esteem: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m pl
m replace <* {{audio|en|en-us-esteem.ogg|Audio (US)}}> with <* {{audio|en|en-us-esteem.ogg|a=US}}> (clean up audio captions)
(44 intermediate revisions by 26 users not shown)
Line 6: Line 6:


===Etymology===
===Etymology===
First at end of 16th century; from {{etyl|frm|en}} {{m|frm|estimer}}, from {{etyl|la|en}} {{m|la|aestimare||to value, rate, weigh, estimate}}; see [[estimate]], and [[aim]], an older word, partly a doublet of ''esteem''.
First at end of 16th century; borrowed from {{bor|en|frm|estimer}}, from {{bor|en|la|aestimō||to value, rate, weigh, estimate}}; see {{doublet|en|notext=1|estimate}} and [[aim]], an older word, partly a doublet of ''esteem''.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|[ɛsˈtiːm]|lang=en}}
* {{IPA|en|/ɪˈstiːm/|/əˈstiːm/}}
* {{audio|en-us-esteem.ogg|Audio (US)|lang=en}}
* {{audio|en|en-us-esteem.ogg|a=US}}
* {{rhymes|iːm|lang=en}}
* {{rhymes|en|iːm|s=2}}


===Noun===
===Noun===
{{en-noun|-|s}}
{{en-noun|-|s}}


# [[favourable]] [[regard]]
# [[favourable|Favourable]] [[regard]].
#: {{ux|en|We hold her in high '''esteem'''.}}


====Derived terms====
====Derived terms====
Line 23: Line 24:
====Translations====
====Translations====
{{trans-top|favourable regard}}
{{trans-top|favourable regard}}
* Afrikaans: {{t|af|ag}}
* Armenian: {{t+|hy|հարգանք}}
* Armenian: {{t+|hy|հարգանք}}
* Bulgarian: {{t+|bg|уважение|n|sc=Cyrl}}, {{t+|bg|почит|f|sc=Cyrl}}
* Bulgarian: {{t+|bg|уважение|n|sc=Cyrl}}, {{t+|bg|почит|f|sc=Cyrl}}
* Catalan: {{t+|ca|estima|f}}, {{t+|ca|estimació|f}}
* Cherokee: {{t|chr|ᎦᎸᏉᏗ|tr=galvquodi|sc=Cher}}
* Cherokee: {{t|chr|ᎦᎸᏉᏗ}}
* Czech: {{t+|cs|úcta|f}}
* Czech: {{t+|cs|úcta|f}}
* Dutch: {{t+|nl|achting|f}}
* Dutch: {{t+|nl|achting|f}}
Line 32: Line 35:
* German: {{t+|de|Achtung|f}}, {{t+|de|Ansehen|n}}, {{t+|de|Wertschätzung|f}}
* German: {{t+|de|Achtung|f}}, {{t+|de|Ansehen|n}}, {{t+|de|Wertschätzung|f}}
* Greek: {{t+|el|υπόληψη}}, {{t+|el|εκτίμηση}}
* Greek: {{t+|el|υπόληψη}}, {{t+|el|εκτίμηση}}
*: Ancient: {{t|grc|τιμή|f}}
* Hebrew: {{t+|he|כבוד|sc=Hebr|tr=kavod}}
* Hebrew: {{t+|he|כבוד|sc=Hebr|tr=kavod}}
* Irish: {{t|ga|urraim|f}}, {{t|ga|ardmheas|m}}
* Irish: {{t|ga|urraim|f}}, {{t|ga|ardmheas|m}}, {{t|ga|gradam|m}}
{{trans-mid}}
* Italian: {{t+|it|stima|f}}
* Italian: {{t+|it|stima|f}}
* Latin: {{t|la|diligere}}
* Latin: {{t|la|diligere}}
* Maori: {{t|mi|matihere}}, {{t|mi|kōtua}}
* Maori: {{t|mi|matihere}}, {{t|mi|kōtua}}
* Middle English: {{t|enm|deynte}}
* Nahuatl: {{t+|nah|itta}}
* Nahuatl: {{t+|nah|itta}}
* Ottoman Turkish: {{t|ota|صان|tr=san}}
* Plautdietsch: {{t+|pdt|Acht|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|estima}}
* Portuguese: {{t+|pt|estima}}
* Romanian: {{t+|ro|stimă|f}}
* Romanian: {{t+|ro|stimă|f}}
Line 52: Line 58:


# To set a [[high]] [[value]] on; to [[regard]] with [[respect]] or [[reverence]].
# To set a [[high]] [[value]] on; to [[regard]] with [[respect]] or [[reverence]].
#* {{RQ:KJV|Job|36|19|text=Will he '''esteem''' thy riches?}}
#* Bible, Job xxxvi. 19
#* {{RQ:Tennyson Princess
#*: Will he '''esteem''' thy riches?
|passage=You talk kindlier: we '''esteem''' you for it.}}
#* Tennyson
#*: You talk kindlier: we '''esteem''' you for it.
# To regard something as [[valuable]]; to [[prize]].
# To regard something as [[valuable]]; to [[prize]].
# To look upon something in a [[particular]] way.
# To look upon something in a [[particular]] way.
#: ''Mary is an '''esteemed''' member of the community.''
#* {{RQ:KJV|Deuteronomy|32|15|passage=Then he forsook God, which made him, and lightly '''esteemed''' the Rock of his salvation.}}
#* '''1535''', {{w|Edmund Bonner}}, ''De vera obedientia'' by Stephen Gardiner (Preface)
#* Bible, Deuteronomy xxxii. 15
#*: Thou shouldest (gentle reader) '''esteem''' his censure and authority to be of the more weighty credence.
#*: Then he forsook God, which made him, and lightly '''esteemed''' the Rock of his salvation.
#* {{RQ:Hawthorne Scarlet Letter|9|passage=Famous men, whose scientific attainments were '''esteemed''' hardly less than supernatural.}}
#* Bishop Gardiner
#* {{RQ:Carlyle Past and Present|3|ch. V, The English||And greatly do I respect the solid character, — a blockhead, thou wilt say; yes, but a well-conditioned blockhead, and the best-conditioned, — who '''esteems''' all ‘Customs once solemnly acknowledged’ to be ultimate, divine, and the rule for a man to walk by, nothing doubting, not inquiring farther.}}
#*: Thou shouldst (gentle reader) '''esteem''' his censure and authority to be of the more weighty credence.
# {{lb|en|dated}} To [[judge]]; to [[estimate]]; to [[appraise]]
#* Hawthorne
#: {{ux|en|The Earth, which I '''esteem''' unable to reflect the rays of the Sun.}}
#*: Famous men, whose scientific attainments were '''esteemed''' hardly less than supernatural.
#* '''1843''', [[w:Thomas_Carlyle|Thomas Carlyle]], ''[[:w:Past and Present (book)|Past and Present]]'', book 3, ch. V, ''The English''
#*: And greatly do I respect the solid character, — a blockhead, thou wilt say; yes, but a well- conditioned blockhead, and the best-conditioned, — who '''esteems''' all ‘Customs once solemnly acknowledged’ to be ultimate, divine, and the rule for a man to walk by, nothing doubting, not inquiring farther.
# {{lb|en|obsolete}} To [[judge]]; to [[estimate]]; to [[appraise]]
#: ''The Earth, which I '''esteem''' unable to reflect the rays of the Sun.''


====Synonyms====
====Synonyms====
Line 75: Line 76:


====Antonyms====
====Antonyms====
* {{sense|to regard with respect}} {{l|en|contemn}}, {{l|en|despise}}
* {{antsense|to regard with respect}} {{l|en|contemn}}, {{l|en|despise}}
* {{sense|to regard as valuable}} {{l|en|scorn}}, {{l|en|slight}}
* {{antsense|to regard as valuable}} {{l|en|scorn}}, {{l|en|slight}}


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|to regard with respect}}
{{trans-top|to regard with respect}}
* Bulgarian: {{t+|bg|уважавам}}, {{t+|bg|почитам}}
* Bulgarian: {{t+|bg|уважавам}}, {{t+|bg|почитам}}
* Czech: {{t|cs|uznávat|impf}}, {{t|cs|uctívat|impf}}, {{t+|cs|respektovat|impf}}, {{t+|cs|ctít|impf}}
* Czech: {{t+|cs|uznávat|impf}}, {{t|cs|uctívat|impf}}, {{t+|cs|respektovat|impf}}, {{t+|cs|ctít|impf}}
* Dutch: {{t+|nl|achten}}, {{t+|nl|waarderen}}, {{t+|nl|prijzen}}
* Dutch: {{t+|nl|achten}}, {{t+|nl|waarderen}}, {{t+|nl|prijzen}}
* Finnish: {{t+|fi|kunnioittaa}}
* Finnish: {{t+|fi|kunnioittaa}}
Line 87: Line 88:
* German: {{t+|de|schätzen}}, {{t+|de|ansehen}}, {{t+|de|achten}}
* German: {{t+|de|schätzen}}, {{t+|de|ansehen}}, {{t+|de|achten}}
* Greek: {{t+|el|εκτιμώ}}, {{t+|el|σέβομαι}}, {{t+|el|υπολήπτομαι}}, {{t|el|τρέφω εκτίμηση}}, {{t|el|τρέφω σεβασμό}}
* Greek: {{t+|el|εκτιμώ}}, {{t+|el|σέβομαι}}, {{t+|el|υπολήπτομαι}}, {{t|el|τρέφω εκτίμηση}}, {{t|el|τρέφω σεβασμό}}
* Japanese: {{t|ja|重んじる|tr=omonjiru}}, {{t|ja|敬う|tr=uyamau}}, {{t+|ja|尊敬|alt=尊敬する|tr=sonkei suru}}
* Japanese: {{t+|ja|重んじる|tr=omonjiru}}, {{t+|ja|敬う|tr=uyamau}}, {{t+|ja|尊敬|alt=尊敬する|tr=sonkei suru}}
* Latin: {{t|la|dīligō}}
{{trans-mid}}
* Maori: {{t|mi|whakamiha}}, {{t|mi|rāhiri}}, {{t|mi|monoa}}, {{t|mi|monowa}}, {{t|mi|kauanuanu}}
* Maori: {{t|mi|whakamiha}}, {{t|mi|rāhiri}}, {{t|mi|monoa}}, {{t|mi|monowa}}, {{t|mi|kauanuanu}}
* Novial: {{t|nov|estima}}
* Polish: {{t+|pl|szanować}}
* Polish: {{t+|pl|szanować}}
* Portuguese: {{t+|pt|estimar}}
* Portuguese: {{t+|pt|estimar}}
Line 103: Line 103:
* Esperanto: {{t|eo|alttaksi}}
* Esperanto: {{t|eo|alttaksi}}
* Finnish: {{t+|fi|arvostaa}}
* Finnish: {{t+|fi|arvostaa}}
* Italian: {{t+|it|stimare}}
{{trans-mid}}
* Japanese: {{t|ja|重んじる|tr=omonjiru}}, {{t|ja|貴ぶ|tr=tōtobu}}, {{t+|ja|珍重|alt=珍重する|tr=chinchō suru}}, {{t+|ja|重視|alt=重視する|tr=jūshi suru}}
* Japanese: {{t+|ja|重んじる|tr=omonjiru}}, {{t+|ja|貴ぶ|tr=tōtobu}}, {{t+|ja|珍重|alt=珍重する|tr=chinchō suru}}, {{t+|ja|重視|alt=重視する|tr=jūshi suru}}
* Maori: {{t|mi|kaingākau}}
* Maori: {{t|mi|kaingākau}}
* Piedmontese: {{t|pms|stimà}}
* Russian: {{t+|ru|цени́ть|impf}}
* Russian: {{t+|ru|цени́ть|impf}}
* Swedish: {{t+|sv|uppskattning|c}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 117: Line 119:


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|Mestee|mestee}}
* {{anagrams|en|a=eeemst|Mestee|mestee}}


[[Category:English 2-syllable words]]
[[Category:English 2-syllable words]]

==Galician==

===Verb===
{{head|gl|verb form}}

# {{gl-reinteg-verb form of|estear}}

Revision as of 11:45, 2 June 2024

Englisch

Alternative forms

Etymology

First at end of 16th century; borrowed from Middle French estimer, from Latin aestimō (to value, rate, weigh, estimate); see estimate and aim, an older word, partly a doublet of esteem.

Pronunciation

  • IPA(key): /ɪˈstiːm/, /əˈstiːm/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: -iːm

Nomen

esteem (usually uncountable, plural esteems)

  1. Favourable regard.
    We hold her in high esteem.

Derived terms

Translations

Verb

esteem (third-person singular simple present esteems, present participle esteeming, simple past and past participle esteemed)

  1. To set a high value on; to regard with respect oder reverence.
  2. To regard something as valuable; to prize.
  3. To look upon something in a particular way.
  4. (dated) To judge; to estimate; to appraise
    The Earth, which I esteem unable to reflect the rays of the Sun.

Synonyms

Antonyms

Translations

References

Further reading

Anagrams

Galician

Verb

esteem

  1. (reintegrationist norm, less recommended) inflection of estear:
    1. third-person plural present subjunctive
    2. third-person plural imperative