pasar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: påsar and passar

Balinese

[edit]

Romanization

[edit]

pasar

  1. Romanization of ᬧᬲᬃ

Cebuano

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish pasar (to pass).

Noun

[edit]

pasár

  1. passing grade, mark or score

Adjective

[edit]

pasár

  1. passed
  2. qualified

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

From Malay pasar, ultimately from Persian بازار (bâzâr). Doublet of bazaar.

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

pasar m (plural pasars, diminutive pasartje n)

  1. An Indonesian market or fair.
[edit]

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /paˈsaɾ/ [paˈs̺aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: pa‧sar

Verb

[edit]

pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasei, past participle pasado)

  1. to pass, cross
  2. to swallow
  3. (takes a reflexive pronoun) to spoil
  4. to withstand, endure
  5. (figurative) to die
  6. to pass over, disregard
  7. to happen
    • 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito[1]:
      Meu sobrino pouco biche no camiño que Aca muyto mais pasou esa jente Aca chegou e nonos deixaron biño Pan nen pasta
      My nephew, little did you saw in the road, because here so much more than this happened: that people came here and they left us no wine, bread or pasta

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “passar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “passar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • pasar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • pasar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pasar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Further reading

[edit]

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Esperanto pasiEnglish passFrench passerGerman passierenItalian passareSpanish pasar, ultimately from Vulgar Latin *passāre.

Verb

[edit]

pasar (present pasas, past pasis, future pasos, conditional pasus, imperative pasez)

  1. (transitive, intransitive) to pass (through, above something)
  2. (transitive) to pass (one’s life, time, etc.)
  3. (intransitive) to pass away

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Indonesian

[edit]
Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology

[edit]

From Malay pasar (market), from Tamil பசார் (pacār, bazaar), from Classical Persian بازار (bāzār, market), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (wʾčʾl /⁠wāzār⁠/, market). Doublet of bazar.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

pasar

  1. market
    1. a gathering of people for the purchase and sale of merchandise at a set time, often periodic
    2. city square or other fairly spacious site where traders set up stalls and buyers browse the merchandise
    3. a group of potential customers for one's product
    4. a geographical area where a certain commercial demand exists
    5. a formally organized, sometimes monopolistic, system of trading in specified goods or effects

Adjective

[edit]

pasar

  1. (linguistics) colloquial; vernacular; vulgar

Derived terms

[edit]
Affixations
Compounds

Descendants

[edit]
  • Dutch: pasar

Further reading

[edit]

Javanese

[edit]

Romanization

[edit]

pasar

  1. Romanization of ꦥꦱꦂ.

Malay

[edit]

Etymology

[edit]

    Borrowed from Classical Persian بازار (bāzār, market).

    Noun

    [edit]

    pasar (Jawi spelling ڤاسر, plural pasar-pasar, informal 1st possessive pasarku, 2nd possessive pasarmu, 3rd possessive pasarnya)

    1. market
    2. (Medan) road
      Synonym: jalan

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Spanish

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Spanish passar, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun). Compare English pass.

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasé, past participle pasado)

    1. (transitive) to pass, to hand, to slip
    2. (intransitive) to happen
      Synonyms: ocurrir, suceder
      ¿qué pasa?what's up?
      estas cosas pasanthese things happen
      Ya me ha pasado.It has already happened to me.
    3. (transitive) to pass, to get past, to go past, to go by, to go over, to get through
      ¿Cómo pasaste la seguridad?
      How did you get past security?
      ¡No pasarán!They shall not pass!
    4. (transitive) to spend time
      Synonym: llevar
      pasarlo biento have a good time
      pásalo en grandehave a great time
    5. (intransitive) to enter a room
    6. (reflexive) to go too far, exaggerate
    7. (reflexive) to exceed, surpass, go over
      Synonyms: sobrepasar, superar
    8. (reflexive) to ripen too much, become rotten, become off (food)
    9. (transitive) to pass (filter)
    10. (transitive) to strain, to sieve, to sift
      Synonyms: cerner, cribar, tamizar
    11. (transitive) to break the law, rule, order
    12. (transitive) to trespass (enter on someone's property without permission)
    13. to puree (crush or grind food into a puree)
    14. to omit, leave out
      ¡pasa de ellos!pay no attention to them!
    15. (transitive) to send, transmit
      Synonyms: enviar, transmitir
    16. (transitive) to stand, tolerate, bear
      Synonyms: sufrir, tolerar, soportar
    17. to go through, to pass through, to swing by (+ por)
    18. (with a + infinitive) to begin a process or action; (with ser) to become, to come to be
      • 2021 November 9, El Time, “La Carretera de la Costa (Tazacorte - Puerto Naos) pasa a ser prioridad estatal en la Reconstrucción de la Isla”, in El Time online[2]:
        La Carretera de la Costa (Tazacorte - Puerto Naos) pasa a ser prioridad estatal en la Reconstrucción de la Isla.
        (please add an English translation of this quotation)
    19. (Latin America) to pass an exam
      Synonym: aprobar
    20. (takes a reflexive pronoun) to stop by, to swing by
    21. (takes a reflexive pronoun) to spend (time)

    Conjugation

    [edit]

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Venetian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun).

    Verb

    [edit]

    pasar

    1. (transitive) to journey
    2. (transitive) to filter
    3. (transitive) to pass, cross
    4. (transitive) to thread (through)

    Conjugation

    [edit]
    • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
    [edit]

    West Makian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Malay pasar, from Tamil பசார் (pacār), from Classical Persian بازار (bāzār), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (wʾčʾl /⁠wāzār⁠/).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    pasar

    1. market

    References

    [edit]
    • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[3], Pacific linguistics