Jump to content

Dhundhiraja of Svamimalai

From Wikipedia, the free encyclopedia

Dhundhi-raja (IAST: Ḍhuṇḍhirāja), also known as Ḍhuṇḍhi Vyāsa, was an 18th-century Sanskrit writer from Varanasi, who settled in the Thanjavur Maratha kingdom of present-day Tamil Nadu, India. He is noted for writing a commentary on Mudra-rakshasa (1713 CE) and an adaptation of Gita-govinda.

Biography

[edit]

Dhundhi-raja was also known as Dhundhi-raja-vyasa-yajvan or Dhundhi-raja-yajvan,[1] yajvan being the title accorded to a person who had performed a ritual sacrifice (yajna).[2] King Shahaji I gave him the title Abhinava-Jayadeva ("the new Jayadeva") for writing Shaha-vilasa-gita,[1] a free adaptation of Jayadeva's Gita-govinda.[3]

Dhundhi-raja was a Marathi-speaking brahmin, originally from Varanasi. His father's name was Lakshmana-vyasa alias Lakshmana-sudhi. In the Thanjavur Maratha kingdom, Dhundhi-raja resided at Svamimalai near Thanjavur. His patrons included several members of the Thanjavur court, including the kings Shahaji I and Serfoji I, as well as the ministers Tryambaka and Raghunatha. He describes himself as a pauranika (Purana story-teller) of Shahaji.[1]

Dhundhi-raja had a son named Balakrishna, and a grandson named Shankara-dikshita, who composed Pradyumna-vijaya.[1]

Works

[edit]
  • Shaha-vilasa-gita or Shaha-vilasa-gitam (IAST: Śāhavilāsagīta or Śāhavilāsagītam), a poem adapted from Gita-govinda. It celebrates the love between king Shahaji I and a courtesan.[3]
  • Mudra-rakshasa-vyakhya (IAST: Mudrārākṣasavyakhya), a commentary on Mudrarakshasa[4]

The introductory verses in Dhundhi-raja's Mudra-rakshasa-vyakhya are same as those of his patron Tryambaka's Dharmākūta: it is possible that Tryambaka took these verses from Dhundhi-raja's work. Alternative theories ascribe the authorship of Mudra-rakshasa-vyakhya to Tryambaka or the authorship of Dharmākūta to Dhundhi-raja.[2]

References

[edit]
  1. ^ a b c d Julia Leslie 1989, p. 19.
  2. ^ a b Julia Leslie 1989, p. 12.
  3. ^ a b Elisa Ganser (2021). "From Text to Performance: On Multilingual Practices of South Indian Dance". In Giovanni Ciotti; Erin McCann, Erin (eds.). Linguistic and Textual Aspects of Multilingualism in South India and Sri Lanka. Institut Français de Pondichéry. pp. 604–605. ISBN 9782855392424.
  4. ^ Julia Leslie 1989, p. 10.

Bibliography

[edit]