Une rue qui a du chien
Dans le quartier des Arènes, voici une plaque de rue qui n'a pas besoin d'être traduite en occitan ! Elle est déjà écrite dans la langue des troubadours. Mais, en revanche, peut-être aurait-elle besoin d'une traduction pour être comprise par les Français ? Car face à Négogousses ils pourraient penser « gousses » et « négo » qui serait une forme de néo. Les nouvelles gousses, en perspective, avec un arrière-goût de printemps ! La réalité est moins primesautière… En occitan le « négo » signifie « noie » et les « gousses » sont les chiens. La traduction française de cette voie publique, tracée en 1883, donnerait « rue des chiens noyés ». Avouons que « Négogousses » est plus agréable à l'oreille. Cette rue reçut officiellement son nom en 1947. Il provenait d'un lieu-dit entre la Cépière et la gare Saint-Cyprien. Mais la « carreyrila de Negagossa » fut aussi le nom d'une rue du centre de Toulouse qui s'appelle maintenant rue de Rémusat ! Christian Maillebiau
J'ai déjà un compte
Je me connecteVous souhaitez suivre ce fil de discussion ?
Suivre ce filSouhaitez-vous recevoir une notification lors de la réponse d’un(e) internaute à votre commentaire ?