放: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m convert {{lang}} wrapping in quotee= in {{quote-book}} to zh:...; convert {{lang}} wrapping in chapter= in {{quote-book}} to zh:...; convert {{lang}} wrapping in title= in {{quote-book}} to zh:...<t:...>; convert {{lang}} wrapping in publisher= in {{quote-book}} to zh:...<t:...> (with cleanup (manually assisted))
m convert {{lw|...}} foreign Wikipedia link in editor:1= in {{quote-book}} to lw:zh:...
Line 60: Line 60:
#: {{zh-x|放 音樂|to '''play''' music}}
#: {{zh-x|放 音樂|to '''play''' music}}
# to take [[livestock]] out to feed on [[grass]]; to [[graze]]; to [[put out to pasture]]; to [[herd]]
# to take [[livestock]] out to feed on [[grass]]; to [[graze]]; to [[put out to pasture]]; to [[herd]]
#* {{quote-book|zh|year=1949|editor={{lw|zh|林漢達}}|quotee=zh:劉廷雙|chapter=zh:文盲農民的成績|title=zh:新文字手冊<t:Sin Wenz Shouce>|trans-title=|edition=1st|publisher=zh:中華書局出版<t:Zhonghua Shugy Chuban>|pageurl=|page=29}}
#* {{quote-book|zh|year=1949|editor=lw:zh:林漢達|quotee=zh:劉廷雙|chapter=zh:文盲農民的成績|title=zh:新文字手冊<t:Sin Wenz Shouce>|trans-title=|edition=1st|publisher=zh:中華書局出版<t:Zhonghua Shugy Chuban>|pageurl=|page=29}}
#*: {{lang|zh|{{ruby|[我](Wo)[從](cung)[八歲](ba-suei)[到](dao)[十一](sh-i)[歲](suei),[在](zai)[堡](Pu)[石](Sh)[圖](Tu)[張](Zhang)[洪貴](Hung-guei)[家](gia)'''[放](Fang)[&#32;](&#40;fang&#41;)'''[豬](Zhu)[&#32;](&#40;zhu&#41;),[二](r)[年](nian)。[十一](Sh-i)[歲](suei)[到](dao)[十三](sh-san)[歲](suei),[在](zai)[茂林](Maolin)[東](dung)[孟移屯](Mengjituen)[劉](Liu)[長春](Chang-Chuen)[家](gia)'''[放](fang)'''[馬](ma)。}}}}
#*: {{lang|zh|{{ruby|[我](Wo)[從](cung)[八歲](ba-suei)[到](dao)[十一](sh-i)[歲](suei),[在](zai)[堡](Pu)[石](Sh)[圖](Tu)[張](Zhang)[洪貴](Hung-guei)[家](gia)'''[放](Fang)[&#32;](&#40;fang&#41;)'''[豬](Zhu)[&#32;](&#40;zhu&#41;),[二](r)[年](nian)。[十一](Sh-i)[歲](suei)[到](dao)[十三](sh-san)[歲](suei),[在](zai)[茂林](Maolin)[東](dung)[孟移屯](Mengjituen)[劉](Liu)[長春](Chang-Chuen)[家](gia)'''[放](fang)'''[馬](ma)。}}}}
#*:: {{zh-x|我 從 八-歲 到 十一-歲,在 ^堡{pù}石圖 @^張.^洪貴 家 放豬,二-年。十一-歲 到 十三-歲,在 ^茂林 東 ^孟移屯 @^劉.^長春 家 放馬。|From eight years of age to eleven years of age, I served as a [[swineherd]] for Zhang Honggui at Pushitu for two years. From eleven years of age to thirteen years of age, I served as a [[groom]] for Liu Changchun at East Mengyitun, Maolin.|M-NE}}
#*:: {{zh-x|我 從 八-歲 到 十一-歲,在 ^堡{pù}石圖 @^張.^洪貴 家 放豬,二-年。十一-歲 到 十三-歲,在 ^茂林 東 ^孟移屯 @^劉.^長春 家 放馬。|From eight years of age to eleven years of age, I served as a [[swineherd]] for Zhang Honggui at Pushitu for two years. From eleven years of age to thirteen years of age, I served as a [[groom]] for Liu Changchun at East Mengyitun, Maolin.|M-NE}}

Revision as of 00:57, 31 August 2023

U+653E,
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-653E

[U+653D]
CJK Unified Ideographs
[U+653F]

Translingual

Stroke order
8 strokes

Han character

(Kangxi radical 66, +4, 8 strokes, cangjie input 卜尸人大 (YSOK), four-corner 08240, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 469, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 13133
  • Dae Jaweon: page 818, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1451, character 11
  • Unihan data for U+653E

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *paŋʔ, *paŋs) : phonetic (OC *paŋ, *baŋ) + semantic (hand, action) – an action, release.

Pronunciation 1

Lua error in Module:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to release; to free; to liberate
  2. to let out; to let go; to launch; to shoot
    鞭炮  ―  fàng biānpào  ―  to set off firecrackers
  3. to put; to place
    書本桌子 [MSC, trad.]
    书本桌子 [MSC, simp.]
    Bǎ shūběn fàng zài zhuōzi shang. [Pinyin]
    Place the books on the desk.
  4. to lay aside
  5. (of a flower) to open out
  6. to expand; to enlarge; to extend
  7. to cause to fall down; to knock down
  8. to put on; to play (a recording)
    音樂音乐  ―  fàng yīnyuè  ―  to play music
  9. to take livestock out to feed on grass; to graze; to put out to pasture; to herd
  10. to ignite; to set on fire; to light; to kindle
  11. to distribute; to hand out; to issue; to dispense
  12. to lend (to allow to be used temporarily)
  13. (Cantonese) unbridled; without restraints oder limits
    佢哋尋晚 [Cantonese, trad.]
    佢哋寻晚 [Cantonese, simp.]
    keoi5 dei6 cam4 maan5 waan2 dak1 hou2 fong3. [Jyutping]
    They played without limits last night.
  14. (Sichuanese) to betroth (one's daughter) to somebody
  15. to cause; to make
  16. to banish; to exile
Synonyms
  • (to put):
edit
edit
  • (to cause to fall down): 放倒 (fàngdǎo)
  • (to take livestock out to feed on grass): 放牧 (fàngmù)
  • (to ignite):
edit
  • (to distribute):
edit
  • (to betroth one's daughter to somebody): 許配许配 (xǔpèi)

Compounds

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (1)
Final () (106)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter pjangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʉɐŋX/
Pan
Wuyun
/pʷiɐŋX/
Shao
Rongfen
/piuɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/puaŋX/
Li
Rong
/piuaŋX/
Wang
Li
/pĭwaŋX/
Bernard
Karlgren
/piwaŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
fǎng
Expected
Cantonese
Reflex
fong2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
fǎng
Middle
Chinese
‹ pjangX ›
Old
Chinese
/*paŋʔ/
Englisch imitate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 3036
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*paŋʔ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. Alternative form of 仿 (to imitate; to resemble)
  2. to base on
  3. to reach
  4. a surname: Fang

Pronunciation 3

For pronunciation and definitions of – see (“parallel; side by side; parallel boats; raft made of bamboo; etc.”).
(This character is a variant form of ).

References

Japanese

Kanji

(Third grade kyōiku kanji)

  1. set free
  2. release
  3. fire
  4. shoot
  5. emit
  6. banish
  7. liberate

Readings

Compounds

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC pjangH). Recorded as Middle Korean (pang) (Yale: pang) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.

Pronunciation

  • (in 방학 (放學, banghak)):
  • (to release; to shoot; to banish; etc.):
    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pa̠(ː)ŋ]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 놓을 (no'eul bang))

  1. hanja form? of (to release; to let go; to emit)
  2. hanja form? of (to shoot; to fire)
  3. hanja form? of (to banish; to exile)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: phóng[1]
: Nôm readings: phúng[2], phưng[2]

  1. chữ Hán form of phóng (to emit; to launch; to throw; to release).
  2. chữ Hán form of phóng (to rush along).

Compounds

References