs,
so Yogamāyā covered the gopīs from their sight. Their wives, on the other
hand, were qualified, so they could see both the dancing and Kṛṣṇa’s intimate
activities with the gopīs.
Verse 4
398
Chapter 5
Verse 5
valayānāṁ nūpurāṇāṁ
kiṅkiṇīnāṁ ca yoṣitām
sa-priyāṇām abhūc chabdas
tumulo rāsa-maṇḍale
399
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 6
tatrātiśuśubhe tābhir
bhagavān devakī-sutaḥ
madhye maṇīnāṁ haimānāṁ
mahā-marakato yathā
400
Chapter 5
401
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
but this is not meant for just the one Kṛṣṇa in the center, because in Verse
7, the use of the phrase ‘megha-cakra’ (cloud bank) indicates that blue-
sapphire Kṛṣṇa was present in many forms. Śrīdhara Svāmī has written this
in his commentary.
Some say that Śrī Kṛṣṇa has a natural blue complexion like a sapphire,
but He enhanced His beauty marvelously by dancing dexterously with
great speed, spinning around and embracing the necks of the golden-
complexioned cowherd maidens. When Kṛṣṇa’s blue complexion touches
the golden-complexioned vraja-sundarīs, He adopts the color of an emerald
with a bluish tinge. It was His skillful dancing, and not the special power of
His being the Supreme Personality of Godhead, that caused His fascinating
beauty to shine forth in this way.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The son of Devakī, Śrī Kṛṣṇa, belongs to the race of kṣatriyas (warriors),
and He is Bhāgavan, possessing all six opulences in full, but in the midst
of the cowherd maidens He becomes especially resplendent. Śrī Kṛṣṇa’s
blue-sapphire-like complexion scintillates like an emerald when it comes
in contact with the golden-complexioned gopīs. The word ‘mahā’ has been
used to signify the excellence of the combination of the two complexions.
Kṛṣṇa, who is like a blue sapphire, took on a greenish hue in the middle
of the assembly of the golden-colored gopīs, and radiated like a precious
emerald. His beauty exceeded par excellence in the embrace of the gopīs,
and they also became exceptionally lovely. Some books use the phrase
‘mahā-marakata’ (great emerald).
Verse 7
The gopīs sang Śrī Kṛṣṇa’s nectarean pastimes very sweetly and danced
with expert foot work that matched with their artistic and elegant hand
gestures. They smiled playfully and arched their eyebrows. Their waists bent
402
Chapter 5
dramatically, the veils coving their breasts fluttered, their earrings swung
on their cheeks, their faces perspired, and their braids and waist belts came
loose. As the boundlessly beautiful Vraja maidens danced with their lover,
they shone like golden streaks of lightning flashing in a bank of blue clouds.
403
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
404
Chapter 5
Verse 8
405
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
they expressed their fondness for amorous enjoyment (rati-priyāḥ). That is,
the way Śrī Kṛṣṇa showed His love was very dear to them, and the way they
expressed their love through their singing and dancing was very appealing
to Śrī Kṛṣṇa, and made Him extremely happy. Do not think that the gopīs’
loud singing and dancing made them tired. With this intention it is said
that they became joyful from Kṛṣṇa’s touch so they did not experience any
fatigue from singing and dancing.
‘Yad-gītena’ expresses another effect resulting from the loud singing –
their singing pervades the whole universe, and is the source of all musical
scales (rāga-rāginī). Saṅgīta-śāstra, an authoritative treatise on music,
states that sixteen thousand melodies come from the singing of the vraja-
devīs. “There are as many melodies as there are types of living entities
existing in this world. Out of them, the sixteen thousand that have come
from the gopīs are the best.” Śrī Śrīdhara Svāmī has explained that Śrī Kṛṣṇa
gave supreme respect to the gopīs for the way they manifested the art of
dancing. ‘Rakta-kaṇṭhī’ (throats colored with prema) – who sing different
melodies in a sweet voice due to prema; this phrase indicates the untold
sweetness of the gopīs’ voices. The reason the gopīs sang loudly is that
they were aroused by amorous desire (rati-priyāḥ) and were overjoyed
to get Kṛṣṇa’s touch. The gopīs sang much more loudly than Śrī Kṛṣṇa.
Śrī Parāśara has also written about this: “In this rāsa-sthalī Śrī Kṛṣṇa was
singing as loud as possible. The gopīs praised Him saying, ‘Sādhu Kṛṣṇa,
sādhu Kṛṣṇa!’ and they sang twice as loud.” Three adjectives modifying
rakta-kaṇṭhya describe their singing: filled with love, elegant and sweet.
In this way, as Verse 6 tells us, “Śrī Kṛṣṇa, surrounded by the vraja-
devīs in the rāsa-maṇḍala, looked absolutely sensational.” Similarly, this
verse describes how beautiful the gopīs looked as well as how exceptional
their singing was. The rest of the explanation is clear.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Dancing is prominent in the playful rāsa pastimes. After describing this
dance, Śrī Śukadeva speaks about the prominence of singing. ‘Nṛtyamānā’ –
dancing accompanied by loud singing. Śrī Kṛṣṇa gave the gopīs so much
respect on account of their dancing that they horripilated in joy; thus their
voices were colored with different rāga-rāginīs. Saṅgīta-sāra also affirms:
406
Chapter 5
“There are as many melodies (rāgas) as there are living beings in this world.
Out of all these, the sixteen thousand that the gopīs sang are the very best.”
‘Rati-priyāḥ’ – the way Śrī Kṛṣṇa showed His affection previously was very
appealing to the gopīs. Those gopīs became so overjoyed by their lover’s
intimate touch that they did not experience any fatigue from their energetic
dancing. The sound of their loud singing pervaded the entire universe, and
even today the residents of this world repeat their love-filled singing.
Verse 9
kācit samaṁ mukundena
svara-jātīr amiśritāḥ
unninye pūjitā tena
prīyatā sādhu sādhv iti
tad eva dhruvam unninye
tasyai mānaṁ ca bahv adāt
One gopī was singing her own melody that harmonized with
Mukunda Śrī Kṛṣṇa’s singing, and then she sang in a pitch that
rose above His. Hearing her excellent, unique voice, He became
pleased and praised her, “Very good! Exceptional, exceptional!”
Another gopī picked up the same melody but sang in a different
meter. Śrī Kṛṣṇa honored her also.
407
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
with Kṛṣṇa’s, and at the same time, her voice remained distinct. Being satisfied
with her, Kṛṣṇa honored her. In which way? By saying, “Excellent, excellent!”
He said it twice to emphasize His deep appreciation of her beautiful song.
Another gopī continued the melody of the first gopī, but in a more beautiful
voice with a unique rhythm, so Śrī Kṛṣṇa paid her even more honor than he
gave to the first gopī. ‘Dhruvam unninye’ means that the song is composed
in the abhoga rāga and is accompanied by yati and niḥsāra beats. She
composed this special melody with these techniques and sang exquisitely.
The rest of the explanation is according to Śrīla Śrīdhara Svāmī.
Regarding the svars (musical sounds), there are seven principle notes.
These are śadja, rṣabha, gāndhāra, madhyama, pañcama, dhaivata and
niśāda, in short known as sa re ga ma pa dha ni. Saṅgīta-sāra says that
the seven notes have derived from the śrutis, and they are pleasing to
the hearts of the listeners. These notes are similar to the sounds of the
peacock, cātaka, goat, crane, cuckoo, frog and elephant, respectively. The
animal sounds are unique, and not easily imitated. Groups of melodies
are formed by combining these notes. Saṅgīta-sāra classifies these into
eighteen types, which are further subdivided into two categories. In the
first, all seven notes are sung in their śuddha (pure) form. In the second
category, known as vikṛta (transformed), some notes are sung in two
different pitches – komala (flat) and tivra (sharp). According to kaiśikya,
a variety of dramatic style that presents dancing, singing and amorous
activities, there are ten varieties all together.
The gopīs’ singing was distinct (amiśritāḥ) from Kṛṣṇa’s singing. They
sang śuddha tones with excellent trills. This style of singing does not make use
of disharmonious notes, and this can only be understood by connoisseurs of
music. There is no one whose singing can compare to the gopīs’.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Saṅgīta-sāra affirms that the seven notes – śadja, ṛṣabha, gāndhāra,
madhyama, pañcama, dhaivata and niśāda – have originated from the
śrutis. These notes resemble the sounds of the peacock, cātaka, goat, crane,
cuckoo, frog and elephant, respectively. But to reproduce them is quite
difficult. The rāgas are divided into eighteen groups, all of which have
two sub-groups. One is śuddha (pure), having the original seven notes in
408
Chapter 5
their pure forms. In the other sub-group some notes are sung in different
frequencies, known as is vikṛta (transformed).
‘Amiśritā’ – Śrī Kṛṣṇa sang a particular rāginī and one gopī sang along
with Him, yet her melody remained distinct. She sang the songs of the rāsa
dance in pure tones (jātis) with great expertise. Seeing this gopī perform
this difficult pure singing in such a beautiful and excellent manner, Kṛṣṇa
became overjoyed. He complimented her, saying, “Sādhu, sādhu!” and
honored her by presenting His yellow shawl. This gopī is Viśākhā. Another
cowherd maiden warbled the same melody, her voice quavering with
superb modulation in a particular rhythm known as dhruva tāla. Śrī Kṛṣṇa
showed her even more respect than the previous gopī, and gifted her His
jeweled necklace, pendant and rings. This cowherd maiden, endowed with
more merits than Viśākhā, is Lalitā-devī. Noticing the wonderful singing
of both of these principle gopīs, Śrī Rādhā Herself burst into song. So we
must understand that Śrī Rādhā is the reservoir of a gamut of talents, which
manifest in Her closest sakhīs to a high degree.
Verse 10
kācid rāsa-pariśrāntā
pārśva-sthasya gadā-bhṛtaḥ
jagrāha bāhunā skandhaṁ
ślathad-valaya-mallikā
One gopi became tired while dancing with her beloved Śrī
Kṛṣṇa, so she took hold of Muralī-manohara Śyāmasundara’s
shoulder with her arm, and rested against Him as He was
standing next to her. Her bracelets and the jasmine flowers in her
braid had come loose.
409
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
410
Chapter 5
Verse 11
tatraikāṁsa-gataṁ bāhuṁ
kṛṣṇasyotpala-saurabham
candanāliptam āghrāya
hṛṣṭa-romā cucumba ha
Śrī Kṛṣṇa put His soft lotus hand on one gopī’s shoulder – His
hand naturally scented like a lotus, and now more fragrant being
smeared with sandalwood pulp. In response to His aromatic
touch, that gopī thrilled with rapture. Her hairs stood on end,
and she quickly kissed His hand.
411
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
hand – more fragrant than a lotus – which was resting on her shoulder. His
arm had been smeared with sandalwood paste. ‘Ālipta’ (smeared with) begins
with ā, indicating that His arm was artistically anointed with different types
of scented cosmetics. The word ‘ha’ at the end of this verse means ‘clearly.’
Being helpless in prema, her hairs stood on end and she openly kissed His
hand. According to another understanding, when that gopī’s body exhibited
extreme horripilation out of bliss, then, indeed, her heart must have been
filled with immeasurable joy. What else is there to say? Her heart was so
elated that she kissed Śrī Kṛṣṇa’s lotus hand without hesitation. This shows
her boldness (pragalbhatā), one of the anubhāvas (ecstatic symptoms).
According to scholars, when kissing and other amorous activities are
performed without reticence at the time of union, this is called pragalbhatā.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
One gopī kissed Śrī Kṛṣṇa’s hand, which was resting on her shoulder.
Śrī Kṛṣṇa’s body – including His hands – is more fragrant than a lotus, and
hence, the sandalwood fragrance could not cover over His natural aroma.
This cowherd maiden must surely be Śyāmalā, because her behavior is very
similar to that of Śrī Śyāmalā Sakhī described in Verse 4 of Chapter 32.
Verse 12
kasyāścin nāṭya-vikṣipta
kuṇḍala-tviṣa-maṇḍitam
gaṇḍaṁ gaṇḍe sandadhatyāḥ
prādāt tāmbūla-carvitam
412
Chapter 5
Verse 13
413
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
which describes her love-filled play. She started to sing and dance, and this
caused her ankle-bells and waist-bells to chime in time with the rhythm of
her dancing. Acyuta was standing next to her, and she kept His comforting
lotus hand on her breast. There is a special purpose in using the name Acyuta
in this verse because it means ‘one who is situated next to this gopī without
diverting His attention.’ Śrī Kṛṣṇa’s hands are like lotuses because they can
alleviate burning affliction. This is why this gopī kept His auspicious and
comforting hand on her breast when she became extremely tired. In this way,
these six verses have described the love dalliance of the six principle sakhīs.
The seventh sakhī, Padmā, displays almost the same symptoms as
Candrāvalī, so her love-play should also be understood to be very similar
to hers. The eighth sakhī, Bhadrā, has been mentioned in Viṣṇu Purāṇa:
“One gopī, especially expert in singing Kṛṣṇa’s glories, started kissing
Madhusūdana’s love-filled, inviting arms.” Śrī Jayadeva also has confirmed
this eighth sakhī as Bhadrā. In his statement, “Srī Rādhikā, blinded by love,
embraced Śrī Kṛṣṇa very tightly in front of the lovely maidens overwhelmed
in the ecstasy of the rāsa dance,” Bhadrā’s loving character and the playful
actions she displayed in front of Rādhā are intimated.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
One gopī went close to Śrī Kṛṣṇa and placed His hand on her breasts,
and thus alleviated the heat generated from her strenuous dancing and
singing. She is certainly Candrāvalī since she is holding Kṛṣṇa’s lotus hand.
Another sakhī – Padmā – is also known to take hold of His hands. Verse 5
of the previous chapter (32) mentions that one sakhī kept Śrī Kṛṣṇa’s lotus
foot on her breast, but now she is keeping His lotus hands on her breast. In
both these cases, the heat of the breast is extinguished. There is no special
mention of the eighth sakhī Bhadrā, yet it should be understood that she is
performing some special love-play with Kṛṣṇa.
Verse 14
414
Chapter 5
415
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 15
karṇotpalālaka-viṭaṅka-kapola-gharma-
vaktra-śriyo valaya-nūpura-ghoṣa-vādyaiḥ
gopyaḥ samaṁ bhagavatā nanṛtuḥ sva-keśa-
srasta-srajo bhramara-gāyaka-rāsa-goṣṭhyām
416
Chapter 5
The gopīs’ ears were embellished with lotuses, their curly locks swayed
against their cheeks, and their lotus faces sparkled with drops of perspira
tion – all of these enhanced their unprecedented beauty. Their anklets,
waist-bells and bracelets rang out and the flowers in their hair fell down as
they danced with Bhagavān Śrī Kṛṣṇa in the rāsa-maṇḍala. This indicates
that their artistic hairdos, being happy with the singing and drumming,
caused the gopīs’ heads to shake in rhythm with the music, and thus the
flowers in their hair showered down on Kṛṣṇa’s feet. In this way the cowherd
maidens sang and danced with Kṛṣṇa and the bees sang along with them.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
With the present verse ‘karṇotpala,’ we see that the glories of the vraja-
sundarīs far outshine those of Lakṣmī-devī. The lotuses on their ears, curly
locks on their cheeks and the drops of perspiration on their faces created
a beauty never seen before. Although the vraja-devīs were fatigued from
dancing and singing, they were still shining brightly. The reason for this
ecstatic dancing was that these cowherd damsels attained the association of
Kṛṣṇa in His most stunning, unparalleled form.
These gopīs are completely controlled by His love. The phrase ‘samaṁ
bhagavatā’ signifies that the gopīs are also as adept as Kṛṣṇa in amorous
affairs, so it is to be understood that He was also decorated like the gopīs
with lotuses on His ears, curly locks on His cheeks, and perspiration
sparkling on His face. Kṛṣṇa Himself had placed the lotuses on the vraja-
sundarīs’ ears. In this rāsa festival, the bees had taken the position of
singers, and marvelously they sang songs appropriate for rāsa-līlā.
All the rest has been explained by Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda. The gopīs’
bracelets, waist-bells and anklets were ringing, sounding like instruments,
and the humming of the bees also made the same sounds. This combination
created a tumultuous vibration. All these sounds were favorable for the
dancing. As soon as all the Gandharvas, Kinnaras and other demigods saw
the rāsa dance, they also became inspired to dance. Verse 3 of this chapter
mentions the demigods with the word ‘divaukasāṁ,’ but in the present
verse, though not mentioned, Kinnaras, Gandharvas, etc., are understood to
be present. Intoxicated in bliss, they were trying to play musical instruments,
but actually, in this rāsa-līlā, the gopīs did not need any accompaniment.
417
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 16
evaṁ pariṣvaṅga-karābhimarśa-
snigdhekṣaṇoddāma-vilāsa-hāsaiḥ
reme rameśo vraja-sundarībhir
yathārbhakaḥ sva-pratibimba-vibhramaḥ
418
Chapter 5
419
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
with the gopīs, embracing them, freely caressing their breasts and thighs,
sending them love-filled glances, and communicating His loving emotions
through His smiles.
Kṛṣṇa and the gopīs share the same excellent qualities and mutual
attachment. This is shown in the example ‘sva-pratibimba-vibhramaḥ.’
Just as a child naturally feels happy when he plays with his own reflection,
Kṛṣṇa is similarly absorbed with great love in enjoying with the gopīs
because they are His svarūpa-śakti, His own reflections. With this intention
they were previously called kṛṣṇa-vadhū, and not gopa-vadhū. Brahma-
saṁhitā 5.37 states: “Śrī Govinda, who is all-pervading and who exists
within the hearts of all, resides in His Goloka-dhāma along with Śrī Rādhā,
who is the embodiment of His pleasure potency and the counterpart of
His own spiritual form. She is the epitome of transcendental rasa, and is
expert in sixty-four arts. They are also accompanied by the sakhīs, who
are expansions of Śrī Rādhā’s own transcendental body, and who are
infused with blissful, spiritual rasa. I worship that original personality,
Śrī Govinda.”
Kṛṣṇa’s various gestures are copied by the gopīs, who serve as His
reflections, and in this way, with great attachment, they play with each other.
The word ‘snigdha’ (affection) indicates the gopīs’ and Kṛṣṇa’s profound
attachment for each other. Śrī Parāśara Muni has explained this sāttvika-
anubhāva of Kṛṣṇa in this way: “Due to touching the gopīs’ cheeks with
His hands, Kṛṣṇa’s hairs stand on end, and drops of perspiration appear,
evoking the image of a cloud releasing raindrops (His perspiration) on
grass (His hairs standing on end).”
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Kṛṣṇa experienced amorous pleasure to the fullest extent by engaging
in all the various activities of the rāsa, like dancing and singing. The word
‘pariṣvaṅga’ (embracing) shows that He embraced each gopī while dancing.
Kṛṣṇa tasted a vast variety of amorous pleasure in close contact with the
gopīs. ‘Karābhimarśa’ (touching with His hand) indicates that He touched
their left breasts with His right hand, to mark the rhythm at the end of each
song. In between dances, He lovingly gazed (snigdhekṣaṇa) at the cleavage of
their breasts. ‘Uddāma-vilāsa’ – He rewarded them with His kisses. ‘Hāsa’ –
420
Chapter 5
His face bloomed with a broad smile showing His contentment in having fully
enjoyed many amorous activities with the gopīs.
‘Rameśa’ is Lakṣmī-pati, the husband of the goddess of fortune. Kṛṣṇa
displays His majesty with Lakṣmī, but partakes of amorous pleasure with the
vraja-devīs, not with Ramā. Bhagavān Śrī Kṛṣṇa’s amorous sporting with
the gopīs is like the play of a baby with his shadow. Just as a child becomes
enchanted by cavorting with his shadow, similarly Kṛṣṇa was playing with
the gopīs, overpowered by their love. One might raise the question: how
could Kṛṣṇa frolic with unlimited gopīs at one time? These sweet, romantic
dealings with the Vraja maidens exhibit the utmost opulence but this is not
like His majestic behavior with Ramā-devī. The fact is that each gopī is the
counterpart of His svarūpa, His own form. This is the significance of ‘yathā
sva-pratibimba’ (yathā–like, sva–His own, pratibimba–form). The meaning
of ‘bimba,’ or svarūpa, is derived from the conversation between Uddhava
and Vidura in Śrīmad-Bhāgavatam 3.2.11: “Śrī Kṛṣṇa descended to Earth
in His eternal form (sva-bimba) and was visible to everyone, even to those
who had not performed any penances. Now He has disappeared from sight,
without satisfying our hankering for Him.”
These gopīs are expansions of Kṛṣṇa’s pleasure potency (hlādinī-
śakti), which is an integral part of His own internal potency (svarūpa-śakti).
All the cowherd maidens are reflections of His svarūpa, for the purpose
of giving Him pleasure. This līlā is the exhibition of His deriving joy from
His own reflections (ātmabhūta). This is the accurate explanation of ‘sva-
pratibimba;’ it is not actually correct to say ‘His own shadow.’
Verse 17
tad-aṅga-saṅga-pramudākulendriyāḥ
keśān dukūlaṁ kuca-paṭṭikāṁ vā
nāñjaḥ prativyoḍhum alaṁ vraja-striyo
visrasta-mālābharaṇāḥ kurūdvaha
421
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 18
kṛṣṇa-vikrīḍitaṁ vīkṣya
mumuhuḥ khe-cara-striyaḥ
kāmārditāḥ śaśāṅkaś ca
sa-gaṇo vismito ʼbhavat
422
Chapter 5
423
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
that the night was very, very long. So the reconciliation is that although the
night progressed, one night stretched on interminably.
It is said that the heavenly damsels became helplessly attracted to
Kṛṣṇa. This shows the supreme charm of the amorous play of the rāsa-
līlā. This is justified because all the ecstatic emotions escalated to the
supermost limit in the dancing and singing with Kṛṣṇa, and rāsa itself
was controlling the whole event. The most fortunate vraja-sundarīs
exhibited great dexterity in their romantic sporting; even Lakṣmī rarely
achieves such fortune. In the present verse, the word ‘kāmārditāḥ’
(agitated by lusty desires in the plural) is used, but in other places
‘kāmārditaḥ’ (singular) is seen; however Śrīdhara Svāmīpāda does not
approve this. The phrase ‘deva-striya’ (khe-cara-striya) means ‘many
demigoddesses,’ who were all aroused with loving feelings for Kṛṣṇa.
Thus, kāmārditāḥ in the plural is justified in this case, but kāmārditaḥ is
correct in regard to the moon.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The demigoddesses became lusty for Kṛṣṇa after observing His
amorous play. This singular form ‘kāmārditaḥ’ indicates that the moon
assumed a feminine mood, and also experienced lust after watching
Kṛṣṇa’s rāsa-līlā, because no male is allowed to witness the bodies of the
vraja-sundarīs and their amorous play in this pastime. It is for this reason
only that Yogamāyā covered the sight of the demigods; this has already
been told earlier.
Verse 19
424
Chapter 5
425
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Kālajña, the knower of the right time; and He enjoyed Himself to His full
satisfaction, and thus made His youth successful.” Śrī Rūpa Gosvāmī
Prabhu has described these amorous pastimes in his Ujjvala-nīlamaṇi.
Bhagavān exhibits two main features in this imperial rāsa-līlā: His full
sweetness, which is the essence of His Godhood and His topmost wealth;
and the peak of prema-rasa, the ambrosia of divine love. He attracts the
entire universe by His beauty, attributes, pastimes and sweetness. The same
Bhagavān has performed this rāsa-līlā to extend His own special prema.
This will be explained in detail in the coming chapters and has also been
described in Bṛhad-bhāgavatāmṛtam. He is ātmārāma, meaning that He
enjoys to the fullest extent within Himself and with each of His devotees,
who are like His own self. He manifested Himself in as many forms as there
were gopīs, and performed amorous play with them in separate kuñjas.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
‘Kṛtvā’ (making) – Bhagavān Śrī Kṛṣṇa performed confidential pastimes
with each gopī in separate kuñjas. In order to do this, He expanded Him
self into as many forms as there were gopīs, married and unmarried. He
is ātmārāma, yet He enjoyed with the cowherd maidens. This has been
described in Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.42.
Verse 20
tāsāṁ rati-vihāreṇa
śrāntānāṁ vadanāni saḥ
prāmṛjat karuṇaḥ premṇā
śantamenāṅga pāṇinā
426
Chapter 5
427
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 21
gopyaḥ sphurat-puraṭa-kuṇḍala-kuntala-tviḍ-
gaṇḍa-śriyā sudhita-hāsa-nirīkṣaṇena
mānaṁ dadhatya ṛṣabhasya jaguḥ kṛtāni
puṇyāni tat-kara-ruha-sparśa-pramodāḥ
428
Chapter 5
we accept this principle, then their dealings with each other are not as a
married couple. Rather, the gopis enticed Śrī Kṛṣṇa with their beauty and
sidelong glances and thus gave Him supreme joy. He was now lamenting,
“Aho! It is My great fortune that these brides (vadhū) are honoring Me so
much. Alas! I brought infamy upon Myself by abandoning such beloveds,
who are My own svarūpa.”
The word ‘ṛṣabha’ points out the superexcellence of Kṛṣṇa’s pastimes.
‘Kṛtāni puṇyāni’ indicates that the gopīs started singing Kṛṣṇa’s auspicious
and attractive names, forms and qualities. Their excellent singing ability was
transmitted into the gopīs by the touch of His lotus hands. Although the
gopīs themselves are completely expert in singing His glories, still they were
silent due to their loving anger. So to inspire them, Kṛṣṇa touched them.
They were very tired from their amorous play, but they became most happy
and sang with great joy.
In the previous verse and this one, helā anubhāva (amorous passionate
desire) is shown. When one attains the pure state of spiritual existence
(sattva), nothing will disturb his consciousnesss, even in the face of due
cause. The first ecstatic symptom of this pure state is bhāva. Just as a seed
does not germinate until the appointed time, even though there may be rain,
similarly in the pure state of existence, bhāva does not manifest until one is
about to enter adolescence (vayaḥ-sandhi) and receives Kṛṣṇa’s darśana,
which stimulates their bhāva. The next stage is hāva, which is symptomized
by provocative gestures, like tilting the head, arching the eyebrows and
casting sidelong glances. When this hāva indicates amorous passionate
desires, it is known as helā.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
After this, all those vraja-sundarīs, who had brought their lover under
their control, came out from their kuñjas and gathered together in one
place. They were bedecked with jeweled ornaments, having been decorated
by their most beloved Kṛṣṇa. They started singing auspicious songs to
mark the finale of the rāsa festival. All this has been explained in this verse
‘gopyaḥ.’ The cheeks of the vraja-devīs were glowing with the dazzle of
their golden earrings and curly locks. They were flashing nectarean smiles
at that best of heroes, Ṛṣabha Kṛṣṇa. Overjoyed from the touch of His nails,
429
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
these gopīs were singing about Sri Kṛṣṇa’s enchanting līlās, which purify
the three worlds.
Verse 22
430
Chapter 5
1 Ed: According to Bharata Muni, there are four classes of women, the topmost
being padminī.
431
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 23
432
Chapter 5
433
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 24
434
Chapter 5
Verse 25
435
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the whole night. This night was replete with all the ecstatic ingredients
described in poems about the autumn season; beautified by the moonrays,
it sheltered śṛṅgāra-rasa and served Śrī Kṛṣṇa. Although Bhagavān Śrī
Kṛṣṇa was surrounded by the best of jewel-like women and was performing
erotic games with them, He never lost His composure and Cupid was unable
to gain victory over Him.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
This verse ‘evaṁ’ sums up the rāsa-līlā that took place on the full-moon
autumn night. It also includes the rāsa-līlās that occurred on other full-
moon nights as well as other amorous pastimes performed at different times.
‘Śarat-kavya-kathā’ refers to the subject matter inspiring the poets, namely
the moonlit autumn nights, which are laden with all kinds of ingredients
for stimulating śṛṅgāra-rasa, when Kṛṣṇa enjoys this ever on-going dance
festival of love. Each season of the year has its own flavor, and this special
rāsa-līlā night contained all these flavors in full. Thus Śrī Kṛṣṇa was able
to perform this rāsa-līlā with an unlimited variety of activites. It is to be
understood that here the word ‘śarad’ (autumn) includes all six seasons.
The phrase ‘sarvāḥ niśāḥ’ (all these nights) indicates Kṛṣṇa’s other
amorous pursuits as well, like secretly entering the gopīs’ houses, calling
them for abhisāra, and sleeping with them in the kuñjas. These episodes
occur in both moonlit and dark nights as well. There is no mention of
any specific līlā here but it to be understood that all kinds of romantic
escapades were going on.
‘Rasāśrayāḥ’ – poets from the entire length and breadth of the country,
and throughout the ages, have recorded descriptions of the autumn nights in
their lyrical narrations to the best of their ability. Thus their poems become
the repositories of all the moods contained in śṛṅgāra-rasa. All these were
present in this śāradiya rāsa-līlā, and Śrī Kṛṣṇa enjoyed them to His full
satisfaction, but it to be noted that in all these poetries, transcendental rasa
is the primary element; there is not even a scent of mundane lust.
The question arises: how did He enjoy? The answer is ‘saurata’ – Kṛṣṇa
enclosed within His heart all of the gopīs’ gestures indicating their conjugal
desires, and reached an unprecedented state of joy. He was unable to ignore
their invitations. No one special action on the part of the gopīs attracted Him;
436
Chapter 5
rather, it was the sum total of all their expressions. An example of this is found
in Śrīmad-Bhāgavatam 10.60.58: “Bhagavān Devakī-nandana is ātmārāma
(self-satisfied), yet He enjoyed conjugal affairs with Rukmiṇī-devī, performing
human-like pastimes and engaging in love-chatter (saurata-saṁlāpa).”
‘Ātmany avaruddha-saurataḥ’ – Why did He lock up in His heart all
the gopīs’ gestures indicating their amorous desires? The answer is this: all
those fair maidens were obsessed with love for Him, and all their actions
were arising out of anurāga. The main reason is their transcendental love
for Him, and not the mundane lust of this world. Śrī Kṛṣṇa is satya-kāma;
His desires are spotless, devoid of the scent of any fault. Śrī Parāśara and
Vaiśampāyana have said, “In this way, encircled by the vraja-gopīs, Bhagavān
Śrī Kṛṣṇa, who is the abode of happiness, attained supreme delight in the
full-moon autumn night.”
Śrīla Śrīdhara Svāmīpāda has said: “Śrī Kṛṣṇa enjoyed all those nights,
the beauty of which is recorded in poems glorifying śṛṅgāra-rasa, but He
kept His erotic feelings tucked away inside His heart, and did not let them
flow out as ordinary humans are wont to do. This indicates His victory over
Cupid.” In this statement, he has explained the word ‘saurata’ in a way that
is not generally accepted. One may question why he has done this. It should
be understood that he has done so to affirm that Bhagavān is not under the
dominion of Cupid.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
This verse starting with ‘evaṁ’ (in this manner) summarizes this
autumn night rāsa-līlā, which includes a great variety of activities. Due to
the influence of Yogamāyā, the nights were brightly illuminated by the moon
and sheltered all kinds of ingredients favorable for śṛṅgāra-rasa. In this
way Śrī Kṛṣṇa derived great delight in performing confidential rāsa-vilāsa
in Vṛndāvana, taking advantage of (siṣeva) these nights. Śrī Kṛṣṇa is the
subject of all these activities. That is why all these nights offered themselves
to Him for His pleasure, for the performance of all His amorous affairs. It is
to be understood that Kṛṣṇa accepted this service with great honor, just as
devotees respect mahā-prasad.
His romantic dallyings are not mundane, rather they are transcendental.
The phrase ‘satya-kāma’ means that Śrī Kṛṣṇa is the original, ever-existent
437
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
evaṁ saurata-saṁlāpair
bhagavān devkī-sutaḥ
sva-rato ramayā reme
nara-lokaṁ viḍambayan
438
Chapter 5
all the ancient poets such as Vyāsadeva, Parāśara and many more, and also
more recent poets such as Jayadeva, Līlāśuka, Govardhanācārya and Rūpa
Gosvāmī. However, they could not cover the subject matter fully. I also
am unable to completely describe all these romantic pastimes that Kṛṣṇa
performed, although have tried to the best of my ability.
Verses 26 -27
śrī-parīkṣid uvāca
saṁsthāpanāya dharmasya
praśamāyetarasya ca
avatīrṇo hi bhagavān
aṁśena jagad-īśvaraḥ
sa kathaṁ dharma-setūnāṁ
vaktā kartābhirakṣitā
pratīpam ācarad brahman
para-dārābhimarśanam
439
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
the flute, then their love talks with Śrī Kṛṣṇa, next amorous dalliance, after
that playfully disappearing with Rādhā, followed by appearing again and
sitting on the veils offered by the gopīs, answering their puzzling questions,
then the joy of dancing, confidential escapades, water sports, and roaming
in the woods on the bank of the Yamunā. Relishing the full mellows of this
special festival, Śrī Śukadeva Gosvāmī, the best of sages, narrated this
whole pastime in great detail, and thereby happily answered all of Mahārāja
Parīkṣit’s inquiries. By hearing this, the king experienced great delight. It is
very clear that he did not see any fault in rāsa-līlā. If there were any blemish
to be found, it would have been distasteful and the joy of hearing would
have been disrupted. Śrī Parīkṣit himself harbored no doubts, but there were
many unfavorable karmis and jñānis in the audience who might have had
some misgivings. For their welfare Mahārāja Parīkṣit mercifully presented
this question to Śrī Śukadeva Gosvāmī in these two verses and the next one.
Bhagavān, the Lord of the universe, appeared in this world to establish
dharma, that is, to re-establish the religious principles that had been lost and
to ensure that they are honored. He came to remove not only irreligiosity, but
also its roots that are buried deep in the heart. Otherwise, it is not possible to
institute dharma fully. The use of the word ‘hi’ (assuredly) here in Verse 26
confirms Bhagavān’s well-known declaration in Bhagavad-gītā 4.8: “I appear
millennium after millennium to protect My unalloyed bhaktas, to annihilate
the wicked and to re-establish dharma.” The word ‘bhagavān’ means that
the Supreme Lord exercises special powers to do this. He appears with His
plenary portion Baladeva due to the seriousness of His mission.
Why is He so insistent on doing this? Because He is the Lord and Main
tainer of the Universe. If He does not protect His creation, then the world
would certainly come to an end. In Bhagavad-gītā 10.42 He says, “With only
one plenary portion I pervade the entire universe.” According to this logic,
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Lord, full in all six opulences, and com
plete in Himself, so it is not possible for Him to desire to play with the gopīs.
‘Sa’ (He) is related to Verse 26, referring to one who has advented to
establish religiosity. How can He (sa) engage in romancing with the wives of
other men? ‘Dharma-setu’ refers to moral codes to protect society. All Vedic
religious rules have emanated from Kṛṣṇa; He instructs them and also prac
tices them. Otherwise, if one who instructs does not follow, general society
will not accept his teachings. Bhagavān introduces and speaks dharma, and
440
Chapter 5
441
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
442
Chapter 5
Verse 28
āpta-kāmo yadu-patiḥ
kṛtavān vai jugupsitam
kim-abhiprāya etan naḥ
śaṁśayaṁ chindhi su-vrata
443
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
444
Chapter 5
despicable act even though He is devoid of the sense of enjoyment. This has
cast a shadow on His character. If it is said that this was necessary for the
present avatāra, then how can He be the Lord of the Yadu dynasty, which
is supremely religious? In this regard, I and many others are skeptical.” ‘Na’
has been used to denote ‘us.’ “He is āpta-kāma and ātmārāma, yet He took
great delight in dallying with the Vraja gopīs, who are the embodiment of
love and bliss. This is a very deep and confidential concept. He su-vrata,
you strictly adhere to proper behavior, yet you yourself are deeply absorbed
in this līlā. This increases my doubt. Mercifully eradicate this suspicion.”
Verse 29
śrī-śuka uvāca
dharma-vyatikramo dṛṣṭa
īśvarāṇāṁ ca sāhasam
tejīyasāṁ na doṣāya
vahneḥ sarva-bhujo yathā
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O king, sometimes the Supreme
Lord and some very powerful, godly personalities courageously
carry out some scandalous action, but the purity of their
character prevails, just as fire remains uncontaminated while
devouring everything it touches.
445
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
present one, he also reconciles the meaningful conclusions that the king
presented indirectly. Īśvara, or the Supreme Lord, is not under the control of
karma. On occasion He is seen to transgress morality, as well as some other
great personalities, like Brahmā, who brazenly ran after his daughter with
lusty intentions, and Bṛhaspati, who shamelessly enjoyed with the wife of his
brother Utathya. Such actions are not seen as blameworthy, just as no fault
touches fire, which can devour everything yet remains uncontaminated.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Īśvara, the Supreme Lord, does not have to undergo any reactions to His
karma, so He does not incur any blame when He dares to meet intimately
with other men’s wives. There is no possibility of any fault in His deeds.
With this intention Śrī Śukadeva speaks these seven verses starting with
‘dharma-vyatikramo.’ In the present verse he answers the first question.
Rudra and other gods may be seen to commit immoral acts but they are not
condemned due to the illustrious position they occupy. For example, fire
can consume everything but remains pure, similarly the actions of these
powerful persons are not censurable.
Verse 30
446
Chapter 5
with this apprehension. Conditioned souls should not even mentally imitate the
behavior of great personalities. If someone other than Rudra drinks kālakūṭa
poison arising from the ocean, he brings destruction upon himself.
Śrīla Jīva Gosvāmīpāda’s
Vaiṣṇava Toṣaṇī
If exalted personalities engage in some contemptible actions, then
what is surprising if others also do this? With this apprehension, Śukadeva
Gosvāmī says that ordinary, conditioned souls should not even think of doing
such an act, which transgresses dharma. ‘Samācarana’ = samyak (fully) +
ācarana (behavior). Samyak has been used here in a negative sense, as a
warning not to follow even an iota of such behavior. ‘Manasāpi’ – not even
mentally, what to speak of putting into action; ‘hi’ – certainly; ‘vinaśyati’ – if
one acts in such a way, one incurs sin, suffers misery, and brings about his
own destruction, in this lifetime and in future lives. ‘Mauḍhyād’ (controlled
by foolishness) – if someone, unaware of the majestic powers of great
personalities and of his own incompetence, copies them out of foolishness,
he will meet his end. That is why it is absurd for an ordinary person to imitate
Śiva drinking poison. An intelligent person will not be inclined to do this.
The kālakūṭa poison arising from the ocean is lethal, and one who drinks
it will be instantly finished. That is why unintelligent people are warned not
to imitate forbidden acts performed by persons of the status of Brahmā and
Śiva. Powerful rulers never meet their end by acting in such a way; rather,
their acts display their grandeur. After Śiva drank the kālakūṭa poison, His
throat took on a beautiful blue color, and he became more attractive.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
Bhagavad-gītā 3.21 states: “yad yad ācarati śreṣṭha – Whatever a great
man does, the general people emulate. Whatever standards he establishes,
all the world follows.” According to this logic, others will also be inspired to
do abominable acts in the wake of the precedents that Brahmā and others
have set by their immoral conduct. This verse has been spoken to address
this point. There is no scope for the fallen, conditioned souls to transgress
dharma even mentally. If, out of stupidity, someone copies Śiva and drinks
kālakūṭa poison, he will be instantly destroyed, but Rudra is glorified for
doing so and He became more beautiful when his throat turned blue.
447
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 31
448
Chapter 5
reconcile this, the present verse ‘īśvarāṇāṁ’ has been spoken. The words of
authorized controllers are always true and beneficial for the people at large,
but their behavior is sometimes (kvacit) exemplary and sometimes not.
When Bhagavān appears as the son of Mahārāja Daśaratha, He establishes
proper social decorum by His own virtuous behavior, and His instructions
are all-auspicious.
Intelligent persons (buddhimān) will follow those words that are in
accordance with śāstra and are one with the Lord’s conduct. For example,
Bhagavān Kṛṣṇa ordered Arjuna in Śrīmad-Bhāgavatam 1.7.35: “Kill this
terrorist Aśvatthāmā, the killer of our most dear ones.” But Arjuna did not
follow this instruction.2 So the instructions that are supported by bhakti-
śāstra are to be honored.
Verse 32
kuśalācaritenaiṣām
iha svārtho na vidyate
viparyayeṇa vānartho
nirahaṅkāriṇāṁ prabho
2 Ed: Aśvatthāmā had killed Draupadi’s children in their sleep at night. Kṛṣṇa
ordered him killed, but elsewhere śāstra instructs that a brāhmaṇa, even if sinful,
is never to be killed. Arresting Aśvatthāmā, Arjuna bound him up with ropes like
an animal and brought him before Draupadi, who insisted he be released so that
his mother should not suffer the loss of her child. Arjuna untied Aśvatthāmā but
punished him by slashing off his hair and severing the jewel from the criminal’s
head with his sword. Thus humiliated, he was then driven out of the camp. In this
way, losing his hair, his wealth and residence, he was, in effect, killed and not
killed. Being highly intelligent, Arjuna was able to honor scriptural injunctions
and Kṛṣṇa’s order as well.
449
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 33
kim utākhila-sattvānāṁ
tiryaṅ-martya-divaukasām
īśituś ceśitavyānāṁ
kuśalākuśalānvayaḥ
450
Chapter 5
Verse 34
yat-pāda-paṅkaja-parāga-niṣeva-tṛptā
yoga-prabhāva-vidhutākhila-karma-bandhāḥ
svairaṁ caranti munayo ʼpi na nahyamānās
tasyecchayātta-vapuṣaḥ kuta eva bandhaḥ
When devotees serve the dust of the Lord’s lotus feet, they become
completely satiated. Yogīs, by the power of their meditation on Him, cut the
bonds of their karma and roam around freely, without getting entangled.
The same Supreme Person manifests His transcendental form out of His
own free will, so how can He be under any kind of bondage?
451
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
452
Chapter 5
cut down the results of the karma of those who come for their audience. So
certainly their worshipful Lord can never be touched by karma. And when that
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa advents here, He comes in His transcendental form out
of His own free will, and His meeting with the wives of other men should be
understood as completely spiritual as they are expansions of His own svarūpa.
Verse 35
gopīnāṁ tat-patīnāṁ ca
sarveṣām eva dehinām
yo ’ntaś carati so ’dhyakṣaḥ
krīḍaneneha deha-bhāk
453
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
extra-marital affair with Kṛṣṇa but He is not held at fault; still, as the cowherd
maidens are considered unchaste wives and He is associating with them, He is
to be accepted as a libertine. If this accusation is not nullified, then the gopīs will
always be condemned. This is intolerable for Śukadeva Gosvāmī.
In the present verse he dismisses the paramour relationship of the gopīs.
The ultimate transcendental personality Śrī Kṛṣṇa, who is also the Supersoul
of the gopīs, their family members and the entirety of embodied beings, comes
to this realm to perform pastimes. Śrīdhara Svāmīpāda has explained the
word ‘adhyakṣa’ as ‘the witness of thoughts and activities.’ This means that Śrī
Kṛṣṇa resides as the Supersoul in all living beings, so there is nothing which is
not His own. Therefore, the word paradāra (adultery) becomes meaningless,
and the idea that the gopīs are paramours is dismissed.
One might raise the objection that Paramātmā has no form, but Śrī Kṛṣṇa
has a very special form, so what is the difference between Him and us? In
answer to this, he says ‘sa eva,’ the very same Śrī Kṛṣṇa has been confirmed
as Bhagavān in the previous verse, so He is unmistakenly distinct from us.
The word ‘sarveṣāñcaiva’ has been formed with ‘ca’ (and–from the 1st line
of the verse), ‘evaṁ’ (of all–from the 2nd line) and ‘saḥ’ (He–from the 3rd
line) – ‘He is not like all of us.’ In some versions, ca is not seen, but eva is
found everywhere. Śrī Bhagavān, out of His own sweet will, manifests His
transcendental form, not out of the reaction to any karma like ordinary jīvas,
and His form is suitable for particular pastimes. The Supersoul has been
called formless; the reason is that since He is sitting inside as the Supersoul,
He has no form. But Śrīmad-Bhāgavatam 2.2.8 presents evidence that He is
not formless: “kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśe prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ
vasantam – some persons meditate on a personality the size of a thumb
residing within the heart, holding a conch, disc, club and lotus flower in
His four hands.” According to this evidence, one might object: if a thumb-
sized Supersoul resides in the hearts of the jīvas, how can He perform birth
and other pastimes? The answer is that one who is the master of all living
beings takes on a form out of His own will, not due to the bindings of karma.
Furthermore, we living beings have no contact with someone else’s ātmā, but
Bhagavān is the Soul of all beings, present within everyone.
In some versions eśa krīḍana deha-bhāk is seen, and here ‘krīḍaneneha
deha-bhāk’ is found. He resides in the hearts of the Vraja maidens, their
family members and in all embodied beings, and provides all of them
454
Chapter 5
455
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
456
Chapter 5
ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“Śrī Govinda, who is all-pervading and who exists within the hearts
of all, resides in His Goloka-dhāma along with Śrī Rādhā, who is
the embodiment of His pleasure potency and the counterpart of His
457
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
458
Chapter 5
the shelter of everyone. He is the source of bliss for the entire universe and is
widely celebrated as the husband of the gopīs in many, many lifetimes. He is
the same Nanda-nandana Śrī Kṛṣṇa. ‘In many lifetimes’ means that in many,
many kalpas, He advents in Bhauma Vṛndāvana, and the vraja-gopīs come
with Him, so they are His eternal associates. In Bhagavad-gītā 4.5, Kṛṣṇa says,
“O Arjuna, I have appeared many times before also.” From time immemorial
He advents in every age with the gopīs – this has been declared in the śrutis,
purāṇas and tantras. This means that for Śrī Kṛṣṇa, there is no question of
the gopīs being someone else’s wives. How, then, can their association be
considered improper? In this way, Śrī Śukadeva Gosvāmī has eliminated the
possibility of the gopīs being adulteresses.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The previous verse explained that even if Śrī Kṛṣṇa embraces someone
else’s wife, He is not at fault. Bhagavān pervades every living being, and
thus nothing is para, or separate from Him. This is the point of this verse
‘gopīnām.’ The same Supersoul Śrī Kṛṣṇa is present inside the gopīs, their
husbands, and the entirety of embodied living beings. So if He is dwelling
inside, how can there be any wrongdoing in embracing externally? He is
the witness overseeing the intelligence of the gopīs internally, so what
is the fault if He sees their external bodies? The objection may be raised
that, being the Supersoul, He is formless, but Śrī Kṛṣṇa has taken a form,
so why should He not be blamed like an ordinary person? The answer is
‘krīḍaneneha deha-bhāk’ – He has assumed the body of a cowherd boy for
performing līlā in Vraja-maṇḍala, and He serves the gopīs by wiping off the
perspiration arising out of their strenuous amorous play.
Verse 36
anugrahāya bhaktānāṁ
mānuṣaṁ deham āśritaḥ
bhajate tādṛśīḥ krīḍā
yāḥ śrutvā tat-paro bhavet
459
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
460
Chapter 5
461
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
462
Chapter 5
Verse 37
nāsūyan khalu kṛṣṇāya
mohitās tasya māyayā
manyamānāḥ sva-pārśva-sthān
svān svān dārān vrajaukasaḥ
The cowherd men, deluded by the potency of Yogamāyā, saw
their wives with them in their houses; therefore they were not
suspicious of Kṛṣṇa.
463
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
has been spoken to remove such apprehension. Here the principle of logical
conclusion is stronger than the story-line itself – so the residents of Vraja
did not have any envy towards Śrī Kṛṣṇa, certainly not (khalu)! The proof is
Brahmā’s statement about Śrī Kṛṣṇa in Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.35: “You
are the only focal point of all the Vrajavāsīs, whose households, treasures,
dearmost relatives, friends, children, very lives and hearts’ desires rest on
You.” In Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.10 Śrī Śukadeva Gosvāmī tells Mahārāja
Parīkṣit: “The Vrajavāsīs have dedicated their souls, their dear ones, their
wealth, wives, and desires of the heart to Śrī Kṛṣṇa.” And certainly the cowherd
men, being Vrajavāsīs, never felt any envy for Kṛṣṇa.
So if it is said that the residents of Vraja, who are the object of Śrī Kṛṣṇa’s
mercy, may or may not know [that their wives were with Kṛṣṇa and not with
them], still His behavior with them was not proper. To reconcile this, it is
said that His beloved gopīs became the wives of these gopas, and due to
delusion the cowherd men saw them as their wives, but in the absolute sense
the gopīs are married to Kṛṣṇa. Thus, He automatically attracted them, and
the Vrajavāsīs could not know this, so wherein lies the fault? It is a well-
known fact that the gopīs are Śrī Kṛṣṇa’s eternal beloveds, so it is impossible
for there to be any other meaning. The gopīs are immaculate; to prove this
by logical conclusion is like sweeping a spotless house with a clean broom.
To increase the joy of Śrī Kṛṣṇa’s variegated love-filled pastimes, Yogamāyā
bewildered the cowherd men, who assumed Śrī Kṛṣṇa’s wives as their own.
Thus they saw the gopīs inside their houses next to them.
‘Tasya’ (His) has been analyzed in two ways: (1) the cowherd men
were married to other cowherd women created by Yogamāyā; they were
not married to Kṛṣṇa’s eternal beloveds. These gopas considered these
eternal beloveds as their wives, but actually they were not. These gopīs
were protected by Yogamāyā; the gopas were covered over and could not
understand this. The cowherd men heard some rumors, but they did not
believe them. These gopīs, Kṛṣṇa’s eternal beloveds, never ever saw these
cowherd men as their husbands. In this way this theory of husbandhood is
obliterated. Those so-called husbands were never tied up in the marriage, so
that is why they did not make allegations against Kṛṣṇa. Śukadeva Gosvāmī
also says the same thing, but he did not use the word ‘envy.’
(2) After Kṛṣṇa called the gopīs for rāsa-līlā, Yogamāyā created the
duplicates, whom the cowherd men saw in their houses next to them. These
464
Chapter 5
gopas accepted them as their wives, so they could not feel any resentment
towards Kṛṣṇa or suspect any wrong-doing. Yet, if one is convinced that
these shadow forms of Bhagavān’s beloveds slept on the same bed with
the gopa husbands, then one is mistaken. ‘Sva-pārśva’ (next to them) – the
gopas saw these gopīs next to them, truly thinking, “This is my wife,” but this
was just a delusion created by Yogamāyā, who cheated them.
Śrī Kṛṣṇa pronounced the gopīs’ superlative glories in Śrīmad-
Bhāgavatam 10.32.22: “na pāraye ’haṁ niravadya-saṁyujāṁ – Your
loving relationship with Me is completely pure, free from any trace of desire
for personal gratification.” This indicates that Śrī Kṛṣṇa is not touched by
the fault of mixing with anyone elses’ wives. Gargācārya also gives the same
meaning by kaimutika-nyāya in Śrīmad-Bhāgavatam 10.8.18: “Those who
love Kṛṣṇa are vastly fortunate. They cannot be defeated by their enemies,
just as the demigods sheltered by Viṣṇu cannot be overcome by demons.”
Brahma-saṁhitā 5.56 also confirms this: “śriyaḥ kāntā kāntaḥ parama-
puruṣaḥ – the Lakṣmīs are the beloveds and the Supreme Male is the one and
only lover. All the trees are wish-fulfilling, and the earth is desire-stone.” This
proves that the paramour relationship of the vraja-devīs is the trick of māyā;
actually they are Śrī Kṛṣṇa’s eternal beloveds. This has been affirmed here.
Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.8 presents another point of consideration:
“tā vāryamāṇāḥ patibhiḥ – the so-called husbands of the gopīs, their parents
and dear relatives were prohibiting them from leaving their houses.” The
question comes: did these cowherd men know about the gopīs’ attraction to
Kṛṣṇa or not? If they did not know, then they cannot be jealous of Him. If it
is assumed that they were envious, then this conclusion [that they did not
know] cannot be accommodated. But if the gopas knew that Śrī Kṛṣṇa was
calling their wives, then that is why they stopped them. Afterwards, when
they saw their wives next to them in their houses, they might have thought,
“Our wives are obedient to us.” So they harbored no resentment towards
their wives. But when they came to know that these gopīs were going due to
Kṛṣṇa’s beckoning, then they could naturally become jealous of Him. In this
way, the question is settled.
So the explanation is that the cowherd men did not know that Śrī Kṛṣṇa
was deliberately calling their wives. The astonishing thing is that His flute
melody was especially trained to enter only the ears of the gopīs, and no one
else. If others also heard this sound of the flute, then Kṛṣṇa’s parents and
465
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
others would run to the spot in anticipation of some calamity, thinking, “Why
has He gone to this secluded forest in the night when everyone is sleeping?”
Śrī Kṛṣṇa attracts everyone by His innate sweetness, so naturally the gopīs
also go to see Him. But they were stopped by the gopas because nighttime
was not the proper time to go out. Even if the Vrajavāsī gopas had come to
know that the gopīs were with Śrī Kṛṣṇa in that secluded forest for the whole
night, they might not feel any resentment because the Vrajavāsīs have a very
special affection for Kṛṣṇa. But some semblance of resentment must have
been there. The reason is that the residents of Vraja consider that Śrī Kṛṣṇa
is the sole reason for their lives. If He spends the whole night with the other
men’s wives, then He has transgressed social etiquette and Vedic injunctions.
This would have astonished them and they would have become worried for
His welfare. This would make them develop some anger towards Him and they
would resent their wives and daughters for their inappropriate behavior. In
the present verse, Śukadeva Gosvāmī says that the cowherd men saw their
wives near them inside the house, so there was no reason to show any kind of
envy or resentment towards Śrī Kṛṣṇa.
In the Padma-purāṇa, sṛṣṭi-khaṇda, Viṣṇu gives a benediction to the
gopas, the founders of the family line of His beloveds, in some previous age:
“When Nanda and the other cowherd men will incarnate on the Earth, I will also
reside amongst you and play with your daughters. That play will be so pure
that no one’s heart will be tainted by anger, envy or any other negative feeling.”
The Vrajavāsīs have an inborn affection for Kṛṣṇa so they cannot hold any
resentment towards Him. To say that they did not feel envy for Kṛṣṇa due to the
effect of māyā contradicts this point. Actually, people of this world are envious
of Bhagavān because they are deluded by māyā, the external illusory energy,
but when free of māyā, they are attracted to Him. ‘Mohitās tasya māyayā’ –
the Vrajavāsīs did not feel any resentment towards Bhagavān due to the effect
of māyā; to say this is contrary to the explanation given here. To reconcile
this contradiction, ‘manyamānāḥ’ (they thought) is to be joined with ‘mohita’
(deluded) – deluded by Yogamāyā, they thought their wives were at home.
Otherwise, we will get involved in arguments and counter-arguments about Śrī
Kṛṣṇa, and will not arrive at any conclusion. Those who cannot understand the
cowherd men’s genuine concern for Kṛṣṇa’s welfare see the gopas as being
envious of Him, and their unfounded suspicions about Him must be eradicated.
The above-mentioned conclusion dislodges the contradictions.
466
Chapter 5
Śrī Kṛṣṇa is completely absorbed in loving exchanges with His dear ones,
and this māyā (Yogamāyā) understands this automatically; even without
the instruction of Kṛṣṇa, she knows what to do, like a very expert minister
of an emperor. By her arrangements, Śrī Kṛṣṇa is able to enjoy the topmost
pleasure. Even in preceding līlās, she assisted in this way. So Śrī Śukadeva
Gosvāmī says that Yogamāyā is the doer (kartā), and that is why in the initial
verse of rāsa-līlā he says, ‘yogamāyām upāśritaḥ, took shelter of Yogamāyā.’
Yogamāyā is the special potency for accomplishing all of Śrī Kṛṣṇa’s pastimes.
If, by scriptural evidence, it is established that the gopīs are the eternal
svakīya of Kṛṣṇa [His own wives], then the word ‘tasya’ (Him–‘His own
illusory potency’) in the verse at hand becomes meaningless. When one
meets with his own wife, no envy is aroused. Thus the great personalities
have joined ‘tasya’ with ‘dārān’ (wives) to show the underlying meaning
[that they are His eternal consorts]. If the explanation is presented in this
way, then any seeming breaches in social etiquette – that Kṛṣṇa is the
upapati (paramour); that the gopīs would by lying in someone else’s bed;
that the Vrajavāsīs feel resentment for Kṛṣṇa; and that the gopīs’ behavior
is improper – all these anomalies [which have been enacted to heighten the
excitement in the līlā] are nullified.
Śrī Kṛṣṇa’s beloved gopīs were not in their houses when they were
meeting with Him in the forest; Yogamāyā placed duplicate forms of the
gopīs next to their husbands. The cowherd men believed these duplicates
to indeed be their wives; they did not experience any difference between
Kṛṣṇa’s beloveds and these facsimiles, because the Vrajavāsīs were all
illusioned (mohita) by Yogamāyā. It must be so because the glories of chaste,
young women are never defeated in any way. What more can be said about
someone who accepts Śrī Bhagavān as her husband? Gargācārya affirms
this in Śrīmad-Bhāgavatam 10.8.18 by kaimutika-nyāya: “Anyone who has
love for the eminent Śrī Kṛṣṇa cannot be defeated by any enemy.” According
to this evidence, the glories of the Lord’s devotees never diminish, so what
to speak about His special beloveds!
In regard to protecting the sanctity of the social etiquette of faithful wives,
one can refer to the story of the duplicate image of Śrī Sītā-devī as told in the
latter part of the Thirty-second Chapter of Uttara section of Kūrma-purāṇa.
“All chaste wives are equal to the consort of Lord Śiva (Rudrāṇī). There is
no doubt that such women can never be defeated by anyone. For the moral
467
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
benefit of the general masses and to show the responsibilities of a chaste wife,
Sītā-devī, the wife of Dāśarathī Śrī Rāmacandra, who is celebrated in the three
realms of existence, renounced royal pleasures and left for the forest full of
violent animals with her husband. There she stayed in the Pañcavaṭī forest
in a hut of dried leaves made by Śrī Lakṣmaṇa, as if she was experiencing
pleasures found in Nandana-kanan, the forest of Indra.
“Then Rāvaṇa, the all-conquering, extremely powerful king of the
demons, being captivated by Śrī Sītā-devī’s unparalleled beauty, exercised
his demonic powers to create illusion and transformed himself into a very
energetic and peaceful sage. With the sinister motive to abduct her, he
began roaming around her cottage in the lonely forest. As Sītā-devī was
a devoted wife, that demon was unable to hide his evil intention. At that
time Śrī Rāmacandra was absent, and she was all alone in the hut. Thus,
for her protection, with folded hands she started glorifying Lord Agnīdeva,
the god of fire, as she remembered Śrī Rāmacandra. The demigods will
certainly respond to a chaste lady’s simple prayer. Therefore, Agnīdeva
complied and, desiring Ravāṇa’s death, he created a shadow form of Sītā-
devī and protected the real Sītā-jī by hiding her. Seeing her shadow form,
the king of demons kidnapped her and took her to the island of Laṅka in
the middle of the ocean. Later on, that king of the demons was killed at the
hand of Śrī Rāmacandra, who was accompanied by Lakṣmaṇa. Śrī Rāma was
apprehensive to accept Sītā. To instill trust in the general citizens, māyā
Sītā entered the fire, which devoured her, and Agnīdeva offered the real
Sītā-devī to Śrī Rāmacandra. And they all returned to Ayodhyā.” Therefore,
the way Agnīdeva protected the chaste Sītā-devī with his deluding powers,
similarly Yogamāyā exercised her illusory powers and protected Śrī Kṛṣṇa’s
eternal beloveds by hiding them from the Vrajavāsīs. In adherence to this
story, the subject matter at hand has been resolved.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
One might question that, as Bhagavān Śrī Kṛṣṇa dallied with the Vraja
maidens the whole night, their husbands and in-laws did not see these ladies
in the house; so why did they not express any anger towards Kṛṣṇa? To
remove this apprehension Śukadeva Gosvāmī speaks this verse ‘na.’ The
Vrajavāsīs were under the influence of Bhagavān’s Yogamāyā. The word
468
Chapter 5
‘māyā’ in the verse refers to Yogamāyā, and not the external, illusory potency.
The associates of Bhagavān are not influenced by the external māyā,
only those who are affected by the illusory potency become indifferent to
Bhagavān. But in the gopas, no symptom of indifference to the Lord was
seen. Yogamāyā enchanted them: when the gopīs went for abhisāra with
Kṛṣṇa, Yogamāyā created duplicate gopīs and bewildered their husbands.
The gopas saw their wives in their houses, so they never felt any anger
towards Kṛṣṇa.
māyā-kalpita-tādṛk-strī
śīlanenānusūyubhiḥ
na jātu vraja-devīnāṁ
patibhiḥ saha saṅgamaḥ
“Kṛṣṇa’s beloved gopīs are the crest-jewels of all chaste women, and
are brimming over with prema. These vraja-devīs have only the
conception of being the wives of the gopas as, in fact, they never had
any intimate contact with these so-called husbands.”
469
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
Verse 38
brahma-rātra upāvṛtte
vāsudevānumoditāḥ
anicchantyo yayur gopyaḥ
sva-gṛhān bhagavat-priyāḥ
After the long night of Brahmā had passed and morning was
coming, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa ordered His beloveds to return to
their homes. The gopīs unwillingly went back to their houses
because their every act is meant for pleasing Kṛṣṇa.
470
Chapter 5
‘Anumoditāḥ’ – Śrī Kṛṣṇa ordered the gopīs to go back with the promise
that He would give more of His association later on. They unwillingly left
due to His repeated insistence. Another meaning can be taken – “I am
always with you, and we dance, sing and enjoy many other pleasurable
pastimes together. I am subjugated by your overwhelming prema, therefore
I will surely keep My promise to meet with you again. Thus I am advising all
of you to return to your homes.” This is the reason why Kṛṣṇa was humbly
requesting each and every vraja-sundarī to return home.
Meaning in the mood of aiśvarya: the gopīs were inspired by ‘Vāsudeva’
Śrī Kṛṣṇa as the Supersoul in their hearts to return to their homes; and
externally His humble entreaty convinced them to go. Thus Kṛṣṇa’s glories
are exhibited. ‘Vasudeva’ means ‘whose heart is especially pure.’ Śrīmad-
Bhagavatām 4.3.23 affirms this: “one whose consciousness is thoroughly
pure (viśuddha-sattva) is known as vasudeva.” According to this statement
spoken by Śrī Śiva, the presiding deity of such a pure heart is Vāsudeva.
If Vāsudeva Śrī Kṛṣṇa, being the very form of prema, is in the hearts of
the gopīs, they are thus subject to His will and are bound to submit to His
humble request and return to their houses.
The question may come: Krṣṇa had given up the association of the
vraja-devīs, so how could they now agree to leave Him? Kṛṣṇa is controlled
by prema, and the fruit of prema is getting Kṛṣṇa’s association, so if they
gave up His association, then how is it proved that He is controlled by
prema? This explains the use of the phrase ‘bhagavat-priyāḥ – those who
hold the Lord very dear.’ Such beloveds can tolerate their own sufferings, but
they cannot bear that Kṛṣṇa should suffer even a tiny bit. Just like a perfect
gentlemen, Kṛṣṇa, being controlled by His beloveds, tolerated unbearable
separation by sending them back to protect their chastity, social standing
and submission to their families.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura’s
Sārārtha Darśinī
The long night – equivalent to a night of Brahmā (brahma-rātra),
containing 1000 yugas – quickly (upa) passed (āvṛtte). At the end of this
long, long night, the gopīs, upon the order of Śrī Vāsudeva, reluctantly
returned to their houses. It was Śrī Kṛṣṇa’s intention to perform so many
pastimes in one night, and as He is satya-saṅkalpa, everything He desires
471
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
comes to pass. Thus, whatever desire He had for dancing, singing and other
entertaining escapades – to complete all that, a vast time span was required.
To provide that long amount of time, 1000 yugas entered into one night
(four praharas – 12 hours) at the rāsa-sthalī. Furthermore, this universe
measuring 500 million yojanas (1 yojana equals 8 miles) entered into the
five yojanas of Vṛndāvana, and this was witnessed by Brahmājī at the time
of Kṛṣṇa’s bhojana-līlā (His picnic with the cowherd boys). And when Kṛṣṇa
was very young, Mother Yaśoda tied unlimited ropes together to bind Him,
but was not successful; and in His mouth she saw vast universes. Thus,
it is seen that nothing is impossible for Him. Śrī Laghu-Bhāgavatāmṛta
confirms this: “Lord Śrī Kṛṣṇa, all of His dear associates, His dhāma and
time are inconceivably powerful. Nothing is impossible for them.”
“Vāsudevānumoditāḥ – To ensure the perfection of our romantic
rendezvous, we must keep our cherished love affair secret.” Therefore Śrī
Kṛṣṇa instructed the gopīs to return to their homes. Alternatively, inspired
by Vāsudeva, the Supersoul in their hearts, the gopīs experienced the rising
of shyness and fear of their elders. Thus, they reluctantly returned to their
houses, even in the face of unbearable separation from their beloved.
Verse 39
vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ʼnuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ
A sober person who faithfully hears again and again the
narrations of Bhagavān Śrī Kṛṣṇa’s transcendental rāsa-līlā with
the vraja-devīs, and later describes those pastimes, very soon
attains parā-bhakti, supreme loving devotion, for the almighty
Lord. Consequently, he conquers the senses, and is freed from
the heart disease of material lust forever.
472
Chapter 5
hears about this rāsa-līlā and then describes it, very quickly becomes sober
and attains loving devotional service to Śrī Bhagavān and immediately gives
up the heart disease of lust.
473
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
include any desire connected with Bhagavān because any desires related
to Bhagavān are transcendental. Diseased desires of the heart and desires
related to Bhagavān are diametrically opposed to each other – this is what is
established here. Here only material lust (kāmaṁ) is mentioned, but all other
diseases of the heart are also removed.
In Gītā 18.54 Kṛṣṇa says, “One who is established in brahma neither
hankers nor laments for anything. He is equal to all living entities, and
thus he attains prema-bhakti for Me.” According to this statement, after
the disease of the heart is destroyed, one attains parā-bhakti, but the verse
at hand proclaims that parā-bhakti comes before the dissolution of the
heart disease. Therefore, the sādhana of hearing rāsa-krīḍa is much more
powerful than all other practices. The word ‘dhīra’ means that one attains
gravity and gains control of his senses. Alternatively, very quickly he attains
bhakti and gets liberated from the heart disease – the pain of separation
from Kṛṣṇa – because by hearing and speaking about rāsa-līlā one can
achieve Śrī Kṛṣṇa very quickly.
The commentator’s prayer:
He who enjoys inside and outside, makes a dull person like me dance.
This work which I am doing for the pleasure of that Supreme Living
Force, Śrī Bhagavān, should be successful.
474
Chapter 5
the heart, and its power removes the lust that is lodged there. Such is the
power of hearing and narrating this rāsa-līlā – simultaneously lust goes
and prema manifests, but the effect of prema is observed first. In this way
the faithful sādhaka attains prema for the lotus feet of Bhagavān, and all
his material desires are eradicated. The reason for this is that prema is not
weak like jñāna and yoga, rather it is supremely independent and vigorous.
This shows the difference between the two types of kāma – the disease of
lust in the heart and pure spiritual love for the Supreme Lord. Spiritual love
for Bhagavān is full of nectar, and material desire in the heart is completely
the opposite in nature.
A person who has full belief in the words of the scriptures (dhiraḥ
paṇḍita) will not doubt that one can attain kṛṣṇa-prema even while the heart
is afflicted with the disease of lust. Prema does not embrace that person
who does not trust in śāstra and who is an offender to the Holy Name. One
who has faith in śāstra will develop faith in hearing about rāsa-līlā. For
such a person, prema will appear first as the fruit of his hearing this līlā-
kathā, and eventually all varieties of heart disease are destroyed at the root.
*****************
Śrī kṛṣṇāṭivaśīkāra cūñcoḥ – fully capable of subjugating Kṛṣṇa; this
rāsa-līlā – that denied entrance to Lakṣmī devī, that is the female swan of
prema, and is the crown jewel of all glorious acts – shines forth in all its
brilliance. Only those who take the guidance of the Vraja gopīs, who show
the path of sweet mellows, gain entrance to the rāsa-līlā; even the scholars
of the scriptures find it very difficult to enter there. There is so much to be
said about rāsa-līlā, what is generally known and unknown, but out of fear
of making the book too voluminous, I have told just the essence.
Thus ends the Sārārtha Darśinī Ṭīkā, “The Commentary that Gives
Bliss to the Devotees,” on the 33rd Chapter of the Tenth Canto of Śrīmad-
Bhāgavatam.
475
Verse Index
dṛṣṭo vaḥ kaccid aśvattha......................... 188
A dṛṣṭvā kumudvantam akhaṇḍa-.............. 17
āhūya dūra-gā yadvat................................. 216 duhantyo ’bhiyayuḥ kāścid........................ 26
anayārādhito nūnaṁ.................................. 229 duḥsaha-preṣṭha-viraha.............................. 41
antar-gṛha-gatāḥ kāścid.............................. 32 duḥśīlo durbhago vṛddho........................... 93
antarhite bhagavati...................................... 179
anugrahāya bhaktānāṁ............................ 459 E
anvicchantyo bhagavato.......................... 253 ekā bhru-kuṭim ābadhya.......................... 340
aparānimiṣad-dṛgbhyāṁ.......................... 342 evaṁ bhagavataḥ kṛṣṇāl........................... 172
āpta-kāmo yadu-patiḥ............................... 443 evaṁ kṛṣṇaṁ pṛcchamānā...................... 222
apy eṇa-patny upagataḥ .......................... 201 evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda......... 384
āruhyaikā padākramya.............................. 219 evaṁ pariṣvaṅga-karābhimarśa-........ 418
asvargyam ayaśasyaṁ ca............................. 95 evaṁ śaśāṅkāṁśu-virājitā niśāḥ......... 435
aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ........... 314 evam uktaḥ priyām āha............................. 248
atha vā mad-abhisnehād............................. 89
atra prasūnāvacayaḥ.................................. 237 G
B gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣu..... 183
gatyānurāga-smita-vibhramekṣitair. 180
baddhānyayā srajā kācit........................... 221 gāyantya uccair amum eva saṁhatā.. 185
bāhuṁ priyāṁsa upadhāya ................... 206 gopīnāṁ tat-patīnāṁ ca............................ 453
bāhu-prasāra-parirambha-.................... 170 gopyaḥ sphurat-puraṭa-kuṇḍala-....... 428
bhagavān api tā rātriḥ...................................... 1 gopyo labdhvācyutaṁ kāntaṁ.............. 414
bhajanty abhajato ye vai........................... 376
bhajato ’nubhajanty eka............................ 371 H
bhajato ’pi na vai kecid.............................. 378
bhartuḥ śuśrūṣaṇaṁ strīṇāṁ................... 91 hā nātha ramaṇa preṣṭha......................... 251
brahma-rātra upāvṛtte............................... 470
I
C
imāny adhika-magnāni............................. 235
calasi yad vrajāc cārayan paśūn........... 302 īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ........................... 448
cittaṁ sukhena bhavatāpahṛtaṁ ........ 127 iti gopyaḥ pragāyantyaḥ............................ 329
cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra... 196 iti viklavitaṁ tāsāṁ...................................... 160
iti vipriyam ākarṇya..................................... 100
D itthaṁ bhagavato gopyaḥ......................... 391
ity evaṁ darśayantyas tāś......................... 245
daityāyitvā jahārānyām............................. 214 ity unmatta-vaco gopyaḥ.......................... 211
dhanyā aho amī ālyo................................... 231
dharma-vyatikramo dṛṣṭa........................ 445 J
dina-parikṣaye nīla-kuntalair............... 305
dṛṣṭaṁ vanaṁ kusumitaṁ.......................... 82 jayati te ’dhikaṁ janmanā vrajaḥ.......... 263
477
Ś r ī R ā s a - pa ñ c ā d h y ā y ī
478
Verse Index
479