Jump to content

Talk:Tsa Yig

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

article title

[edit]

The Classical Tibetan word here is བཅའ་ཡིག bcaḫ yig. In THL or Tournadre's older transcription system it would be chayik[1] or in Tibetan Pinyin jayig, reflecting something like /t͡ɕɑ́jiʔ/ in Lhasa. The English spelling Tsa Yig appears to be attested in reference to Bhutan specifically; maybe it reflects Dzongkha pronunciation, I don't know. Basically, if we're talking about Tibetan Buddhist monastic constitutions in general, then chayik seems like a better choice but if we're talking about Bhutan and the Tsa Yig Chenmo, then I can see the argument for Tsa Yig. When this article was first created in 2010, it was primarily about Bhutan. It wasn't until 2013 that the general definition was moved into the lede. So, I don't know what the best approach is. One option would be to introduce both spellings early on and then use chayik in portions that are about the general topic and switch to Tsa Yig when talking about Bhutan. – Greg Pandatshang (talk) 23:22, 27 April 2021 (UTC)[reply]

No references in the article (things about the Tsa Yig) support the change. This is original research unless you can contribute sources spelling it so. I've reverted the move and spelling. JFHJr () 02:39, 2 July 2023 (UTC)[reply]
PS. If, regardless of spelling, you'd like to include any pronunciation in another Tibetan language, that would be great in the first line along with a descriptor like "Classical" or "Amdo" ...with a cite hopefully. That the Dzongkha spelling appears normative in sources isn't special; many divergent Tibetan languages are based on Chöke that also vary. A page move just isn't supported by the normative spelling used by the sources. Please, do enrich the article as titled with more good sources discussing the general term using your preferred spelling and/or pronunciation. JFHJr () 03:26, 2 July 2023 (UTC)[reply]