Spring til indhold

Gøtudanskt

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Gøtudanskt ([ˈkøːtʊdaŋ̊kst]) er bestemt variant af dansk, man tidligere ofte hørte på Færøerne og som stadig bruges ved afsyngningen af traditionelle danske sange og kvad.

Begrebet gøtudanskt stammer ifølge Poulsen (1993) fra en lærer fra stedet Norðragøta, ofte kalde GøtaEysturoy, som talte dansk med mange af de træk der siden blev betegnet som gøtudanskt.[1] De fleste er enige i denne forklaring. Alternativt er begrebet også blevet fortolket som gade-dansk, men Poulsen argumenterer imod denne fortolkning.[2]:87

Begrebet referer til forskellige former for færøskpåvirket dansk, udover at blive brugt uformelt af befolkningen. Mitchinson (2012) skelner Faroese Print-Danish, som kun afviger fra rigsdansk i udtalen, fra Faroe-Danish, som udover udtale også benytter elementer af færøsk ordforråd og grammatik.[2]:87-90 Graden af påvirkning fra færøsk varierer fra person til person.[3]

Gøtudanskt er en udtale af dansk, der følger skriften mere bogstavnært, end det er tilfældet i moderne dansk talt i Danmark.[3] Sproget er forståeligt for både danskere, nordmænd og svenskere.[4] F.eks. har gøtudanskt ikke stød, og det er hårdere end de danske dialekter.[kilde mangler]

Gøtudanskt kan gives den pædagogiske fordel, at talerne får bedre kendskab til dansk retskrivning, i modsætning til moderne dansk udtale som ligger langt fra det skrevne. Derudover kan gøtudanskt bruges som et lingua franca blandt andre skandinavisk-talende.[4]

  1. ^ Jóhan Hendrik Winther Poulsen (1993), Some remarks on "gøtudanskt", s. 111-116Wikidata Q117406418
  2. ^ a b John Mitchinson (28. april 2012), Danish in the Faroe Islands: a post-colonial perspectiveWikidata Q117406419
  3. ^ a b Hjalmar P. Petersen (2008), "Væk af Vejen, Konge Skrejen: Gøtudanskt or Dano-Faroese", RASK (28): 43-51Wikidata Q117406415
  4. ^ a b Jógvan í Lon Jacobsen (1. februar 2001), Føroyskt - Færøsk, vol. 7, s. 40-45, doi:10.7146/SPR.V7I19.116866Wikidata Q117408860